Übersetzung für "предвестник" auf englisch
Substantiv
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
В известном смысле эта встреча стала предвестником НЕПАД.
This, in some senses, is a precursor to NEPAD.
f) спутники для мониторинга чрезвычайных ситуаций и исследования потенциальных предвестников землетрясений ("Канопус-В").
(f) Satellites for the monitoring of disasters and the investigation of potential earthquake precursors (Kanopus-B).
На диаграмме, расположенной внизу, показан физический механизм образования предвестника в виде конуса потерь.
The diagram at the bottom shows the physical mechanism causing the loss-cone precursor.
f) КА для мониторинга чрезвычайных ситуаций и исследования потенциальных предвестников землетрясений ("Канопус-В");
(f) Satellites for the monitoring of disasters and the investigation of potential earthquake precursors (Kanopus-V);
Они были предвестниками создания первого постоянного Международного Суда и источниками вдохновения в этом деле.
They were the precursors and inspiration for the establishment of the first permanent International Criminal Court.
В сущности, ДЗПРМ не только важен для нераспространения, но и служит в качестве предвестника разоружения.
In fact, the FMCT is not only important for non-proliferation, but it also serves as a precursor to disarmament.
Но дискуссии по МД вовсе не следует рассматривать в качестве предвестника разработки будущего договора.
But the discussions on CBMs should not necessarily be viewed as a precursor to the elaboration of a future treaty.
Эти конгрессы явились несомненными предвестниками нашей всемирной Организации.
Those Congresses were clear precursors of this world Organization.
Расследования, которые проводятся формально, почти всегда являются предвестниками определенной степени безнаказанности.
Formalistic investigations are almost always the precursors of a degree of impunity.
Как вам известно, прекращение связи с пассажирами - возможный предвестник угона.
As you know, shutting down passenger communication is a possible precursor to hijacking.
Может быть предвестником кишечной непроходимости.
Could be a precursor to intestinal intussusception.
- Лекси, я знаю, что ты знаешь, но такая сильная головная боль может быть предвестником инсульта.
- Lexie, I know you know, this kind of headache can be a precursor to a stroke.
- Но ночной пот может быть предвестником энуреза, а это очень серьезно.
But night sweats can be a precursor to bed-wetting, and that is very serious.
Предвестник не вызывает все ее остальные симптомы.
Precursor isn't causing all of her other symptoms.
Вы считаете, что вуайеризм был предвестником более агрессивных сексуальных девиаций?
You're thinking that the voyeurism was a... ..precursor to more aggressive sexual deviancies?
Мышечная слабость - это предвестник полного паралича.
Her muscle weakness is the precursor to full paralysis.
Substantiv
Мы надеемся, что это желанное событие явится предвестником новой эры в межкорейских отношениях.
We hope that this welcome development will be a harbinger of a new era in inter-Korean relations.
Моя страна, Мальдивские Острова, в некотором роде была предвестником <<арабского пробуждения>>.
My country, the Maldives, in some ways was a harbinger of the Arab awakening.
Все эти достижения являются своеобразным предвестником наступления более благополучного периода в жизни всего человечества.
All this serves as a harbinger signalling the advent of a better world for humanity as a whole.
Нет сомнения в том, что <<холодная война>> явилась предвестником необузданной гонки вооружений, продолжающейся и по сей день.
There is no doubt that the cold war was the harbinger of an unbridled arms race that has persisted to this day.
Преддверие третьего тысячелетия, к сожалению, не стало предвестником глобальной стабильности.
The threshold of the third millennium has, unfortunately, not brought a harbinger of global stability.
Это Соглашение является своеобразным водоразделом, предвестником новой эры, начало которой совпадает с началом тысячелетия.
The Agreement is a watershed, a harbinger of the new era that coincides with the millennium.
7. Специальный докладчик считает эти убедительные цифры предвестником тихой демографической революции.
7. The Special Rapporteur considers these compelling figures a harbinger of a quiet demographic revolution.
Этот акт со стороны Африки - акт доброй воли - несомненно является предвестником надежды и основанием для нее.
This act on the part of Africa — this act of faith — is clearly a harbinger of hope and a reason for it.
Разрушительная сила ЭльНиньо 19971998 годов может быть всего лишь предвестником грядущих катастроф.
The disastrous El Niño year of 1997-1998 may have been just a harbinger of things to come.
Это является истинным предвестником примирения и мира между народами региона.
It is a true harbinger of reconciliation and peace between the peoples of the region.
Substantiv
Он также стал предвестником океанологии в том плане, что благодаря некоторым его исследованиям и научному предвидению были сделаны такие важные открытия в области медицины, как анафилаксия и антибактериальное действие.
He was also a forerunner of oceanology, in that some of his work or his insights led to major medical discoveries, such as anaphylaxis and antibacterial action.
Однако это трагическое событие было лишь предвестником продолжительной серии мощных извержений взрывного типа, в результате которых обширные участки южной части острова стали зоной разрушений или недоступной зоной.
That tragic event was only the forerunner to the continuing series of explosions which have destroyed or made inaccessible most of the southern part of the island.
Это трагическое событие являлось лишь предвестником серии катастрофических взрывов, которые продолжались и в 1998 году и которые уничтожили или сделали недоступными большинство когда-то развитых и густонаселенных южных районов острова.
This tragic event was only the forerunner to a series of catastrophic explosions which continued into 1998 and which have destroyed or made inaccessible most of the formerly developed and densely populated southern part of the island.
Своего рода предвестниками в этом отношении стали статья 22 Африканской хартии о правах человека и народов и растущее число аргументированных решений, в которых она толковалась и применялась к реальным ситуациям в африканском контексте.
In this respect, article 22 of the African Charter on Human and Peoples' Rights and the increasing number of well-reasoned decisions in which it has been interpreted and applied to real-life situations in the African context are a kind of forerunner.
В ней также подчеркиваются такие аспекты, как создание потенциала, налаживание партнерских отношений между гражданским обществом и неправительственными организациями и предоставление людям возможности участвовать в программах оценки деревьев, лесных массивов и лесов и процессов, ведущих к деградации, которые являются предвестниками опустынивания.
It emphasizes capacity-building, partnerships between civil society and non-governmental organizations, and the empowerment of people along with an assessment of trees, woodlands and forests and of the processes leading to degradation - the forerunner to desertification.
Трибуналы явились предвестниками и первооткрывателями в развитии прецедентного права и юриспруденции, внося также неоценимый вклад в развитие международного гуманитарного права и международного уголовного права.
The Tribunals have been forerunners and ground-breakers in their development of case law and jurisprudence, making invaluable contributions to international humanitarian law and international criminal law.
Этот документ был предвестником нынешнего проекта Всемирной программы действий, касающейся молодежи, до 2000 года и последующий период, который, как Ямайка надеется, будет принят в ходе этого пленарного заседания.
That document was the forerunner of the current draft World Programme of Action for Youth to the year 2000 and beyond, which Jamaica hopes will be adopted during these plenary meetings.
История подтверждает тот факт, что Афганистан играет важную роль в обеспечении регионального мира и безопасности, придерживаясь своей традиционной позитивной и конструктивной политики неприсоединения, и что он был предвестником Движения неприсоединившихся стран.
History attests to the fact that Afghanistan has played a major role in regional peace and security, maintaining its traditional positive and constructive policy of non-alignment, and that it has also been a forerunner in the Movement of Non-Aligned Countries.
В этом смысле она является предвестником создания постоянной совместной структуры.
In a sense this is a forerunner of a permanent joint structure.
Например, предприятие по производству противоящурной вакцины в Дауре было подчинено Центру технических исследований Ирака (это предвестник программы по биологическому оружию) и использовалось для широкомасштабного производства такого биотоксина, как бутулин.
