Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
Large challenges disguise large opportunities.
За большими вызовами скрываются большие возможности.
Large tents
Палатки большой
Heavy/large
Тяжелые/большие
Large container
Большой контейнер
Refrigerators, large
Холодильники, большие
- large retractor
- ранорасширитель большой;
The large and the small bulldozers and a number of enemy personnel crossed the technical fence, and the large bulldozer erected a large earthen berm at the work site.
Большой и малоразмерный бульдозеры и несколько человек из сил неприятеля проникли за техническое заграждение, и большой бульдозер занялся сооружением большой земляной бермы на рабочей площадке.
This figure is a weighted average, thus it is largely influenced by countries with large populations.
Этот показатель является средневзвешенным, поэтому большое воздействие на него оказывают страны с большой численностью населения.
Copier, large
Копировальная машина, большая
Maglite, large
Большой фонарь Maglite
Large customers with large money.
Большие покупатели с большими деньгами.
Medium's large, and large is jumbo.
Средний - это большой, а большой - это гигантский.
-It really is a large loaf pan-A VERY large and large bread-Sponge
- Это определённо большая булочка. - ОЧЕНЬ большая булочка. - Большая пышная булочка.
It's quite large.
Оно довольно большое.
Oh, extra large.
О, супер большие.
One large nitro.
Один большой нитро.
Large or small?
- Большую или маленькую?
- Large body ahead.
- Впереди большой объект.
A large tree.
-...в большое дерево.
Always very large.
Всегда очень большой.
The large room was full of people.
Большая комната была полна народу.
On Tuesday there was a large party assembled at Longbourn;
Во вторник в Лонгборне собралось большое общество.
Ron gagged on a large piece of kipper.
Рон поперхнулся большим куском лососины.
His office was a room neither large nor small;
Кабинет его была комната ни большая, ни маленькая;
A large group of women crowded around the entrance;
Большая группа женщин толпилась у входа;
Raskolnikov stopped near the large group of women.
Раскольников остановился у большой группы женщин.
Now, look here, in this second large room.
— Вот, посмотрите сюда, в эту вторую большую комнату.
Another large pile lay on his desk.
Другая большая их кипа лежала на его столе.
The other was large, round as a coin, and a vivid, electric blue.
Другой — большой, круглый как монета и ярко-голубой.
Then Dudley held out his large, pink hand.
Но тут Дадли протянул ему большую розовую ладонь.
Adjektiv
Large or Giants Mediums
Крупные или очень крупные
Denmark is neither a large producer nor a large exporter of arms.
Дания не является ни крупным производителем, ни крупным экспортером оружия.
Large companies
Крупные компании
Shreds (large)
Куски (крупные)
Large hydro
Крупная гидроэнергетика
Small --> Large
Незначительные --> крупные
In the large category:
Для категории крупных компаний:
These are large employers.
Они являются крупными работодателями.
Qualitative Benefit Assessment: Large for chlor-alkali, large for products and processes.
Качественная оценка выгод: крупные величины для хлорщелочного производства, крупные величины для продуктов и технологических процессов.
Large bills only.
Только крупные купюры.
In large quantities.
В крупных размерах.
Large Chinese corporations.
Крупные китайские корпорации.
Large caliber round.
Пуля крупного калибра.
Large black male.
Крупный черный мужик.
These are large eggs.
Это крупные яйца...
So large caliber gun.
Оружие крупного калибра.
Coronaries are large vessels.
Коронарные сосуды крупные.
Large print, please.
И крупным шрифтом, пожалуйста.
A very large Korean gentleman.
Довольно крупного корейца.
A large squirrel, maybe.
Да нет, пожалуй, крупная белка.
“Well, one was very large and the other one rather skinny—”
— Ну, один крупный такой, другой, наоборот, худенький…
Her eyes were large, round and slightly bulging.
Глаза крупные, круглые и немного навыкате.
She closed her eyes and two large tears seeped from beneath her eyelids.
Она закрыла глаза, две крупные слезы скатились из-под век.
There were four goblin-soldiers of greater stature, swart, slant-eyed, with thick legs and large hands.
Среди мертвецов простерлись четыре крупных гоблина – смуглые, косоглазые, толстоногие, большерукие.
She pinned the piece of parchment with all of their signatures on it on to the wall and wrote across the top in large letters: DUMBLEDORE’S ARMY “Right,”
Она приколола пергамент с их подписями к стене и сверху написала крупными буквами: «ОТРЯД ДАМБЛДОРА».
Magnolia Road, like Privet Drive, was full of large, square houses with perfectly manicured lawns, all owned by large, square owners who drove very clean cars similar to Uncle Vernon’s.
