Übersetzungsbeispiele
It is a wonderful feeling.
Это ни с чем не сравнимое чувство.
The feeling of the social responsibility
чувство социальной ответственности
Feeling safe at night
Чувство безопасности в ночное время
We share your feelings.
Мы разделяем ваши чувства.
They also influence our feelings.
Они влияют и на наши чувства.
69. Poverty bred feelings of powerlessness. This was aggravated by stigmatization, fuelling low self-esteem and feelings of fatalism.
69. Нищета порождает чувство бессилия, которое усугубляется стигматизацией, ведущей к низкой самооценке и чувству фатализма.
Protects against feelings of loneliness
:: предупреждает возникновение чувства одиночества;
‒ insults to the religious feelings of believers;
- оскорбление религиозных чувств верующих;
These were sincere feelings of solidarity.
Это были искренние чувства солидарности.
We know what they are feeling.
Мы знаем, какие чувства она испытывает.
I'm afraid of feeling.
Я боюсь чувства.
Kind of feel guilty.
Чувствую себя виноватым.
Make sense of feelings.
Также воспринимаю чувства.
Fear of feeling weak.
Страх и чувство слабости.
Not those kind of feelings.
Не такие чувства.
That kind of feeling, exactly.
Такое чувство, точно.
That kind of feeling.
Что-то вроде схожего чувства.
- it just sort of feels right.
- это просто чувствуется.
You have an abundance of feeling.
Опыт истинные чувства.
You just sort of feel.
Это своего рода чувство.
My feelings will not be repressed.
Я не в силах справиться со своим чувством.
But these are not Jane’s feelings;
Но чувства Джейн совершенно иного рода.
And where had these feelings come from?
И откуда взялись эти чувства?
Still, there was about him a feeling of abandonment.
Но чувство покинутости не оставляло его.
There was an odd feeling in the group now.
Присутствующими владело странное чувство.
These are your best feelings;
Это ваши лучшие чувства, чего вы стыдитесь их?
but that feeling quickly passed.
Однако это чувство вскоре прошло.
Well, now I’m feeling it when he’s pleased, too…”
Вот, а теперь еще чувствую, когда он доволен.
I shall not wound your tenderest feelings.
Не потревожу деликатнейших чувств.
A heavy feeling weighed on his heart;
Тяжелое чувство сдавило его сердце;