Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
Насколько ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Ρ‹ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ услугами Π‘ΡŽΡ€ΠΎ ΠΈ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ Π»ΠΈ ΠΎΠ½ΠΎ извСстно?
Did women use the service widely, and was it widely known?
Широкая ΡˆΡ‚ΠΎΡ€ΠΊΠ° бСзопасности, ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠ°Ρ ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΡˆΠΊΠ° бСзопасности для Π³Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΊΠ»Π΅Ρ‚ΠΊΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΡ„Π΅Ρ€ΠΈΠΉΠ½ΠΎΠΌΡƒ Π΄Π°Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΡƒ
Wide curtain airbag, wide thorax airbag and a peripheral sensor on each side
:: ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠ΅ полномочия,
:: as wide a mandate as possible,
ΠœΡ‹ обСспСчим ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ эффСктивности Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΏΠΎ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠΌΡƒ ΠΊΡ€ΡƒΠ³Ρƒ Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΉ Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΡ€ΡƒΠ³Π° ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌ.
We will achieve a wide range of efficiencies across a wide range of programmes.
Π¨ΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠΉ спСктр усилий
A wide range of efforts
Π¨ΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ΅ участиС
Wide participation
*) ΠŸΡ€ΠΎΡΡŒΠ±Π° ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ, насколько ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ ("W" - ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ΅ использованиС, "L" - ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ использованиС.
(*) Please specify how widely they are used ("W" for wide use, "L" for limited use).
ΠŸΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ вновь ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π»ΠΎ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΠ½ΡΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ, Π° Π΄ΠΎΠΊΠ»Π°Π΄Ρ‹ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΈ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ΅ освСщСниС.
Again, the Government consulted widely and publicly, and the reports have been widely publicized.
Π­Ρ‚ΠΎ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Π½ΠΎ.
This is widely acknowledged.
Π­Ρ‚ΠΎ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ, это ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ. УТасно.
'That's wide, that's really wide.' 'Terrible.'
Π― ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΡƒ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠΌΡƒ, ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠΌΡƒ ΠΌΠΈΡ€Ρƒ.
I belong to the wide, wide world.
Миссис Π£ΠΈΠ·Π»ΠΈ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ Π·Π΅Π²Π½ΡƒΠ»Π°.
Mrs. Weasley yawned widely.
ΠŸΠΎΡ‚ΠΎΠΌ Π»ΠΈΡ†ΠΎ Π΅Π³ΠΎ Ρ€Π°ΡΠΏΠ»Ρ‹Π»ΠΎΡΡŒ Π² ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠΉ ΡƒΠ»Ρ‹Π±ΠΊΠ΅.
Then his face split in a wide smile.
Π“Π»Π°Π·Π° ΠŸΠ°ΡƒΠ»Ρ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ Ρ€Π°ΡΠΊΡ€Ρ‹Π»ΠΈΡΡŒβ€¦ – ЀримСны!
Paul's eyes went wide. "The Fremen!"
Широкая сСрая гладь ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Π»Π°ΡΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π½ΠΈΠΌΠΈ.
The wide plains opened grey before them.
Они Π²Ρ‹Π±Π΅ΠΆΠ°Π»ΠΈ Π² ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠΉ просторный ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ Π·Π°Π».
They emerged into a wide open-plan computer bay.
β€”Β Π­Ρ‚Π° Ρ‚Ρ€ΠΎΠΏΠΈΠ½ΠΊΠ° нСдостаточно ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠ° для нашСй ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ.
This walk is not wide enough for our party.
Π“Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠΎΠ½Π° ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ Π·Π΅Π²Π½ΡƒΠ»Π° ΠΈ Π½Π°Π»ΠΈΠ»Π° сСбС ΠΊΠΎΡ„Π΅.
Hermione yawned widely and poured herself some coffee.
Π“Π»Π°Π·Π° Π₯Π°Π»Π»Π΅ΠΊΠ° ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ Ρ€Π°ΡΠΊΡ€Ρ‹Π»ΠΈΡΡŒ Π² ΠΏΡ€ΠΈΡ‚Π²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠΌ ΡƒΠ΄ΠΈΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ:
Halleck's eyes went wide in mock surprise.
— А ΠΌΠ½Π΅?Β β€” сразу ΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΎΠ²Π°Π» Π ΠΎΠ½, ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ раскрыв Π³Π»Π°Π·Π°.
demanded Ron at once, his eyes wide.
— А Ρ‚Ρ‹ Π½Π΅ Π·Π½Π°Π»?Β β€” Π“Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠΎΠ½Π° ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ раскрыла Π³Π»Π°Π·Π°.
β€œDidn’t you know?” Hermione asked him, wide-eyed.
Adjektiv
Π‘Ρ„Π΅Ρ€Π° дСйствия Π—Π°ΠΊΠΎΠ½Π° являСтся Ρ‡Ρ€Π΅Π·Π²Ρ‹Ρ‡Π°ΠΉΠ½ΠΎ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠΉ ΠΈ ΠΎΡ…Π²Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π½Π°ΡΠΈΠ»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ дСйствия, ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ°Π΅ΠΌΡ‹Π΅ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠΌ ΠΊΡ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌ Π»ΠΈΡ†.
The scope of the law is very broad and covers violence perpetrated by a broad range of persons.
Π¨Π˜Π ΠžΠšΠžΠ• ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅
BROAD definition
Широкая отраслСвая катСгория
Broad category of industry
УчастиС Π½Π° ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠΉ основС
Broad-based participation
- ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠ°Ρ колСя
- broad gauge -- 77
Π‘Π²ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Π° Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€Π° ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠ°.
There is broad freedom of choice.
Π¨ΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠΉ политичСский Π΄ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³
Broad policy dialogue
ΠšΠΎΠ½ΡΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΏΠΎ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠΌΡƒ ΠΊΡ€ΡƒΠ³Ρƒ вопросов
Broad consultations
Π¨ΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠ½ΡΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ
Broad-based consultations
- "Π¨ΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠΉ Π»ΡƒΠ³".
- Broad Meadow.
ΡƒΠ»ΠΈΡ†Ρ‹ Π¨ΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠΉ.
Broad street.
"ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠΌ" ΠΌΠ΅Ρ‡ΠΎΠΌ
"broad" sword
Π¨ΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ ΡƒΠ»ΡŒiбнулся!
A broad smile, even.
Π¨ΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΠ»Π΅Ρ‡ΠΈ.
Broad shoulders.
"Широкая Ρ€Π΅ΠΊΠ°".
Broad river
РусскиС люди Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠ΅ люди, ΠΠ²Π΄ΠΎΡ‚ΡŒΡ Π ΠΎΠΌΠ°Π½ΠΎΠ²Π½Π°, ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈΡ… зСмля, ΠΈ Ρ‡Ρ€Π΅Π·Π²Ρ‹Ρ‡Π°ΠΉΠ½ΠΎ склонны ΠΊ фантастичСскому, ΠΊ бСспорядочному;
Russian people are generally broad people, Avdotya Romanovna, broad as their land, and greatly inclined to the fantastic, the disorderly;
Π•Ρ‰Π΅ Π²Ρ‹ мСня ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ этой ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ укоряли.
You used to reproach me precisely with this broadness.
Π½ΠΎ Π±Π΅Π΄Π° Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠΌ Π±Π΅Π· особСнной Π³Π΅Π½ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ.
but it's disastrous to be broad without special genius.
Π’Π±Π»ΠΈΠ·ΠΈ пустовал ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠΉ стол.
But one table near at hand stood broad and bare.
Нос Π΅Π³ΠΎ Π±Ρ‹Π» ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊ ΠΈ ΡΠΏΠ»ΡŽΡΠ½ΡƒΡ‚, Π»ΠΈΡ†ΠΎ скулистоС;
His nose was broad and flat, and he had high cheek bones;
Широкая ΡƒΠ»Ρ‹Π±ΠΊΠ° Π½Π° Π»ΠΈΡ†Π΅ Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ сразила Π΅Π³ΠΎ.
He looked shocked to see the broad grin on Harry’s face.
Π”Π²ΠΎΠ΅ Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π»ΠΈ Π² Ρ€ΡƒΠΊΠ°Ρ… копья с ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠΌΠΈ свСтлыми ΠΆΠ°Π»Π°ΠΌΠΈ.
Two had spears in their hands with broad bright heads.
ΠœΡ‹ ΠΎΠ±Π΅Π΄Π°Π»ΠΈ Π½Π° ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠΌ помостС ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ ΠΊΡƒΡ…Π½Π΅ΠΉ ΠΈ Π΄ΠΎΠΌΠΎΠΌ;
We had dinner out in that broad open passage betwixt the house and the kitchen;
МСдлСнно Π΅Ρ…Π°Π»ΠΈ ΠΏΠΎ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠΉ, Ρ€ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΉ ΠΈ Π³Π»Π°Π΄ΠΊΠΎΠΉ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³Π΅.
They went slowly, riding now upon the highway. It was broad and hard, and well-tended.
Π’ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ Ρ€ΡƒΠΊΠ΅ Ρƒ Π½Π΅Π³ΠΎ Π±Ρ‹Π» ΠΎΠ±Π»ΠΎΠΌΠΎΠΊ копья с ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠΌ плоским Π½Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ;
In its other hand it held a broad-headed spear with a short broken haft.
Adjektiv
Π¨ΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹Π΅ обозначСния
LIST OF ABBREVIATIONS General
:: ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠ°Ρ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ.
:: The general public.
ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠΉ общСствСнности.
(g) The general public.
Π¨ΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ΅ распространСниС ΠΏΡ‹Ρ‚ΠΎΠΊ
Generalized practice of torture
ΠžΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠΉ общСствСнности
Appeal to the general public
Π˜Π½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠΉ общСствСнности
General public awareness
2. Широкая ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ
2. The general public
Π¨ΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠΉ Π΄ΡƒΠ³ΠΎΠΉ.
Long, slow general arc.
Малкольм Π±Ρ‹Π» чудСсным Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠΎΠΌ с ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠΉ Π΄ΡƒΡˆΠΎΠΉ.
Malcolm was a wonderful, generous spirit.
Π’ этом Ρ€Π΅ΠΊΠ»Π°ΠΌΠ½ΠΎΠΌ Ρ€ΠΎΠ»ΠΈΠΊΠ΅ для ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠΉ Π°ΡƒΠ΄ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΠΈ...
In this TV spot for a general audience,
ΠŸΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΎ Π² Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠΌ смыслС этого слова.
It's just more in a general sort of way.
Высяча сюда, ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½ Ρ‚ΡƒΠ΄Π°, ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠ°Ρ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°.
Thousand here million there, what a generous woman.
Для ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠΉ ΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠΈ - пСрСдняя Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒ.
Hey, the front door for the general public, huh?
ΠŸΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ - ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠΉ Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½.
Writing is a generous term.
Π“ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ "Π°Ρ€Π°Π±Ρ‹" это слишком ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ.
- It's just the Arabs. Saying"the Arabs" is too general.
β€” Широкая Ρ‚Ρ‹ Π΄ΡƒΡˆΠ°.
You're a generous soul.
ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π°Π»Π°Π³Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π½Π° Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ Π²ΠΈΠ΄Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΠ² Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ³ΠΎ потрСблСния.
They are imposed only upon a few sorts of goods of the most general use.
— На Β«Π”ΠΆΠ΅Π½Π΅Ρ€Π°Π» Π­Π»Π΅ΠΊΡ‚Ρ€ΠΈΠΊΒ». β€”Β Π’Π΅Π±Π΅ нравится твоя Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°, Π”ΠΈΠΊ?Β β€” всС с Ρ‚ΠΎΠΉ ΠΆΠ΅ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠΉ ΡƒΠ»Ρ‹Π±ΠΊΠΎΠΉ Π½Π° Ρ„ΠΈΠ·ΠΈΠΎΠ½ΠΎΠΌΠΈΠΈ интСрСсуСтся ΠΎΠ½.
β€œGeneral Electric.” β€œDo you like your work, Dick?” he says, with that same big smile on his face.
ΠŸΡ€ΠΈ всСм Ρ‚ΠΎΠΌ Π½Π΅ слСдуСт ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ сказанноС Ρ‚Π°ΠΊ, Π±ΡƒΠ΄Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Π²ΠΈΠ΄ Π·Π°Ρ‚Ρ€Π°Ρ‚ всСгда ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΎ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ‰Π΅Π΄Ρ€ΠΎΠΌ ΠΈ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠΌ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π΅ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, Ρ‡Π΅ΠΌ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ.
I would not, however, by all this be understood to mean that the one species of expense always betokens a more liberal or generous spirit than the other.
Π’Ρ‹Π³ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ мСстополоТСниС страны ΠΈ большоС число нСзависимых государств, ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π²ΡˆΠΈΡ… Π² Ρ‚ΠΎ врСмя Π² Π½Π΅ΠΉ, Π½Π΅ΠΌΠ°Π»ΠΎ содСйствовали, Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ, Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΌΡƒ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠΌΡƒ Ρ€Π°ΡΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½Π΅Π½ΠΈΡŽ зСмлСдСлия.
The advantageous situation of the country, and the great number of independent states which at that time subsisted in it, probably contributed not a little to this general cultivation.
Π”ΠΎΡ…ΠΎΠ΄, Π²Π·ΠΈΠΌΠ°Π΅ΠΌΡ‹ΠΉ посрСдством Π°ΠΊΡ†ΠΈΠ·Π½Ρ‹Ρ… сборов, прСдполагаСтся ΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ Π½Π° ΠΏΠ»Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡ‰ΠΈΠΊΠΎΠ² ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒ ΠΆΠ΅ Ρ€Π°Π²Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π½ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π΄ΠΎΡ…ΠΎΠ΄, ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉΡΡ ΠΎΡ‚ Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… пошлин, Π° Π°ΠΊΡ†ΠΈΠ· взимаСтся вСдь Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ с Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ³ΠΎ потрСблСния.
The revenue which is levied by the duties of excise is supposed to fall as equally upon the contributors as that which is levied by the duties of customs, and the duties of excise are imposed upon a few articles only of the most general use and consumption.
β€”Β Πž, моя дорогая,Β β€” ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ улыбаСтся Π‘ΠΊΠΈΡ‚Π΅Ρ€, ласково похлопывая мСня ΠΏΠΎ Π»Π°Π΄ΠΎΠ½ΠΈ,Β β€” ΠΌΡ‹ ΠΎΠ±Π΅ Π·Π½Π°Π΅ΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΎΠ±ΠΈΠ»ΠΈΠ΅ свСдСний ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ мСшок Π³Π°Π»Π΅ΠΎΠ½ΠΎΠ², Π½Π΅ΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ слово Β«Π½Π΅Ρ‚Β» ΠΈ ΠŸΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΊΠΎ ΠΏΠΈΡˆΡƒΡ‰Π΅Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΎ!
beams Skeeter, rapping me affectionately across the knuckles, β€œyou know as well as I do how much information can be generated by a fat bag of Galleons, a refusal to hear the word β€˜no,’ and a nice sharp Quick-Quotes Quill!
слишком ΡƒΠΆ князь Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ» ΠΏΠΎΠ΄ разряд всСднСвных посСтитСлСй, ΠΈ хотя Π³Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Π»Ρƒ довольно часто, Ρ‡ΡƒΡ‚ΡŒ Π½Π΅ Π΅ΠΆΠ΅Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΎ, Π² извСстный час ΠΏΡ€ΠΈΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ, особСнно ΠΏΠΎ Π΄Π΅Π»Π°ΠΌ, ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Π΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… гостСй, Π½ΠΎ, нСсмотря Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹Ρ‡ΠΊΡƒ ΠΈ ΠΈΠ½ΡΡ‚Ρ€ΡƒΠΊΡ†ΠΈΡŽ довольно ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΡƒΡŽ, ΠΊΠ°ΠΌΠ΅Ρ€Π΄ΠΈΠ½Π΅Ρ€ Π±Ρ‹Π» Π² большом сомнСнии;
The prince was too unlike the usual run of daily visitors; and although the general certainly did receive, on business, all sorts and conditions of men, yet in spite of this fact the servant felt great doubts on the subject of this particular visitor.
Ко всСму этому мистСр Коллинз добавляСт: Β«Π― искрСннС обрадовался, ΡƒΠ·Π½Π°Π², Ρ‡Ρ‚ΠΎ достойный соТалСния поступок ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ ΠΊΡƒΠ·ΠΈΠ½Ρ‹ Π›ΠΈΠ΄ΠΈΠΈ ΡƒΠ΄Π°Π»ΠΎΡΡŒ Ρ‚Π°ΠΊ Π±Π»Π°Π³ΠΎΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π½ΠΎ Π·Π°ΠΌΡΡ‚ΡŒ, ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Π»ΡŽΡΡŒ лишь ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ свСдСния ΠΎΠ± ΠΈΡ… совмСстной ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ Π΄ΠΎ ΡΠ²Π°Π΄ΡŒΠ±Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Π»ΠΈ ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΡƒΡŽ огласку.
Collins moreover adds, β€˜I am truly rejoiced that my cousin Lydia’s sad business has been so well hushed up, and am only concerned that their living together before the marriage took place should be so generally known.
Adjektiv
0201122. ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠ°Ρ колСя
0201122. large gauge
БСлая доска, ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠ°Ρ
White board, large
Насколько ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠΌ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π΅Π³ΠΎ состав?
How large will it be?
b) для ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΡ€ΡƒΠ³Π° ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ:
(b) For the world at large:
0201222. ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠ°Ρ колСя
0201222. large gauge
0201022. ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠ°Ρ колСя
0201022. large gauge
Какой ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠΉ Π·Π΅Π²ΠΎΠΊ.
What a large mouth.
НиТняя Π³ΡƒΠ±Π° ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠ°Ρ.
Lower lip very large.
По ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅ΠΉ ΠΌΠ΅Ρ€Π΅, я ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠ°Ρ.
Anyway, I'm large.
Π¨ΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ Ρ€Π°Π·Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΠ»Π°ΡΡŒ!
You have a large stock.
Π― ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ зСваю.
I have a large mouth.
Π’Π½ΡƒΡ‚Ρ€ΠΈΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅, ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΈΠ°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Π°.
A large-bore IV.
ТивСшь Π½Π° ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΡƒΡŽ Π½ΠΎΠ³Ρƒ.
living large.
Π­Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π» ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠΉ пСрСкрСсток.
It was a large junction.
Как Π½ΠΈ ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎ ΠΎΠ½ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π» ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ΅ Π»ΠΈΡ†ΠΎ Π”Π°Π΄Π»ΠΈ, Π² Π½Π΅ΠΌ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Π»ΠΎΡΡŒ странноС торТСство.
From the little he could see of Dudley’s large face, he was wearing a strangely triumphant look.
И Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ Виргиния ΠΈ ΠœΡΡ€ΠΈΠ»Π΅Π½Π΄ производят наибольшСС ΠΊΠΎΠ»ΠΈ чСство Ρ‚Π°Π±Π°ΠΊΠ°, ΠΎΠ½ΠΈ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Π²Ρ‹Π³ΠΎΠ΄Π°ΠΌΠΈ этой ΠΌΠΎΠ½ΠΎΠΏΠΎΠ»ΠΈΠΈ, хотя ΠΈ дСлят ΠΈΡ… с Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡƒΡ€Π΅Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ.
and as Virginia and Maryland produce the greatest quantity of it, they share largely, though with some competitors, in the advantage of this monopoly.
β€”Β ΠšΠ°ΠΊ Π΄Π΅Π»Π°, Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ?Β β€” спросил Ρ‚ΠΎΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ сидСл Π±Π»ΠΈΠΆΠ΅, ΡƒΠ»Ρ‹Π±Π°ΡΡΡŒ ΠΈ протягивая ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΡƒΡŽ ладонь.
β€œHow’re you doing, Harry?” said the nearer of the two, grinning at him and holding out a large hand, which Harry shook, feeling calluses and blisters under his fingers.
Он вСсь раскраснСлся, ΠΈ Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ ΡƒΠ΄ΠΈΠ²ΠΈΠ»ΠΎ, ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΎΠ½ Π½Π΅ снимСт свою Π΄ΡƒΡ€Π°Ρ†ΠΊΡƒΡŽ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΡƒΡŽ ΠΊΡƒΡ€Ρ‚ΠΊΡƒ;
He was highly colored now, and Harry wondered why he did not take off the ridiculously large coat, unless it was because he did not want to reveal the smock beneath it.
Ганс ΠΈ ΠŸΠΈΡ‚ Π±Ρ‹Π»ΠΈ люди Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠ΅ склада, ΠΊΠ°ΠΊ Π”ΠΆΠΎΠ½ Π’ΠΎΡ€Π½Ρ‚ΠΎΠ½, – люди с ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠΉ Π΄ΡƒΡˆΠΎΠΉ, простыми мыслями ΠΈ Π·ΠΎΡ€ΠΊΠΈΠΌΠΈ Π³Π»Π°Π·Π°ΠΌΠΈ, Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠ΅ ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Π΅.
They were of the same large type as Thornton, living close to the earth, thinking simply and seeing clearly;
Π°Β Π½Π° Π½Π΅ΠΌ – высокий всадник, ссутулСнный Π² сСдлС. Из-ΠΏΠΎΠ΄ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ»Π°Ρ‰Π° виднСлись Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ стрСмСна Π΄Π° сапоги с Π΄Π»ΠΈΠ½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΡˆΠΏΠΎΡ€Π°ΠΌΠΈ.
and on it sat a large man, who seemed to crouch in the saddle, wrapped in a great black cloak and hood, so that only his boots in the high stirrups showed below;
Adjektiv
Π°) ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡ‚ΡŒ доступ ΠΊ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠΌΡƒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ‡Π½ΡŽ качСствСнных основных услуг;
(a) Provide access to a full range of quality basic services;
НПО обСспСчили ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ΅ участиС Π΄Π΅Ρ‚Π΅ΠΉ Π² исслСдовании.
NGOs had ensured full participation of children in the study.
Π‘ этой Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ слСдуСт ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈΡ‚ΡŒ участиС максимально ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ³ΠΎ спСктра заинтСрСсованных ΡΡƒΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ².
To that end, full multisectoral engagement should be supported.
Π›ΠΈΡ†Π°ΠΌ с ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ возмоТностями прСдлагаСтся ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠΉ спСктр ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… услуг.
Persons with disabilities are provided with a full range of educational services.
На ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ΅ сущСствуСт ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠΉ Π΄ΠΈΠ°ΠΏΠ°Π·ΠΎΠ½ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΎΠ² финансирования.
In practice, a full range of funding techniques exists.
- Π’ΠΊΠ»Π°Π΄ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΠΈ всСго чСловСчСства Π² Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΠ΅ Π½Π° основС ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ³ΠΎ участия;
- To contribute to the participatory and full development of all people;
Π’ этом ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈΠΌ, бСсспорно, потрСбуСтся ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠ°Ρ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΠ° ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ сообщСства.
In this regard, they will, of course, need the full support of the international community.
Π“ΠΎΠ΄ 1997-ΠΉ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ всСми Π½Π°ΠΌΠΈ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠ΅ пСрспСктивы.
The year 1997 is full of promise for all of us.
:: Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½Π° основС участия ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΡ€ΡƒΠ³Π° Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… заинтСрСсованных Π»ΠΈΡ†.
Be developed in a participatory manner by a full range of national stakeholders.
Она Π±Ρ‹Π»Π° Π½Π΅ Π½Π°ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΡ… взглядов ΠΊΠ°ΠΊ всСгда сСбя прСдставляла ΠΈ ΠΌΡ‹ΡΠ»ΡŒ ΠΎ Π½ΠΈΡ… ΠΎΠ±ΠΎΠΈΡ… Π² постСли Π²Ρ‹Π·Π²Π°Π»Π° Π² Π½Π΅ΠΉ Π½Π΅ΠΊΠΈΠΉ ΠΊΠΎΠ½Ρ„Π»ΠΈΠΊΡ‚
She was not as open-minded as she had always imagined herself and the thought of the two of them in bed, and inevitably full of intensity, caused her some conflict
Они ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ ΠΎΡ‚ изумлСния.
Because they are full of wonder.
БдСлаю ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΡƒΡŽ ΡŽΠ±ΠΊΡƒ ΠΈ Π·Π²Π΅Ρ€ΠΈΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ‚.
I mean, I have a full circle skirt and an animal print.
Он Π»Π΅Ρ‚Π΅Π» ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½ΠΎ, ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ распахнув ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½Ρ‹Π΅ ΠΊΡ€Ρ‹Π»ΡŒΡ. Π˜Π΄Π΅Ρ‚ с ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΉ Π½Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΊΠΎΠΉ – Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ гигантская ΠΏΡ‚ΠΈΡ†Π°, Π²ΠΎΠ·Π²Ρ€Π°Ρ‰Π°ΡŽΡ‰Π°ΡΡΡ Π² своС Π³Π½Π΅Π·Π΄ΠΎ.
It flew with the slow, spread-wing heaviness of a full loadβ€”like a giant bird coming to its nest.
Π—Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Π½ΠΈΠΊ ΠΈΡ€Π»Π°Π½Π΄Ρ†Π΅Π², ΠšΡƒΠΈΠ³Π»ΠΈ, ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ размахнулся, ΠΈΠ·ΠΎ всСх сил ΡƒΠ΄Π°Ρ€ΠΈΠ» ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ»Π΅Ρ‚Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΌΡƒ Π±Π»Π°Π΄ΠΆΠ΅Ρ€Ρƒ ΠΈ послал Π΅Π³ΠΎ Π² ΠšΡ€Π°ΠΌΠ°. Π’ΠΎΡ‚ увСрнулся, Π½ΠΎ слишком ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½ΠΎ, мяч ΠΏΠΎΠΏΠ°Π» Π΅ΠΌΡƒ Π² Π»ΠΈΡ†ΠΎ.
The Irish Beater Quigley swung heavily at a passing Bludger, and hit it as hard as possible toward Krum, who did not duck quickly enough. It hit him full in the face.
На протяТСнии большСй части XIV ΠΈ XV столСтий могущСство ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Ρ‹Ρ… Π±Π°Ρ€ΠΎΠ½ΠΎΠ² Π² большСй части Π•Π²Ρ€ΠΎΠΏΡ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π΅Ρ‰Π΅ Π² ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠΉ силС, Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΊΠ°ΠΊ свСтская Π²Π»Π°ΡΡ‚ΡŒ духовСнства, Π°Π±ΡΠΎΠ»ΡŽΡ‚Π½Π°Ρ Π²Π»Π°ΡΡ‚ΡŒ, какою ΠΎΠ½ΠΎ Π½Π΅ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π»ΠΎ Π½Π°Π΄ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠΉ массой Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π°, ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»Π° Π² Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΡƒΠΏΠ°Π΄ΠΎΠΊ.
During the greater part of the fourteenth and fifteenth centuries the power of the great barons was, through the greater part of Europe, in full vigour. But the temporal power of the clergy, the absolute command which they had once had over the great body of the people, was very much decayed.
Adjektiv
По мнСнию рСспондСнтов, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΡƒΡŽ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΡƒΡŽ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ для прСодолСния мСтодологичСских трудностСй, ΠΏΡ€Π΅ΠΏΡΡ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… использованию источников Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΡ… Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ….
It was suggested that more research is needed to overcome the methodological difficulties impeding the exploitation of big data sources.
- Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠ° Ρ‡Π΅Ρ‚ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ»Π°Π½Π° Π½Π° Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅Π΅: это ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΡ‚ сторонам ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΡƒΡŽ пСрспСктиву ΠΈ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ <<Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π½Π΄Ρ‹ ΠΌΠΈΡ€Π°>>;
- Laying out a clear vision for the future: this will allow the parties to see the big picture and appreciate the dividends of peace.
ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Π½Π°ΠΌΠΈ грандиозная Π·Π°Π΄Π°Ρ‡Π°, Π½ΠΎ Π²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡŽ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, лишь имСя ΠΏΡ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΡΠΌΠ΅Π»ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ шагая Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄.
There is a tremendous challenge ahead of us, but history is made of vision, courage and big steps forward.
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΡ‚ ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠžΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Наций ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΡƒΡŽ ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Ρƒ ΠΈ Π² ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… случаях ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹Π΅ прСдлоТСния сторонам.
That will allow the United Nations to see the big picture and make the necessary suggestions to the parties, as appropriate.
Π’ Ρ‚ΠΎ ΠΆΠ΅ врСмя финансированиС ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚ΠΎΠ² - это ΠΎΡ‚Π½ΡŽΠ΄ΡŒ Π½Π΅ СдинствСнная ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡ‚ΡŒ, Π³Π΄Π΅ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠ΅ финансовыС возмоТности.
However, big project financing does not seem to be the only area where major financial opportunities exist.
ΠŸΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ° эта ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π°Π΅Ρ‚ всС Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠ΅ ΠΌΠ°ΡΡˆΡ‚Π°Π±Ρ‹, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ Π²Π²ΠΎΠ· ΠΌΠΈΠ³Ρ€Π°Π½Ρ‚ΠΎΠ² стал ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Ρ‹ΠΌ бизнСсом.
The problem has escalated as smuggling of migrants has become a big business.
Но я Π΄ΡƒΠΌΠ°ΡŽ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΡ‹, Ρ‚ΠΈΠΌΠΎΡ€Ρ†Ρ‹, Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ нашС Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅Π΅ Π΄ΠΈΠΊΡ‚ΡƒΡŽΡ‚ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠ΅ интСрСсы Π³Π»ΠΎΠ±Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΈ ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Ρ‹Ρ… Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π².
But for the Timorese, I believe we must recognize that the greater interests of global politics and of the big Powers dictate our future.
Π”Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, дискриминация ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½ Π² сфСрС занятости ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ распространСна ΠΊΠ°ΠΊ Π² Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΡ… Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π°Ρ…, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π² ΡΠ΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈΡ… Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Π°Ρ….
As a matter of fact, employment discrimination against women is quite common either in big cities or rural areas.
Π¨ΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ улыбаСмся!
Big smiles!
Блишком ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠ°Ρ.
Too big.
Π¨ΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ ΡƒΠ»Ρ‹Π±Π½ΠΈΡΡŒ.
Big smile.
Π¨ΠΈΡ€ΠΎΠΊΠ° Π² кости! Из всСх ΠΆΠΈΠ²Ρ‹Ρ… сущСств Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρƒ Π΄Ρ€Π°ΠΊΠΎΠ½Π°, Π½Π°Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ΅, кости ΡˆΠΈΡ€Π΅.
Big bones… the only thing that’s got bigger bones than her is a dinosaur.”
И я Π±Ρ‹ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρƒ мСня просто ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠ°Ρ ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒ, лишь Π±Ρ‹ ΡΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΡƒΡŽ ΠΏΡ€Π°Π²Π΄Ρƒ!
I’d probably say I had big bones if I knew that’s what I’d get for telling the truth.”
Π­Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π» ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ высокий ΠΈ ΡΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Π°, с ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠΊΠΎΡ€ΠΎΠΊ, плоским ΠΈ Π±Π»Π΅Π΄Π½Ρ‹ΠΌ, Π½ΠΎ ΡƒΠΌΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΈ вСсСлым Π»ΠΈΡ†ΠΎΠΌ.
He was very tall and strong, with a face as big as a ham β€” plain and pale, but intelligent and smiling.
Когда вспыхивала молния, Π½Π°ΠΌ Π²ΠΈΠ΄Π½Π° Π±Ρ‹Π»Π° ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠ°Ρ прямая Ρ€Π΅ΠΊΠ° Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ΠΈ ΠΈ высокиС скалистыС утСсы ΠΏΠΎ ΠΎΠ±Π΅ΠΈΠΌ Π΅Π΅ сторонам.
When the lightning glared out we could see a big straight river ahead, and high, rocky bluffs on both sides.
На мистСрС Π£ΠΈΠ·Π»ΠΈ свитСр для Π³ΠΎΠ»ΡŒΡ„Π° ΠΈ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ старыС дТинсы, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π΅ΠΌΡƒ слСгка Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚Ρ‹,Β β€” ΠΈΡ… Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΡ‚ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠΉ ΠΊΠΎΠΆΠ°Π½Ρ‹ΠΉ Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡŒ.
He was wearing what appeared to be a golfing sweater and a very old pair of jeans, slightly too big for him and held up with a thick leather belt.
Π Π΅ΠΊΠ° Ρ‚ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Π»Π° ΡΡ‚Ρ€Π°ΡˆΠ½ΠΎ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠ°Ρ, ΠΈ лСс ΠΏΠΎ ΠΎΠ±ΠΎΠΈΠΌ Π±Π΅Ρ€Π΅Π³Π°ΠΌ рос густой-прСгустой ΠΈ высокий-прСвысокий, стСна стСной, насколько я ΠΌΠΎΠ³ Ρ€Π°ΡΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈ Π·Π²Π΅Π·Π΄Π°Ρ….
It was a monstrous big river here, with the tallest and the thickest kind of timber on both banks; just a solid wall, as well as I could see by the stars.
Adjektiv
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ прСдставляСтся слишком ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠΌ.
Such a rule appeared to be rather too sweeping.
Устав ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠžΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Наций надСляСт Π‘ΠΎΠ²Π΅Ρ‚ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠΌΠΈ полномочиями.
The United Nations Charter has conferred sweeping powers on the Council.
Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΡŽ всС Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΡ… ΠΏΠΎ своСму ΠΎΡ…Π²Π°Ρ‚Ρƒ санитарно-ΠΏΡ€ΠΎΡΠ²Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈΡ… ΠΊΠ°ΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΉ ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ°ΠΌ Π·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²ΡŒΡ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½;
To conduct ever-more sweeping health education campaigns aimed at women;
Π­Ρ‚ΠΈ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠ΅ заявлСния ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅Ρ€Π³Π»ΠΈΡΡŒ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠ΅.
These are much criticized sweeping statements.
Π’Π΅Ρ‚Ρ€Ρ‹ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΡ… дСмократичСских ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ ΠΊΠΎΡΠ½ΡƒΠ»ΠΈΡΡŒ большСй части сСмьи Π½Π°Ρ†ΠΈΠΉ.
The winds of sweeping democratic change have touched the greater part of the family of nations.
49. ΠœΠ°Π½Π΄Π°Ρ‚ этого суда являСтся вСсьма ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠΌ:
The mandate of this court is sweeping:
Π’ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π°Ρ‚Ρ€Π°Π³ΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½ ΠΌΠΈΡ€Π°, Π² Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ самыС ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠ΅ послСдствия для всСго ΠΌΠΈΡ€Π°.
What affects one corner of the world can truly have sweeping impacts across the globe.
Они сочли, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ допускаСт слишком ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅.
They found such a provision too sweeping.
По Π΅Π΅ мнСнию, ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΈΠ»Π΅Π³ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΈΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΡ‚Π΅Ρ‚Ρ‹, прСдоставляСмыС согласно Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Ρƒ, чСрСсчур ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈ.
He found the privileges and immunities granted in this paragraph too sweeping.
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ носит довольно ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠΉ смысл, ΠΈ ΠΎΠ½ обращаСтся с ΠΏΡ€ΠΎΡΡŒΠ±ΠΎΠΉ ΠΊ Π΄Π΅Π»Π΅Π³Π°Ρ†ΠΈΠΈ Ρ€Π°Π·ΡŠΡΡΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ ΡΡƒΡ‚ΡŒ этого полоТСния.
It was a rather sweeping provision and he asked the delegation to elaborate on its import.
"Π½Π΅ послС Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠ΅ Ρ€Π°Π²Π½ΠΈΠ½Ρ‹ ΠœΠΎΠ½Ρ‚Π°Π½Ρ‹"
not when the sweeping plains of Montana
Π£ нас Π±Π°Ρ€Π΄Π°ΠΊ Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡΡ…, Π° Ρ‚Ρ‹ дСлаСшь Π±Π΅Π·ΡƒΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠΉ ТСст.
Either I'm falling apart, or you're falling apart, and then you just do this crazy, sweeping thing.
- Π”ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΎ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ΅ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅.
- That's rather sweeping.
ΠœΡ‹ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π»ΠΈ ΠΎΡ‡Π΅Ρ€Π΅Π΄Π½ΠΎΠΉ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠΉ ΠΎΠ±Π·ΠΎΡ€ сСнсорами.
We've just completed the latest sensor sweep.
Π‘Π΄Π΅Π»Π°ΠΉΡ‚Π΅ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠ΅ ТСсты.
Make sweeping gestures.
Он Π²Ρ‹Π½ΡƒΠ» Π²ΠΎΠ»ΡˆΠ΅Π±Π½ΡƒΡŽ ΠΏΠ°Π»ΠΎΡ‡ΠΊΡƒ ΠΈ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ Сю Π²Π·ΠΌΠ°Ρ…Π½ΡƒΠ»;
He took out his wand and gave a great sweeping wave with it;
ДТСссика ΠΊΠΈΠ²Π½ΡƒΠ»Π°, ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»Π° ΠΊ самому ΠΊΠΎΠ½Ρ†Ρƒ расщСлины, ΠΎΡ‚ΠΊΡƒΠ΄Π° открывался Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠΉ Π²ΠΈΠ΄, ΠΏΠΎΠ²Π΅Π»Π° Π±ΠΈΠ½ΠΎΠΊΠ»Π΅ΠΌ Π½Π°Π»Π΅Π²ΠΎ.
Jessica nodded, walked to the fissure's mouth where she could get a sweep of the desert, and swung her binoculars to the left.
Adjektiv
7) ΠšΠΎΠΌΠΈΡ‚Π΅Ρ‚ привСтствуСт заявлСниС Π΄Π΅Π»Π΅Π³Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Ρ‚ΡŽΡ€Π΅ΠΌ Ρ€Π΅ΡˆΠ°Π΅Ρ‚ΡΡ ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ сокращСния числСнности содСрТащихся ΠΏΠΎΠ΄ страТСй Π»ΠΈΡ† Π·Π° счСт, срСди ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅Π³ΠΎ, Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ³ΠΎ использования Π°Π»ΡŒΡ‚Π΅Ρ€Π½Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… Ρ„ΠΎΡ€ΠΌ наказания ΠΈ открытия Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π²ΠΌΠ΅ΡΡ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Ρ‚ΡŽΡ€ΡŒΠΌΡ‹ Π² Π’Π°Ρ€Ρ‚Ρƒ.
(7) The Committee welcomes the delegation's affirmation that the problem of prison overcrowding is being resolved, through the decreasing number of persons detained owing, inter alia, to increasing resort to alternative forms of punishment and the opening of a new spacious prison in Tartu.
Adjektiv
Π’Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ <<easements>> достаточно ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠΉ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΌΡ‹ΠΌ ΠΊ любой ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠ²ΠΎΠΉ систСмС.
The term "easements" was sufficiently loose to be applicable to any legal system.
Π’ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ смыслС ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΊΡƒ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ.
In some ways verification could be interpreted more loosely.
Π’Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ "ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅", Ссли Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ ΡƒΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΡΡ‚ΡŒ, чСрСсчур ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊ.
The term β€œcoercion”, without further qualification, is too loose.
Как Π±Π°Π·ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ статистики ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ срСды, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ экологичСскиС ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΠΈ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ прСдставлСны Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΡ… Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ…, ΠΊΠ°ΠΊ РРБОБ.
Both basic environment statistics and environmental indicators are typically presented in loose frameworks such as FDES.
15. Π’Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½ <<пакистанский "Π’Π°Π»ΠΈΠ±Π°Π½">> -- это ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ΅ ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΎΡ…Π²Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ нСсколько Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Ρ… Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏ, Π½ΠΈ ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π½Π΅ Ρ„ΠΈΠ³ΡƒΡ€ΠΈΡ€ΡƒΠ΅Ρ‚ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ‡Π½Π΅.
15. The term "Pakistan Taliban" loosely describes an amalgam of several different groups, none of which is listed.
Π’ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… случаях для этого ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠ΅ спСцификации Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΎΠ², Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΡƒΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ.
In some cases loose item definitions are specified by the central office.
НавСрноС, Π² ΠΈΡ… ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π΅ Ρƒ этого Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½Π° ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠ°Ρ Ρ‚Ρ€Π°ΠΊΡ‚ΠΎΠ²ΠΊΠ°.
Guessing that's a loose term in their culture.
ΠžΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ΅ – ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠΌΡƒΠΌ Π² ΠΎΠ΄Π½Ρƒ милю.
Very loose- one mile minimum distance.
- ΠŸΠΎΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ‚Π΅, ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅ Ρƒ Π½Π΅Π³ΠΎ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠ΅ дТинсы.
Take a look at how loose his jeans are.
Она всС Ρ€Π°Π²Π½ΠΎ Ρ‚Π΅Π±Π΅ Π² Π³Ρ€ΡƒΠ΄ΠΈ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠ°!
It was too loose around your chest anyway.
КоТа обвисла Π½Π° ΠΌΠ½Π΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΡŒΠ΅ Π½Π° старой Π±Π°Π±Π΅.
Why my skin hangs about me like an old lady's loose gown.
"ΠžΠ±Π»Π΅Π³Ρ‡Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ слуТбу" ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ Ρ‚Ρ€Π°ΠΊΡ‚ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ.
"Light duty" is loosely defined.
НадСнь Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠ΅ ΡˆΡ‚Π°Π½Ρ‹. высокиС кроссовки ΠΈ свитСр.
You wear that under some loose pants, some high-top sneakers, and a sweater
МнС Π½ΡƒΠΆΠ΅Π½ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ΅ ΠΎΡ†Π΅ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π²ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠ³ Ρ†Π΅Π»ΠΈ.
I want a loose cordon around the target.
Π£ вас Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠ΅ взгляды Π½Π° сСмью.
So you also have a somewhat loose idea of family.
Π Π°Π·ΡƒΠΌeeтся, Π² ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠΌ смыслe этого слова.
Using the word " normal" loosely, of course.
Π° Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠ°Π»ΡŒΡ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ΅, настоящий мСшок, Ρ‚ΠΎ ΠΈ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΎ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚Π½ΠΎ снаруТи, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Ρ€ΡƒΠΊΠΎΠΉ, Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· ΠΊΠ°Ρ€ΠΌΠ°Π½, ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚.
and since the coat was very loose, a real bag, it could not be noticed from the outside that he was holding something through the pocket with his hand.
Π­Ρ‚Ρƒ Ρ‚Π΅ΡΡŒΠΌΡƒ слоТил ΠΎΠ½ Π²Π΄Π²ΠΎΠ΅, снял с сСбя своС ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ΅, ΠΊΡ€Π΅ΠΏΠΊΠΎΠ΅, ΠΈΠ· ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Ρ‚ΠΎ толстой Π±ΡƒΠΌΠ°ΠΆΠ½ΠΎΠΉ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠΈ Π»Π΅Ρ‚Π½Π΅Π΅ ΠΏΠ°Π»ΡŒΡ‚ΠΎ (СдинствСнноС Π΅Π³ΠΎ Π²Π΅Ρ€Ρ…Π½Π΅Π΅ ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΡŒΠ΅) ΠΈ стал ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΠ±Π° ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π° Ρ‚Π΅ΡΡŒΠΌΡ‹ ΠΏΠΎΠ΄ Π»Π΅Π²ΡƒΡŽ ΠΌΡ‹ΡˆΠΊΡƒ ΠΈΠ·Π½ΡƒΡ‚Ρ€ΠΈ.
He folded the strip in two, took off his sturdy, loose-fitting summer coat, made from some heavy cotton material (the only outer garment he owned), and began sewing the two ends inside it, under the left armhole.
Adjektiv
ОсобСнно ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ мСроприятия, ΠΏΡ€ΠΈΡƒΡ€ΠΎΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΊ БвящСнному Π³ΠΎΠ΄Ρƒ католичСской Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠ²ΠΈ Π² 2011 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ.
Especially, the 2011 Holy Year of the Catholic Church was a great success.
Π‘ΠΎΡŽΠ·Ρ‹ ΠΈ католичСская Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠΎΠ²ΡŒ Ρ€Π°ΡΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚Ρ€Π°Π½ΡΡŽΡ‚ тСксты этих Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠ² Π² Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅ доступных для ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΡ… масс Π±Ρ€ΠΎΡˆΡŽΡ€.
The unions and the Catholic Church disseminate the contents of these texts in the form of popular primers.
Π‘Π°ΠΌΠ° католичСская Ρ†Π΅Ρ€ΠΊΠΎΠ²ΡŒ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡Π΅Ρ€ΠΊΠΈΠ²Π°Π»Π° Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠ»ΡŽΡ€Π°Π»ΠΈΠ·ΠΌ Π² области образования, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ эффСктивно Ρ€Π΅Π°Π³ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ потрСбности общСства.
The Catholic Church, itself, has highlighted the necessity for a greater plurality of provision to respond effectively to the changing social needs.
9. Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ насСлСния Π­ΠΊΠ²Π°Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Π“Π²ΠΈΠ½Π΅ΠΈ исповСдуСт ΠΊΠ°Ρ‚ΠΎΠ»ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚Π΅ΡΡ‚Π°Π½Ρ‚ΡΠΊΡƒΡŽ Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΡŽ, ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ распространСн ислам.
9. The majority of the inhabitants of Equatorial Guinea are Catholics, followed by Protestants and a considerable number of Muslims.
Она Π±Ρ‹Π»Π° Π»ΡŽΠ±ΠΈΠΌΠΈΡ†Π΅ΠΉ ΠœΠ΅Ρ€Π΄ΠΎΠΊΠ°, Π² Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠΌ смыслС, Ρ‡Π΅ΠΌ Π±Ρ‹Π»ΠΎ принято Π² Ρ‚ΠΎ врСмя для Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠΈ ΠΈΠ· строго католичСской сСмьи.
She was Murdoch's favourite, in more ways than were... appropriate for a strict Catholic girl back then.
Adjektiv
Π’Π½Π΅ΡˆΠ½ΠΈΠΉ подрядчик привлСкаСтся Π² Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Ρ„Ρ€ΠΎΠ½Ρ‚ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ слишком ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊ для Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½ΠΈΡ… возмоТностСй
The outside contractor is used when the amount of square yards is beyond the internal capacity
НСсомнСнно, ΡΡ†Π΅ΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡŽ с Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³Π°Π΅Ρ‚ ΠΈ Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½Π° короткая ΠΈ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠ°Ρ, поэтому ΠΎΠ½Π° ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΠ²Π°Π΄Ρ€Π°Ρ‚ Π½Π° Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³Π΅.
The grip is helped, no doubt, by being short and fat, so it's square on the road.
Наорала Π½Π° ΠΏΡ€ΠΎΡ…ΠΎΠΆΠ΅Π³ΠΎ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π΄ΡƒΠΌΠ°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π·Π° ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΠ»Π΅Ρ‡ΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ всС ΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ?
Snapping at pedestrians who think a square shoulder can be excused?
Ким Π²Ρ‘Π» Π»Π°ΠΌΡƒ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· ΡˆΡƒΠΌΠ½ΡƒΡŽ Ρ‚ΠΎΠ»ΠΏΡƒ... которая шла ΠΊ ΠΊΠ°Ρ€Π°Π²Π°Π½-ΡΠ°Ρ€Π°ΡŽ Ρƒ ΠšΠ°ΡˆΠΌΠΈΡ€ΡΠΊΠΈΡ… Π²ΠΎΡ€ΠΎΡ‚... ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΌ ΠΎΡΡ‚Π°Π½Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΊΠ°Ρ€Π°Π²Π°Π½Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Ρ‚Π΅ΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ Π²ΠΎΠΉΡ‚ΠΈ Π² Π›Π°Ρ…ΠΎΡ€... Он Π²Ρ‘Π» Π΅Π³ΠΎ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΡƒΡŽ ΠΏΠ»ΠΎΡ‰Π°Π΄ΡŒ Π³Π΄Π΅ лошади ΠΈ Π²Π΅Ρ€Π±Π»ΡŽΠ΄Ρ‹ ΠΎΡ‚Π΄Ρ‹Ρ…Π°Π»ΠΈ... ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ Ρ‚Π΅ΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΡŒΡΡ Π½Π° сСвСр ΠΈΠ· Π¦Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ Азии.
Kim led the lama through the hustling throng... which always gathered near the Kashmir Serai Gate... where the caravans made their encampment... before entering the city of Lahore... to the huge, open square... where the camel and horse caravans paused... on their return north from Central Asia.
Π”Π°Π°, ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ Π·Π°Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΈΠ» мСня.
Yeah, till the squares gave me the boot.
Но Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹ ΠΊΠ°Ρ€Π»ΠΈΠΊΠΎΠ² выросли, ΠΈΠ±ΠΎ Ρƒ Π½ΠΈΡ… Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π΅Π΄Ρ‹ Π½Π° нСсколько нСдСль (ΠΏΡ€ΠΈ Π±Π΅Ρ€Π΅ΠΆΠ½ΠΎΠΌ расходовании), - Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, всСм надоСвший ΠΊΠΎΡ€ΠΌ, Π½ΠΎ ΠΊΠΎΡ€ΠΌ всС Ρ‚Π°ΠΊΠΈ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅, Ρ‡Π΅ΠΌ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ, - ΠΊ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΆΠ΅ Π²Ρ…ΠΎΠ΄ ΡƒΠΆΠ΅ Π±Ρ‹Π» ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ стСной ΠΈΠ· ΡƒΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π²ΡΡƒΡ…ΡƒΡŽ обтСсанных ΠΊΠ°ΠΌΠ½Π΅ΠΉ. Π‘Ρ‚Π΅Π½Π° Π±Ρ‹Π»Π° ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠ° ΠΈ высока, Π² Π½Π΅ΠΉ Π±Ρ‹Π»ΠΈ отвСрстия для ΡΡ‚Ρ€Π΅Π»ΡŒΠ±Ρ‹ ΠΈ просмотра;
But now their hopes were higher; for they had food for some weeks with careβ€”chiefly cram, of course, and they were very tired of it; but cram is much better than nothingβ€”and already the gate was blocked with a wall of squared stones laid dry, but very thick and high, across the opening. There were holes in the wall through which they could see (or shoot), but no entrance.
Adjektiv
Π’ΠΎΠ²Π°Ρ€Ρ‹ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ³ΠΎ потрСблСния (58,921), ΠΊΠ°ΠΊΠ°ΠΎ-Π±ΠΎΠ±Ρ‹ (ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π» NPMA) (53,188), ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ€Π°Π±Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ структуры NPMA (Π·Π° ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊΠ°ΠΊΠ°ΠΎ-Π±ΠΎΠ±ΠΎΠ²) (69,208), ΠΌΡƒΠΊΠΎΠΌΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ‚Ρ‹ ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ€Π°Π±Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ прСдприятия (348,237), ΠΊΠΎΠΏΡ‚ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΈ для Π²Π΅Ρ‚Ρ‡ΠΈΠ½Ρ‹ (19,669), Ρ‚Ρ‹ΠΊΠ²Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ - ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΉ Π³Ρ€ΡƒΠ½Ρ‚ (486,757), Π±Π°ΠΊΠ»Π°ΠΆΠ°Π½Ρ‹ - ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΉ Π³Ρ€ΡƒΠ½Ρ‚ (66,018), лСсныС ΠΏΠΈΡ‚ΠΎΠΌΠ½ΠΈΠΊΠΈ (131,208), ΠΏΠΈΡ‚ΠΎΠΌΠ½ΠΈΠΊΠΈ - Ρ„Ρ€ΡƒΠΊΡ‚Ρ‹, ΠΎΡ€Π΅Ρ…ΠΈ, Ρ†Π²Π΅Ρ‚Ρ‹ (51,102), пСрСсадка Ρ„Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΡŒΠ΅Π² (393,720), Π΄Π΅ΠΊΠΎΡ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ растСния (138,538), ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ† - ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΉ Π³Ρ€ΡƒΠ½Ρ‚ (756,339), ΠΊΠ»ΡƒΠ±Π½ΠΈΠΊΠ° - ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΉ Π³Ρ€ΡƒΠ½Ρ‚ (1349,575), ΠΏΠΎΠ±Π΅Π³ΠΈ ΠΊΠ»ΡƒΠ±Π½ΠΈΠΊΠΈ (8,838), Ρ‚ΠΎΠΌΠ°Ρ‚Ρ‹ - ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΉ Π³Ρ€ΡƒΠ½Ρ‚ (1406,484), ΠΏΠΎΠ±Π΅Π³ΠΈ сладкого картофСля (18,144)
Commodities (58.921), Cocoa beans (NPMA subset) (53.188), NPMA food processing structures (cocoa beans removed) (69.208), Mills and processors (348.237), Smokehouse ham (19.669), Cucurbits - field (486.757 ), Eggplant - field (66.018), Forest nursery (131.208 ), Nursery stock - fruit, nut, flower (51.102), Orchard replant (393.720), Ornamentals (138.538), Peppers - field (756.339), Strawberry - field (1,349.575), Strawberry runners (8.838), Tomatoes - field (1,406.484), Sweet potato slips (18.144)
ПослС Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ этого Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ - Π° ΠΌΡ‹ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ Π΄ΠΎΠΏΡƒΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ эта Ρ€Π΅ΡˆΠ°ΡŽΡ‰Π°Ρ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π±Ρ‹Π»Π° ΡƒΠΏΡƒΡ‰Π΅Π½Π° - ΠšΠΎΠ½Ρ„Π΅Ρ€Π΅Π½Ρ†ΠΈΡ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ стимул ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π΅Ρ‚ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠ΅ полномочия для Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ своих Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½Ρ‹Ρ… Π·Π°Π΄Π°Ρ‡.
Once implemented β€” and this decisive step should not be allowed to slip β€” it should give the Conference a renewed vigour and extended authority in addressing its various negotiating tasks.
Π’ΠΎΠ²Π°Ρ€Ρ‹ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ³ΠΎ потрСблСния (2,419), ΠΏΠΈΡ‰Π΅Π²Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ‚Ρ‹ ΠΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ассоциации ΠΏΠΎ Π±ΠΎΡ€ΡŒΠ±Π΅ с ΡΠ΅Π»ΡŒΡΠΊΠΎΡ…ΠΎΠ·ΡΠΉΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ врСдитСлями (0,200), ΠΌΡƒΠΊΠΎΠΌΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ€Π°Π±Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ прСдприятия (74,510), свинина сухого посола (3,730), Ρ‚Ρ‹ΠΊΠ²Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹ (59,500), Π±Π°ΠΊΠ»Π°ΠΆΠ°Π½Ρ‹ - ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΉ Π³Ρ€ΡƒΠ½Ρ‚ (6,904), саТСнцы лСсных ΠΏΠΈΡ‚ΠΎΠΌΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ² (34,230), посадочный ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π» ΠΏΠΈΡ‚ΠΎΠΌΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ² - Ρ„Ρ€ΡƒΠΊΡ‚Ρ‹, ΠΎΡ€Π΅Ρ…ΠΈ, Ρ†Π²Π΅Ρ‚Ρ‹ (1,591), пСрСсадка Ρ„Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΡŒΠ΅Π² (18,324), Π΄Π΅ΠΊΠΎΡ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ растСния (48,164), ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ† - ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΉ Π³Ρ€ΡƒΠ½Ρ‚ (28,366), ΠΊΠ»ΡƒΠ±Π½ΠΈΠΊΠ° - ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΉ Π³Ρ€ΡƒΠ½Ρ‚ (678,004), ΠΏΠΎΠ±Π΅Π³ΠΈ ΠΊΠ»ΡƒΠ±Π½ΠΈΠΊΠΈ (3,752), Ρ‚ΠΎΠΌΠ°Ρ‚Ρ‹ - ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΉ Π³Ρ€ΡƒΠ½Ρ‚ (54,423), ΠΏΠΎΠ±Π΅Π³ΠΈ сладкого картофСля (8,709)
Commodities (2.419), National Pest Management Association food-processing structures (0.200), mills and processors (74.510), dried cured pork (3.730), cucurbits (59.500), eggplant - field (6.904), forest nursery seedlings (34.230), nursery stock - fruit, nuts, flowers (1.591), orchard replants (18.324), ornamentals (48.164), peppers - field (28.366), strawberry - field (678.004), strawberry runners (3.752), tomatoes - field (54.423), sweet potato slips (8.709)
Π’ΠΎΠ²Π°Ρ€Ρ‹ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎΠ³ΠΎ потрСблСния (45,623), ΠΏΠΈΡ‰Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ±ΠΈΠ½Π°Ρ‚Ρ‹ NPMA (Π·Π° ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊΠ°ΠΊΠ°ΠΎ-Π±ΠΎΠ±ΠΎΠ²) (54,606), ΠΌΡƒΠΊΠΎΠΌΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ€Π°Π±Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ прСдприятия (291,418), свинина сухого посола (18,998), Ρ‚Ρ‹ΠΊΠ²Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹ (407,091), Π±Π°ΠΊΠ»Π°ΠΆΠ°Π½Ρ‹ - ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΉ Π³Ρ€ΡƒΠ½Ρ‚ (48,691), лСсныС ΠