Übersetzung für "messenger" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Activities of the Secretary-General's Messenger of Peace
Деятельность посланников мира Генерального секретаря
Messengers of Peace and Goodwill Ambassador programmes
Программы <<Посланники мира>> и <<Послы доброй воли>>
B. Activities of the Secretary-General's Messenger of Peace
В. Деятельность посланников мира Генерального секретаря
C. Activities of the Secretary-General's Messenger of Peace
С. Деятельность посланника мира Генерального секретаря
When the messenger comes to appropriate your profits... kill the messenger.
Когда посланник приходит присвоить твою прибыль... убей посланника.
Substantiv
Upon their return to Somalia, they will become messengers for peace in their respective communities.
По возвращении в Сомали они будут играть роль вестников мира в соответствующих общинах.
Secondly, there is no distinction and discord among the messengers of God and they all delivered the same message to human beings.
Вовторых, нет различий или противоречий между вестниками Бога, и все они несли людям одинаковое послание.
UN-Habitat launched "The Messengers of Truth Project" at the second session of the World Urban Forum during the global hip-hop summit.
93. На второй сессии Всемирного форума городов в ходе глобального саммита популярных артистов ООНХабитат представила проект Вестники правды.
In 2009, the Federation launched a campaign in Mexico City to protect journalists in Latin America under the slogan "Protect the messenger to get the message across".
В 2009 году Федерация организовала в Мехико кампанию по защите журналистов в Латинской Америке под девизом <<Защитить вестника, чтобы донести весть>>.
This Summit adopted a Framework Declaration of Principles and Call for Action to serve as the guiding principles for the launch of the "Messengers of Truth" Pproject".
На этой встрече на высшем уровне была принята рамочная декларации принципов и призыв к действию, которые должны стать руководящими принципами для начала реализации проекта "Вестники правды".
An association of Sorbian Catholics, the Cyrill-Methodius-Verein, supports the Catholic parochial and cultural life of the Sorbs and publishes the weekly Katolski Posol (The Catholic Messenger).
Ассоциация сербских католиков - Cyrill-Methodius-Verein - поддерживает приходскую и культурную жизнь общины сербов-католиков и выпускает еженедельный Католический вестник (Katolski Posol).
China believes that the media should voluntarily take upon themselves the social responsibility to be the messengers of a culture of peace and promote tolerance, understanding and harmony in society.
Китай считает, что средства массовой информации должны добровольно взять на себя социальную обязанность быть вестником культуры мира и пропагандировать терпимость, взаимопонимание и гармонию в обществе.
Statements were also made by the representatives of the International Association of Peace Messenger Cities, an international association of local authorities, and the All India Women's Conference, a non-governmental organization.
Заявления также сделали представители Международной ассоциации городов-вестников мира, Международной ассоциации местных органов власти и неправительственной организации Всеиндийской конференции женщин.
"Mankind was one single nation, and Allah sent messengers with glad tidings and warnings; and with them He sent the Book in truth, to judge between people in matters wherein they differed". (The Holy Koran, II:213)
<<Люди были одной общиной, и послал Аллах пророков вестниками и увещателями и ниспослал с ними писание с истиной, чтобы рассудить между людьми в том, в чем они разошлись>>. (Священный Коран, сура 2, стих 213)
She also recognized the contribution of other Messengers of Truth, including the young hiphop artists and musicians, who had accepted to help raise public awareness of the Millennium Development Goals and the Habitat Agenda.
Она также отметила вклад других "вестников правды", включая молодых художников и музыкантов направления хип-хоп, которые согласились помочь в привлечении внимания общественности к целям в области развития, поставленным в Декларации тысячелетия, и к Повестке дня Хабитат.
The air was filled with circling flocks, and their swift-flying messengers flew here and there across the sky.
В небесах кружили бессчетные птичьи стаи, а крылатые вестники сновали повсюду.
Adjektiv
The messengers without bow or answer turned and fled.
Посыльные вышли молча, не отдав поклона государю.
Messengers came again to the chamber in the White Tower, and Pippin let them enter, for they were urgent.
И снова явились посыльные к дверям чертога: им непременно был нужен Правитель, и Пин их впустил.
But Saruman certainly looked in the Stone since the orc-raid, and more of his secret thought, I do not doubt, has been read than he intended. A messenger has been sent to find out what he is doing.
Но Саруман, конечно, наведывался к Камню после вылазки орков и волей-неволей выдал многие свои тайные помыслы. Вот и полетел посыльный разведать, что он там поделывает.
Substantiv
"My little friend carried his message," the Fremen said. "He is a good messenger—day or night.
– Мой маленький дружок доставил свое сообщение, – сказал фримен. – Он прекрасный гонец, что днем, что ночью.
A Fremen messenger had brought the note to the outer guard just now as the Duke arrived from his command post.
Записку только что принес гонец от фрименов – вручил ее охраннику на внешнем посту, как только герцог вернулся с полевого командного пункта.
for we knew already that the power that has re-entered Mordor has not changed, and ever it betrayed us of old. Twice the messenger has returned, and has gone unanswered. The third and last time, so he says, is soon to come, before the ending of the year.
Мы знаем, что крепнущую мощь Мордора питают не выкорчеванные вовремя корни, а ее сущность остается прежней… Дважды возвращался гонец Саурона и дважды уезжал, не получив ответа. Он назначил нам последний, по его словам, срок – и явится за ответом в конце этого года.