Шоссе Магнолий, как и Тисовая улица, было застроено крупными, незамысловатыми, похожими друг на друга домами с идеально, как в парикмахерской, подстриженными газонами, и хозяева их были крупные, незамысловатые, похожие друг на друга люди, которые ездили в очень чистых машинах, точь-в-точь как у дяди Вернона.
Fudge glanced around at them all, looking as though there was something large stuck in his throat, then lowered his own hand.
С таким видом, точно в горле у него застряло что-то крупное, Фадж оглядел всех судей, потом опустил руку.
Adjektiv
Public at large
Широкая общественность
How large will it be?
Насколько широким будет его состав?
White board, large
Белая доска, широкая
0201022. large gauge
0201022. широкая колея
(b) For the world at large:
b) для широкого круга пользователей:
That is also the expectation of the public at large.
Таково и ожидание широкой общественности.
All are available to the public at large.
Обе они доступны для широкой общественности.
178. There is a large potential benefit to be derived from increased participation.
178. Более широкое участие населения открывает широкие потенциальные возможности.
However, this has not happened on a large scale.
Однако в широких масштабах этого не произошло.
There is also large potential in biomass.
Кроме того, имеются широкие возможности для использования биомассы.
A large-bore IV.
Внутривенное, широкого диаметра.
What a large mouth.
Какой широкий зевок.
Large incision. Wide, too.
Длинное и широкое.
I have a large mouth.
Я широко зеваю.
Lower lip very large.
Нижняя губа очень широкая.
Anyway, I'm large.
По крайней мере, я широкая.
It was a large junction.
Это был широкий перекресток.
The forest is large, I know.
Лес широк, я знаю.
Large tongue, dark, very moist,
Широкий язык, темный, очень влажный,
I got very large pores.
У меня очень широкие поры.
There was a wide arch leading to a courtyard between the two wings, and on the left under the arch there was a large doorway reached by a few broad steps.
Широкие ворота вели во двор; вход в дом был слева, над шестью широкими ступеньками.
From the little he could see of Dudley’s large face, he was wearing a strangely triumphant look.
Как ни плохо он видел широкое лицо Дадли, в нем читалось странное торжество.
and as Virginia and Maryland produce the greatest quantity of it, they share largely, though with some competitors, in the advantage of this monopoly.
И так как Виргиния и Мэриленд производят наибольшее коли чество табака, они широко пользуются выгодами этой монополии, хотя и делят их с некоторыми конкурентами.
“How’re you doing, Harry?” said the nearer of the two, grinning at him and holding out a large hand, which Harry shook, feeling calluses and blisters under his fingers.
— Как дела, Гарри? — спросил тот, что сидел ближе, улыбаясь и протягивая широкую ладонь.
He was highly colored now, and Harry wondered why he did not take off the ridiculously large coat, unless it was because he did not want to reveal the smock beneath it.
Он весь раскраснелся, и Гарри удивило, почему он не снимет свою дурацкую широкую куртку;
They were of the same large type as Thornton, living close to the earth, thinking simply and seeing clearly;
Ганс и Пит были люди такого же склада, как Джон Торнтон, – люди с широкой душой, простыми мыслями и зоркими глазами, близкие к природе.
In a hundred yards or so it brought them to the river-bank, where there was a broad wooden landing-stage. A large flat ferry-boat was moored beside it.
Сотня-другая шагов, и они вышли к реке, на широкую пристань, возле которой покачивался грузный бревенчатый паром.
and on it sat a large man, who seemed to crouch in the saddle, wrapped in a great black cloak and hood, so that only his boots in the high stirrups showed below;
а на нем – высокий всадник, ссутуленный в седле. Из-под широкого черного плаща виднелись только стремена да сапоги с длинными шпорами.
- - - large decline + + + large increase
- - - значительный спад + + + значительное увеличение
Positive - large
Позитивные - значительные
A large majority, a very large majority, of members would be able to start work tomorrow.
Значительное, очень значительное большинство членов могли бы приступить к работе хоть завтра.
Largely satisfactory
В значительной мере удовлетворительный
Deforestation of large areas.
Обезлесение значительных площадей.
In fact, it is largely inactive.
Да и, в сущности, он в значительной мере бездействует.
Large response burden
Значительное бремя ложится на респондентов
Largely subsidized by ILO
В значительной степени субсидируется МОТ
As a result, they attracted large inflows of FDI and became the source of a large fraction of the exports of Sri Lanka.
В результате в эти зоны были привлечены значительные по объему притоки ПИИ, и там стала производиться значительная доля экспортных товаров Шри-Ланки.
large quantities of furnace waste
Значительные объемы отходов сжигания
Large area of interior walls
Значительная часть внутренних стен
It's largely flies.