For example, the Daura Foot and Mouth Disease vaccine production facility was taken over by Iraq's Technical Research Centre (the forerunner of the biological weapons programme) and was used for large-scale Botulinum toxin production.
это первое видение могло быть предвестником и предшественником второго видения.
That first vision might only too likely be the forerunner of a second;
Substantiv
Многонациональное государство Боливия считает, что принятый сегодня документ является предвестником перемен.
For the Plurinational State of Bolivia, that herald of change has been ratified today.
Этот новаторский документ является предвестником нового этапа эффективного и взаимовыгодного организационного сотрудничества между странами в области использования ресурсов моря, которые являются общим достоянием человечества.
It was an innovative instrument, heralding a new era for an effective and beneficial partnership between nations in harnessing ocean resources, the common heritage of mankind.
Такие позитивные сдвиги могут стать предвестником возвращения инвесторов в Афганистан.
Such a positive sign could herald the return of investors in Afghanistan.
Мы искренне надеемся, что конференция в Канкуне станет предвестником столь необходимых мер по спасению.
We sincerely hope that the Cancún conference will be the herald of a direly needed rescue effort.
Политические, экономические, социальные и административные реформы, которые осуществляются в настоящее время в нашей стране, являются предвестником единой, стабильной, мирной и процветающей страны.
The political, economic, social and administrative reforms currently being implemented herald a united, stable, peaceful and prosperous country.
Их взаимное признание дало новый импульс и является предвестником эры мира в этой части мира, которая столь долго была охвачена войной.
Their mutual recognition has provided fresh impetus, and it heralds an era of peace in that part of the world, which has for so long been bloodied by war.
Демократическая трансформация в Пакистане, предвестником которой стали исторические выборы в феврале этого года, -- это самое обнадеживающее событие в нашем регионе.
The democratic transition in Pakistan, heralded by the historic elections of last February, has been a most promising development in our region.
Однако ожидания и надежды на то, что подписание Протокола станет предвестником наступления лучших времен для палестинцев, не сбылись.
But the expectations and hopes that this would herald better times for the Palestinians have not materialized.
Дух триумфаторства, который стал предвестником настоящей волны глобального капитализма, теперь уступает место осторожности и реализму.
The sense of triumphalism that heralded the wave of global capitalism is now giving way to caution and realism.
"Это было предвестником конца целой эпохи". "Американские морпехи ушли.
"This was how the end of an era was heralded."
Что ж, Капитан Ревьер полагал, что обстрел был чем-то вроде смягчающего процесса, "предвестник вторжения", как он говорил.
Well, Captain Revere assumed that the barrage was some sort of softening-up process 'heralding an invasion,' he said.
Я ждал у ворот Нью-Делфи армию, которая так и не прибыла, армию, которую мой предвестник, должен был призвать.
I was waiting at the gates of New Delphi for an army that never arrived, an army my herald was ordered to call.
Непостижимая клубная популярность Blue Monday сделала 12-дюймовку бестселлером., Вышедшая в 1983 году, она явилась предвестником будущего британской электроники.
Blue Monday's inscrutable club cool would make it become the biggest-selling 12-inch of all time, originally released in 1983, it heralded the future for British electronica.
"То жаворонок был, предвестник утра, - Не соловей."
"It was the lark, the herald of the morn, no nightingale."
Возможно, это лишь предвестник более ужасных событий.
It's possible that this only heralds of more serious matters.
Существуют легенды об абнормалах, которые двигали земную кору, Предвестниках больших наводнений, шептунах, которые могли говорить со всеми существами.
There are legends of abnormals who were movers of earth, heralds of the great floods, the whisperers who could talk to all creatures.
Он не понимал, что это предчувствие могло быть предвестником будущего перелома в жизни его, будущего воскресения его, будущего нового взгляда на жизнь.
He did not understand that this sense might herald a future break in his life, his future resurrection, his future new vision of life.
Substantiv
Мы всего лишь предвестники некоего суда без судьи.
We are nothing more than messengers, buglers of a Judgment without the
Substantiv
В этой связи необходимо подчеркнуть тот факт, что дефицит, который уже оказывает отрицательное воздействие на ряд жизненно важных ресурсов, несомненно, усиливает напряженность и является предвестником конфликтов в различных регионах.
In this connection, it is unnecessary to stress the fact that the shortages already affecting a number of vital resources obviously fuel tensions and presage conflicts in various regions.
76. Эксплуатация Совета Безопасности, который превратился в простой инструмент на службе узких и индивидуальных интересов, является предвестником серьезной ситуации, в которой Организация Объединенных Наций может превратиться исключительно в клуб победителей во второй мировой войне, в клуб для единственной державы, вышедшей победителем из <<холодной войны>>.
76. The exploitation of the Security Council, which had become a mere instrument at the service of narrow individual interests presaged a serious situation in which the United Nations would simply become a club for the victors of the Second World War or for the sole Power to emerge triumphant from the cold war.
Такая интеграция, возможно, является предвестником новой глобальной экономической эры, с наступлением которой будут созданы условия для быстрого и устойчивого экономического роста в большинстве стран мира.
This may presage the formation of a new global economic era, which should provide opportunities for sustaining strong growth throughout most of the world economy for some time into the future.
57. Некоторые научные и технические препятствия (например, технологии доставки лекарственных средств) сдерживают дальнейший прогресс, но их преодоление стало бы предвестником этапа стремительного развития.
57. Certain scientific and technical roadblocks (e.g., drug delivery technologies) impede future progress, but once overcome, would presage a phase of rapid development.
Генеральная Ассамблея ссылалась на эту же информацию, когда предупреждала о том, что тупиковая ситуация в мирном процессе является предвестником дальнейшего ухудшения положения в области дальнейшего обострения гуманитарной ситуации на оккупированной палестинской территории.
The General Assembly referred to that same information in warning that the deadlock in the peace process presaged growing insecurity and the further deterioration of the humanitarian situation in the occupied Palestinian territory.
221. Однако от нас зависит, является ли настоящий момент неопределенности предвестником более широкого конфликта, углубления неравенства и подрыва главенства права или же он будет использован для обновления наших общих институтов в интересах мира, процветания и соблюдения прав человека.
221. Yet it is for us to decide whether this moment of uncertainty presages wider conflict, deepening inequality and the erosion of the rule of law, or is used to renew our common institutions for peace, prosperity and human rights.
Ряд недавних событий, вполне вероятно, может стать предвестником возобновления гонки ядерных вооружений.
A number of recent events may well presage a resumption of the nuclear arms race.
В докладе отмечается, что за последний год новые вызовы и угрозы обострили международную обеспокоенность в отношении оружия массового уничтожения, и это стало опасным предвестником итогового документа Пленарного заседания высокого уровня, где очень много говорится по этому поводу, но по сути -- ничего.
The report observes that, during the year, new challenges and threats heightened international concern about weapons of mass destruction, an uncanny presaging of the High-level Plenary Meeting outcome document, which speaks volumes about that subject by not saying a word.
Ограничение членского состава советов директоров может превратиться в будущем в практическую необходимость и может также стать предвестником нехватки готовых работать и компетентных директоров.
Limiting board membership may become a practical necessity in the future and may also presage a scarcity of willing and able directors.
Она неоднократно обращалась за международной помощью, и он благодарит канадское правительство за предоставление 20 миноискателей белорусским саперным подразделением, что, как он надеется, является предвестником начала полномасштабного сотрудничества международного сообщества.
It had repeatedly sought international assistance: he thanked the Canadian Government for making 20 mine detectors available to Belarusian mine-clearance squads in a move which, he hoped, presaged full collaboration from the international community.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test