And so I have been sent at last by Dáin to warn Bilbo that he is sought by the Enemy, and to learn, if may be, why he desires this ring, this least of rings. Also we crave the advice of Elrond. For the Shadow grows and draws nearer. We discover that messengers have come also to King Brand in Dale, and that he is afraid. We fear that he may yield.
Я пришел в Раздол предупредить Бильбо, что его упорно разыскивает Враг, и узнать, если Бильбо сам это знает, зачем Врагу понадобилось Кольцо, которое якобы ничего не стоит. И еще государь Даин наказал мне попросить совета у Владыки Раздола – ведь на нас надвигается Черная Тень. Совсем недавно нам стало известно, что к Бранду, правителю Приозерного королевства, тоже являлся гонец от Саурона, а у Бранда очень тяжелое положение.
Substantiv
This will allow for the reduction of three contracted messenger and three Messenger posts.
Это позволит сократить три штатные должности курьеров, набираемых по контрактам, и три должности курьеров.
General Temporary Assistance (Driver/Messenger)
Временный персонал общего назначения (водитель/курьер)
Digital printing phases out the messenger service.
Благодаря цифровой печати отпадает необходимость в услугах курьеров.
1 General Service (Other level) (Messenger)
1 должность категории общего обслуживания (прочие разряды) (курьер)
Messenger, Mail Assistant, Team Assistant, Maintenance Worker
Курьер, помощник по почтовым отправлениям, помощник группы, работник службы эксплуатации
Number of special messenger deliveries 279 215 397 922 391 309 350 000
Количество специальных отправлений, доставляемых курьерами
During meetings, messenger service may be obtained through the conference officer.
Во время заседаний услугами курьеров можно воспользоваться через сотрудника по обслуживанию конференций.
"Sometimes the Duke sent the ring with a messenger as surety that an order came directly from him," Yueh said. "Must be damned trusted messengers,"
– Герцог давал иногда свой перстень доверенному курьеру, в знак того, что приказ исходит от него самого, – осторожно соврал Юйэ.
Nastasia Philipovna, who up to now had been walking along as though she had not noticed the Epanchin party, suddenly turned her head in their direction, as though she had just observed Evgenie Pavlovitch sitting there for the first time. "Why, I declare, here he is!" she cried, stopping suddenly. "The man one can't find with all one's messengers sent about the place, sitting just under one's nose, exactly where one never thought of looking!
Настасья Филипповна, проходившая как бы не примечая никого в особенности, вдруг обернулась в их сторону и как будто только теперь приметила Евгения Павловича. – Б-ба! Да ведь вот он! – воскликнула она, вдруг останавливаясь. – То ни с какими курьерами не отыщешь, то как нарочно там сидит, где и не вообразишь… Я ведь думала, что ты там… у дяди!
In addition to being used as combatants, children are used as informers, guides and messengers.
Несовершеннолетние используются не только в качестве бойцов, но и информаторов, проводников или связных.
Many more are being used in indirect ways that are more difficult to measure, such as cooks, messengers and porters.
Еще большее число детей - оценить его труднее - используется косвенным образом, например в качестве поваров, связных и носильщиков.
(4) Arif Altunkale, Mesut Bestas and Meral Bestas were detained on 16 November 1993 on charges of acting as messengers for the terrorist PKK organization.
4) Ариф Алтункалем, Мезут Бестас и Мерал Бестас были задержаны 16 ноября 1993 года по обвинению в том, что они служили связными в террористической организации КРП.
67. At the end of conflict, women face particular challenges as female excombatants and women and girls associated with armed groups as messengers, cooks, medics, caregivers, forced labourers and wives.
67. В конце конфликта женщины сталкиваются с трудностями, характерными для женщин из числа бывших комбатантов и женщин и девочек, связанных с вооруженными группами, в которых они были задействованы в качестве связных, кухарок, медработников, сиделок, подневольных работников и жен.
27. In describing the internal presence of Al-Qaida some States distinguished between the core "Al-Qaida organization/network/structure" and the peripheral "sympathizers/messengers/associates of Al-Qaida" mainly involved in financing, logistics and other supporting activities.
27. Сообщая о присутствии <<Аль-Каиды>> на своей территории, некоторые государства проводили различие между основной <<организацией/сетью/структурой „Аль-Каиды">> и играющими второстепенную роль <<сочувствующими/связными/сторонниками „Аль-Каиды">>, осуществляющими главным образом деятельность по финансированию и материально-техническому обеспечению и другую вспомогательную деятельность.
208. In addition to the aforementioned activities, the Registrar, in emphasizing his role as the International Tribunal's "neutral messenger" under rule 33 of the Rules of Procedure and Evidence, has maintained diplomatic contacts with States and their representatives, with a view to the negotiation of agreements for cooperation with the Tribunal as well as promoting the Tribunal's need for voluntary contributions to support its extrabudgetary activities.
208. Наряду с вышеупомянутой деятельностью Секретарь, руководствуясь тем, что правило 33 Правил процедур и доказывания предусматривает за ним роль <<нейтрального связного>> Международного трибунала, занимался поддержанием дипломатических контактов с государствами и их представителями, добиваясь заключения соглашений о сотрудничестве с Трибуналом, а также заостряя их внимание на испытываемой Трибуналом необходимости в добровольных взносах на нужды его внебюджетной деятельности.
"Messenger Extraordinary at the pleasure of the Crown".
"внештатный связной для особых нужд Короны".
Substantiv
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test