Это в значительной степени из-за мух.
It's done largely with the palate.
В значительной степени благодаря нёбу.
- It's found in America. - Largely around the mountains.
В значительной степени вокруг гор...
and so demands a large increase in rent.
стал требовать значительного повышения ренты.
You even built this large committee here.
- Ты даже учредила здесь значительный комитет.
Perception is largely an emotional response.
Восприятие в значительной степени является эмоциональным откликом.
Maybe I wanted to do a large donation.
- Возможно, я хотел тоже внести значительный вклад.
You know there's a large population of drifters
Вы знаете, что значительная часть населения - дрифтеры...
There has never been a large-scale Lycan attack.
Таких значительных наступлений ликанов раньше не случалось.
Let us take the next, more mature, work by Kautsky, which was also largely devoted to a refutation of opportunist errors.
Возьмем следующее, более зрелое, произведение Каутского, посвященное тоже в значительной степени опровержению ошибок оппортунизма.
During the late war the Dutch gained the whole carrying trade of France, of which they still retain a very large share.
Во время последней войны голландцы захватили всю транспортную торговлю Франции, весьма значительную долю которой они удержали до сих пор.
They abound, therefore, in the rude produce of land, and instead of importing it from other countries, they have generally a large surplus to export.
Поэтому колонии располагают в избытке сырым продуктом земли и, вместо того чтобы ввозить его из других стран, обычно имеют значительные излишки его для вывоза.
A large share of it comes annually to England, in return either for English goods, or for those of other European nations that receive their returns through England.
Значительная часть его попадает ежегодно в Англию в оплату или английских товаров, или товаров других европейских наций, получающих свою оплату через Англию.
Grain, the food of the common people, is dearer in Scotland than in England, whence Scotland receives almost every year very large supplies.
Зерновой хлеб, главная пища простого народа, дороже в Шотландии, чем в Англии, откуда первая почти ежегодно получает весьма значительные количества его.
The most numerous class of artificers will seldom, in a large country, make more than one in fifty or one in a hundred of the whole number of families contained in it.
В обширной стране, даже при очень значительном развитии ремесла, число ремесленников редко составляет больше двух или одного процента числа всех семей, живущих в ней.
The one is not afraid to lay out at once a large capital upon the improvement of his land when he has a probable prospect of raising the value of it in proportion to the expense.
Первый не боится вложить сразу значительный капитал в улучшение своей земли, если может ожидать от этого увеличение ее стоимости пропорционально произведенной затрате;
The government advances the expense of establishing the different offices, and of buying or hiring the necessary horses or carriages, and is repaid with a large profit by the duties upon what is carried.
Правительство затрачивает средства на устройство различных контор и на покупку или наем необходимых лошадей или экипажей и покрывает свои расходы со значительной прибылью платой, взимаемой за перевозку.
I requested to be quartered somewhere else, and was shifted to the other end of the town, to the house of a merchant with a large family, and a long beard, as I remember him.
За петуха мы поссорились, и значительно, а тут как раз вышел случай, что меня, по первой же просьбе моей, на другую квартиру перевели, в противоположный форштадт, в многочисленное семейство одного купца с большою бородищей, как теперь его помню.
Youth are a large market.
Молодежь образует обширный рынок.
In large tracts of territory there is no system at all.
Обширные пространства вообще не охвачены такой системой.
In-depth knowledge of the ecology of large deep-sea invertebrates.
Обширные знания экологии глубоководных иглокожих.
The rail industry itself conducts a large amount of research.
Обширные исследования проводятся и самим железнодорожным сектором.
Large parts of rural Ghana are not adequately covered.
Не охвачены адекватным образом обширные сельские районы Ганы.
It is a large campus with vast classrooms and auditoriums.
Это - обширный университетский городок с просторными учебными помещениями и аудиториями.
77. Africa has a large and diverse heritage of flora and fauna.
77. Флора и фауна Африки обширна и многообразна.
Shortfall in the minimum wall thickness over a large surface
1. Уменьшение минимальной толщины стенки на обширной поверхности
World coal reserves are large and sources are diversified.
В мире имеются обширные запасы угля, и источники поставок диверсифицированы.
27. The Commission's activities generate a large amount of data.
27. В результате деятельности Комиссии образуется обширный банк данных.
It's a large gunshot entry wound.
Обширное входное ранение от дробовика.
No, large ecchymotic area, or mid-back.
Нет, обширная экхимотическая область, посреди спины.
Apparently there's a large swamp over here.
Судя по всему, здесь обширное болото... О!
Large exit wound at the occipital bone.
Обширное выходное ранение в затылочной части головы.
Fr Æulein, this is a large house. The grounds are extensive.
Дом велик, фройлен, и земли обширны .
At the time of Krogen, there were large kitchens here.
Во времена Крогена здесь были обширные кухни.
And my large kingdom for a little grave.
И всю мою обширную страну На маленькую, тесную могилку,
Large forests provided the oak for the first Danish churches.
Обширные дубравы давали древесину для первых датских церквей.
Citadel has a large enough network to stall any investigation.
У Цитадели достаточно обширная сеть, чтобы заморозить любое расследование.
The park was very large, and contained great variety of ground.
Отдельные части обширного парка составляли весьма разнообразную картину.
Their party in the dining-room was large, for almost all the Lucases came to meet Maria and hear the news;
Компания за обеденным столом была очень обширной, так как почти все Лукасы прибыли встретить Марию и разузнать обо всех новостях.
No large country, it must be observed, ever did or could subsist without some sort of manufactures being carried on in it;
Следует заметить, что ни одна обширная страна никогда не существовала и не могла существовать без каких-либо промышленных производств, ведущихся в ней;
In every large country both the clothing and household furniture of the far greater part of the people are the produce of their own industry.
В любой обширной стране одежда, домашняя обстановка и утварь подавляющего большинства населения представляют собою продукт его собственного труда.
There are unusual chemical interchanges over large surface areas here." "Do you have pilot projects?" the Duke asked.
Наконец, на весьма обширных участках территории планеты наблюдаются необычные химические реакции. – Проводятся ли какие-либо экспериментальные работы? – спросил герцог.
Her family owns a large chain of apothecaries—and, of course, I hope very much that Miss Granger will favor me by coming too.” Slughorn made Hermione a little bow as he finished speaking.
Ее семья владеет обширной сетью аптек… И конечно, я очень надеюсь, что мисс Грэйнджер тоже окажет мне честь своим присутствием, — закончил Слизнорт свою речь, слегка поклонившись Гермионе.
Though there is not at present, in Europe, any civilised state of any kind which derives the greater part of its public revenue from the rent of lands which are the property of the state, yet in all the great monarchies of Europe there are still many large tracts of land which belong to the crown.
Хотя в настоящее время в Европе не существует ни одного цивилизованного государства, которое извлекало бы главную часть своих государственных доходов из ренты с земель, принадлежащих государству, однако во всех больших монархиях Европы все еще имеется много обширных земельных владений, принадлежащих короне.
On 6 August 2011, a group of protestors splattered the Embassy building with a large amount of red paint.
6 августа 2011 года группа протестующих обильно облила здание посольства красной краской.
(a) Keystone species: Taxons whose impact on the ecosystem or community studied is disproportionately large relative to its abundance.
а) Ключевые виды: таксоны, изученное воздействие которых на экосистему или сообщество является непропорционально значительным по отношению к их обильности.
Israel provides settlers with a continuous and plentiful water supply, largely from Palestinian water resources.
26. Израиль обеспечивает своим поселенцам постоянное и обильное водоснабжение, главным образом за счет водных ресурсов палестинского населения.
Dominica is one of the islands in the Caribbean blessed with abundant freshwater resources, largely thanks to our high rainfall.
Доминика -- это один из островов в Карибском море, которые имеют много источников пресной воды, в основном благодаря обильным дождевым осадкам.
Israeli settlements, on the other hand, are supplied with ample water and many engage in cultivation of crops that require large amounts of water, such as bananas.
27. Израильские поселения, с другой стороны, обильно снабжаются водой, и многие занимаются возделыванием культур, таких как бананы, которые требуют больших количеств воды.
Consequently, these large resources are not directed towards sound chemicals management capacities in developing countries, including the capacities needed to implement the Rotterdam Convention.
Соответственно, эти обильные ресурсы не используются для создания в развивающихся странах потенциала рационального регулирования химических веществ, включая потенциал, необходимый для осуществления Роттердамской конвенции.
Attracted largely by the continent's abundance of natural resources as well as its burgeoning middle class and rapid urbanization, these countries have broadened their engagement with Africa.
Поскольку эти государства в основном привлекают обильные запасы природных ресурсов, растущий средний класс и стремительная урбанизация на континенте, они расширяют рамки своего сотрудничества с Африкой.
As for all nitrogen fertilizers, if seedbed applications are made, care must be taken to avoid large amounts of urea close to the seed because this may inhibit germination/sprouting.
Так же как и для всех азотных удобрений, при внесении мочевины в подготовленную для посева почву необходимо принимать меры для предотвращения обильного внесения мочевины поблизости от семян, поскольку это может повлиять на их прорастание/всхожесть.
100 large MMS files to Gideon's phone.
100 обильных ММСок в телефоне Гидеона.
We don't know how to prepare a large dinner.
Мы не знаем, как готовить обильный ужин.
You still have to prepare a large meal for myself and my theater troupe.
Вы все еще должны приготовить обильный ужин для меня и моей театральной труппы.
Green Revolution consisted in very large measure of fertilizing land with petrochemicals, fertilizers that are derived from petroleum.
Зеленая Революция представляет собой очень обильное использование удобрения земли нефтепродуктами, удобрения, которые являются производными от нефти.
a large quantity of spit, tea and dragon blood was sprayed over the table as Hagrid coughed and spluttered and the steak slid, with a soft splat, on to the floor.
Слюни, чай и драконья кровь обильно оросили стол, и, пока он кашлял, мясо сползло со стола и с мягким шлепком упало на пол.
They flattered themselves that veins of those metals might in many places be found as large and as abundant as those which are commonly found of lead, or copper, or tin, or iron.
Эти люди льстили себя надеждой, что во многих местах можно найти жилы этих металлов столь же мощные и обильные, как и обычно обнаруживаемые жилы свинца, меди, олова или железа.
ALE was carrying out a large number of projects.
ЛАКА осуществляет многочисленные проекты.
Linguistic minorities were not large in Italy.
В Италии языковые меньшинства не являются многочисленными.
In addition, there was a large Saharan population in Morocco.
Кроме того, многочисленная сахарская община проживает в Марокко.
Gypsies constituted a large and disadvantaged minority.
Цыгане составляют многочисленное и ущемленное в правах меньшинство.
The groups of children must not be so large as to prevent this.
С этой целью группы детей не должны быть слишком многочисленными.
Moreover, a large number of consumer associations have been formed.
Кроме того, созданы многочисленные ассоциации потребителей.
ISO is actively involved in a large proportion of the activities of ECE.
МОС активно участвует в многочисленных мероприятиях ЕЭК.
A large number of donors contributed to the success of the projects.
Успешному осуществлению этих проектов способствовали многочисленные доноры.
The Committee is encouraged by the attendance of a large and highranking delegation.
Комитет особо отмечает присутствие многочисленной и представительной делегации.
The group might be described, for instance, as an ethnic group with a large or small population.
Этническая группа может быть охарактеризована как многочисленная или малочисленная.
Colonial Viper squadrons approaching in large numbers.
Многочисленная колониальная эскадра Вайпер ,приближается.
For us and our large family?
Для нас и наших многочисленных потомков?
They've defeated a large force of our men.
Они разбили наш многочисленный отряд.
'In the East End of the Fifties, 'families tended to be large.
В пятидесятые большинство семей Ист-Энда были многочисленными.
Are you sure you're interested in joining such a large staff?
Вы уверены, что хотите присоединиться к такому многочисленному персоналу?
I already toasted with the large number of our guests.
Ну я уже принял немного на грудь с нашими многочисленными гостями...
Let's not forget the large number of domestic animals who sit in front of the television while this programme is on.
Не стоит забывать и об их многочисленных домашних любимцах, которые сидят возле включенных телевизоров.
John Doe, multiple chest and extremity trauma. Still hypotensive despite two large bore IVs started in the field.
Джон Доу, многочисленные травмы грудной клетки и конечностей, давление все еще низкое, несмотря на две капельницы.
A large contingent of Klingon warships has arrived from Cardassian space but its intentions at least for the moment, remain unclear.
Многочисленные клингонские боевые корабли прибыли из кардассианского пространства, но их намерения на данный момент кажутся неясными.
Well, if they could isolate the virus they could transform it into any number of compounds that could be released on a large scale into the city.
Если они смогут выделить вирус, они смогут создать многочисленные штаммы, которые можно будет выпустить в огромных масштабах по всему городу.
He is thereby saved from the embarrassment of either too large a company or too large a family.
Это избавляет его от хлопот и затруднений, связанных с наличием слишком многочисленной свиты или слишком многочисленной семьи.
Umbridge’s office, so very familiar to Harry from his many detentions, was the same as usual except for the large wooden block lying across the front of her desk on which golden letters spelled the word: HEADMISTRESS.
Кабинет Амбридж, хорошо знакомый Гарри благодаря его многочисленным наказаниям, почти не изменился — только поперек ее стола лежал массивный деревянный брусок с надписью золотыми буквами: «ДИРЕКТОР».
A country abounding with merchants and manufacturers, therefore, necessarily abounds with a set of people who have it at all times in their power to advance, if they choose to do so, a very large sum of money to government.
Поэтому страна, изобилующая купцами и владельцами мануфактур, обладает многочисленным классом людей, которые в любой момент могут, если захотят, ссудить правительству весьма значи- тельную сумму денег.
Since the producer of the commodity offers only a single product, he often sells it in large quantities, whereas the fact that he has many needs compels him to split up the price realized, the sum of money set free, into numerous purchases.
Так как производитель товара доставляет на рынок лишь односторонний продукт, он продает его обыкновенно значительными массами; между тем его разносторонние потребности заставляют его постоянно раздроблять реализованную цену, или вырученную денежную сумму, между многочисленными покупками.
THE prince observed with great surprise, as he approached his villa, accompanied by Rogojin, that a large number of people were assembled on his verandah, which was brilliantly lighted up. The company seemed merry and were noisily laughing and talking--even quarrelling, to judge from the sounds. At all events they were clearly enjoying themselves, and the prince observed further on closer investigation--that all had been drinking champagne. To judge from the lively condition of some of the party, it was to be supposed that a considerable quantity of champagne had been consumed already.
С чрезвычайным удивлением заметил князь, подходя к своей даче с Рогожиным, что на его террасе, ярко освещенной, собралось шумное и многочисленное общество. Веселая компания хохотала, голосила; кажется, даже спорила до крику; подозревалось с первого взгляда самое радостное препровождение времени. И действительно, поднявшись на террасу, он увидел, что все пили, и пили шампанское, и, кажется, уже довольно давно, так что многие из пирующих успели весьма приятно одушевиться.
Large-scale Agriculture
Крупномасштабное сельское хозяйство
Large-scale methodologies and tools
Крупномасштабные методологии и инструменты
A. Large-scale transboundary projects
А. Крупномасштабные трансграничные проекты
Large scale resource deposits
Крупномасштабные месторождения ресурсов
LARGE-SCALE TRANSBOUNDARY PROJECTS
КРУПНОМАСШТАБНЫЕ ТРАНСГРАНИЧНЫЕ ПРОЕКТЫ
TARGETS IMPOSSIBLE IN LARGE-SCALE SUSTAINED
В ХОДЕ КРУПНОМАСШТАБНЫХ ПОСТОЯННЫХ
- large scale plastic deformations are concentrated
- концентрируются крупномасштабные пластические деформации;
:: Impacts of large-scale fisheries on the ecosystem
:: воздействие крупномасштабного рыболовства на экосистему;
(b) Large-scale regularization programmes
b) Крупномасштабные программы легализации
Large-scale renewables
Крупномасштабные проекты по освоению возобновляемых источников энергии
If a large- scale Omega explosion occurs, we will lose the ability to go to warp forever.
Если произойдет крупномасштабный взрыв Омеги, мы навсегда потеряем возможность идти на варпе.
Large scale cluster management,
Крупномасштабное кластерное управление,
It's a large-scale, clinical trial.
Проводилось крупномасштабное клиническое испытание.
You are proposing a large-scale weapon.
Вы предлагаете крупномасштабное оружие.
We need to set up a large-scale laboratory.
Мы должны создать крупномасштабную лабораторию.
Yei Lin means to do some large-scale research.
Значит Ей Лин собирается сделать крупномасштабное исследование.
But that was part of a large-scale... military conflict.
Но это было частью крупномасштабного военного конфликта.
It's a large scale storage unit for surplus vinyl sheeting.
Это крупномасштабный склад для излишков виниловой обшивки.
This department would be an incubator for a large-scale operation.
Этот отдел будет инкубатором для крупномасштабных проектов.
Eliminate them before we start our large-scale experiments.
Устраните их прежде, чем мы начнём наши крупномасштабные эксперименты.
In this book I have given special prominence to the laws that govern gravity, because it is gravity that shapes the large-scale structure of the universe, even though it is the weakest of the four categories of forces.
В этой книге особое внимание уделялось законам, которые управляют гравитацией, потому что именно она предопределяет крупномасштабную структуру Вселенной, хотя и является самой слабой из четырех основных сил.
It seems that this idea could explain many of the observed features of the universe, such as its large-scale uniformity and also the smaller-scale departures from homogeneity, like galaxies, stars, and even human beings.
Похоже, эта идея позволяет объяснить многие из наблюдаемых свойств Вселенной, например ее крупномасштабную однородность и отклонения от однородности в меньшем масштабе, подобные галактикам, звездам и даже людям.
Adjektiv
This was possible thanks in large part to the generous financial support offered by the Government of Canada.
Это стало возможным во многом благодаря щедрой финансовой поддержке, предоставленной правительством Канады.
He commended the Government on its generous policy towards refugees, of whom there were large numbers in the country.
33. Выступающий высоко оценивает политику правительства по оказанию щедрой помощи беженцам, которых очень много в стране.
These generous gestures will certainly help to improve the armed forces transport fleet, which is currently largely inoperable.
Эти щедрые жесты, безусловно, помогут обновить парк транспортных средств вооруженных сил, которые в настоящее время в основном не годятся для эксплуатации.
UNRWA had been able to operate for five decades largely due to the generous assistance of the donors and the support of the host countries and the Palestinian National Authority.
В течение пяти десятилетий БАПОР существовало благодаря щедрой помощи доноров, поддержке принимающих стран и Палестинской Автономии.
They live large in the country!
Щедрые люди живут в провинции!
They never would've committed to so large an advance, Virginia.
- Они бы не подкинули нам такой щедрый аванс, Вирджиния...
Actually, your mom has put in a pretty large, uh, preemptive bid. Oh.
В самом деле, твоя мама внесла довольно щедрое вложение.
Now fight your deep urge to be cheap, and give the bellboy a large tip.
А теперь пересиль себя и дай посыльному щедрые чаевые.
Well, it's my night on, Polly, baby... and if you're worried about money, I tip large.
Что ж, а у меня рабочий. Полли, малыш... Если дело в деньгах, я щедро тебя отблагодарю.
Nikki will think you're a kind, generous, large-hearted person who helps people in need, who is basically thriving.
Никки посчитает вас добрым, щедрым, искренним человеком, который помогает тем, кто нуждается в помощи.
In fact, Palmer Technology has just made a large donation to the SCPD, but it'll take time for that personal equipment to do any good.
В сущности, Палмер Технолоджи только что сделали щедрое пожертвование полицейскому департаменту Старлинг Сити, но потребуется время, прежде чем вещевое довольство принесёт пользу.
said Mr. Weasley, now spooning large amounts of treacle onto his porridge. “So, of course, they were stuck. Couldn’t move either way. Had to wait for the Accidental Magic Reversal Squad to sort them out.
— Полтела осталось на месте, полтела перенеслось, — пояснил мистер Уизли, щедро поливая овсянку патокой. — Естественно, они застряли. Ни туда, ни обратно. Пришлось вызывать бригаду Экстренных Магических Манипуляций.
Plans are presented in long reports, bureaucratic language and many large data tables.
Планы представляются в виде пространных докладов, написанных бюрократическим языком и содержащих множество больших таблиц с данными
Without wanting to make here a large and comprehensive description of the different alternatives and evaluation theories, we shall limit us on the "WHAT".
11. Не желая заниматься продолжительным и пространным описанием различных альтернатив оценки, мы ограничимся вопросом "ЧТО".
The Government of Uganda considers that the Democratic Republic of the Congo has no capacity to police its large territory; no control of its air space.
Правительство Уганды считает, что Демократическая Республика Конго не способна осуществлять контроль на своей пространной территории; она не в состоянии контролировать свое воздушное пространство.
The Committee was cited in it only a few times, whereas much was made of the fact that the issue of migration was being dealt with by a large number of international bodies, with the International Organization for Migration prominent among them. That was discouraging since the latter did not belong to the United Nations system.
Комитет в нем упоминается лишь несколько раз, зато пространно говорится о том, что вопрос о миграции рассматривается многими международными инстанциями, в первую очередь Международной организацией по миграции, и это вызывает разочарование, ибо упомянутая организация не входит в систему Организации Объединенных Наций.
17. The general debate has evolved from comprising broad, largely descriptive statements on the situation of women to encompassing a policy focus that may include two or three specific issues, drawing from national and regional experiences which are an excellent source of good practices on gender mainstreaming.
17. Основное внимание в рамках общих прений, которые ранее состояли из пространных заявлений по вопросу о положении женщин, имевших преимущественно описательный характер, стало уделяться стратегическим проблемам, которые могут включать два или три конкретных вопроса, и при этом используется национальный и региональный опыт как наглядный пример надлежащего учета гендерной проблематики в качестве одного из основных направлений деятельности.
(h) Topographic mapping at large scales;
h) топографическое картирование в больших масштабах;
This is still done on a large scale through meetings and publications.
Это все еще осуществляется в больших масштабах с помощью совещаний и публикаций.
The large-scale persistence of partial unemployment or hidden unemployment;
сохранение в больших масштабах неполной занятости или скрытой безработицы;
But projects need not necessarily be of such a large scale to have an impact.
Однако, чтобы проекты имели соответствующий эффект, они не обязательно должны быть такого большого масштаба.
84. In South-East Asia, the manufacture of methamphetamine continued on a large scale.
84. В больших масштабах продолжалось изготовление метамфетамина в Юго-Восточной Азии.
Fuel availability in future+ ...in future available in large quantities (use can be expanded)
b/ +... будет иметься в будущем в будущем в бóльших количествах (большие масштабы использования)
Determining requirements on such a large scale was a new task for those support units.
Эти вспомогательные подразделения впервые столкнулись с необходимостью определения потребностей такого большого масштаба.
The financial sector has been allowed to grow too large in comparison with the real economy.
Финансовому сектору было позволено расти в слишком больших масштабах по сравнению с реальной экономикой.
(6) The arbitrary and large-scale destruction or appropriation of property, not dictated by military necessity;
(6) произвольное и производимое в большом масштабе разрушение или присвоение имущества, не вызываемые военной необходимостью;
You know, the very large one who makes all the turgid announcements.
Вообще-то я имел ввиду его ассистента. Ну знаете, такого, большого. Он делает все эти напыщенные заявления.
I had a period when I was a policeman, I'd try to show off, I'm embarrassed to say, by using a large and unnecessary vocabulary.
Было время, я был полицейским и пытался выделиться, стыдно сказать, с помощью напыщенной лексики
Their effective functioning played a large part in ensuring favourable conditions for development.
Их эффективное функционирование во многом обеспечивает благоприятные условия для развития.
In Bangladesh and Sri Lanka, economic conditions have remained largely favourable.
В Бангладеш и Шри-Ланке экономическая ситуация оставалась в основном благоприятной.
That would largely benefit developing countries, including least developed countries.
Это весьма благоприятно отразится на развивающихся странах, в том числе на наименее развитых странах.
Uruguay has the land and climate to support large—scale crop and livestock production.
Географическое положение и климат Уругвая создают благоприятные условия для развития сельского хозяйства.
Such limitations can be mitigated by a supportive environment of family, community and society at large.
Такие ограничения могут быть смягчены в условиях благоприятной среды в семье, общине и обществе в целом.
Sustaining these positive features will largely depend on a favourable and lasting international environment.
Сохранение этих позитивных тенденций будет во многом зависеть от того, насколько благоприятными и стабильными будут внешние условия.
I am sure that the large-hearted people of my country, who value unity, will become a strong and prosperous nation.
Я убежден, что мой открытый и великодушный народ, ценящий это единство, будет сильным и процветающим.
4. It was heartening that many States -- including a large number of developing countries with limited resources for their own internal demands -- have continued to honour their humanitarian obligations towards refugees, and generously offered protection to those in need.
4. Отрадно, что многие государства - в том числе многие развивающиеся страны, располагающие ограниченными ресурсами для удовлетворения своих собственных внутренних потребностей, - продолжают соблюдать свои гуманитарные обязательства в отношении беженцев и великодушно предоставляют защиту нуждающимся в ней лицам.
The President further conveyed the appreciation of the Council members for the generosity of the Government and people of Guinea in hosting the large number of refugees from the region and asked for their continued assistance to ensure the safety and security of the refugees and all United Nations personnel in view of reports regarding the growing resentment of the population.
Председатель также от имени членов Совета выразил признательность правительству и народу Гвинеи за великодушный прием большого числа беженцев из региона и, учитывая поступающие сообщения о растущей волне возмущений среди населения, призвал их постоянно оказывать помощь в целях обеспечения безопасности и охраны беженцев и всего персонала Организации Объединенных Наций.
“The Government of the Dominican Republic welcomes the offer made by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, and supported by the Economic and Social Council, to send one or two of its members to advise the Government and would like to inform the Secretary-General that, for the time being, the Government feels that such a generous offer is not needed as there are no large-scale evictions amounting to a violation of the International Covenant.”
Правительство Доминиканской Республики приветствовало предложение Комитета по экономическим, социальным и культурным правам, поддержанное Экономическим и Социальным Советом, о направлении одного или двух его членов для оказания правительству консультативной помощи и хотело бы проинформировать Генерального секретаря о том, что, по мнению правительства, на данном этапе необходимости в таком великодушном предложении нет, поскольку никаких массовых выселений, которые можно было бы квалифицировать как нарушение Международного пакта, не проводится".
There are no large invisible men, or women for that matter... in the sky taking a personal interest in the fortunes of Gaius Baltar.
Нет великодушных невидимых мужчин или женщин, уж коли на то пошло... на небе, имеющих личный интерес в судьбе Гайюса Балтара.
попутный
Adjektiv
Social policy remains largely detached from economic policy, or is seen as an add-on intended to mitigate the social costs of economic liberalization and structural adjustment.
Социальная политика во многом продолжает быть разобщенной с политикой экономической либо рассматривается в качестве попутного компонента, призванного смягчать социальные издержки экономической либерализации и структурной перестройки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test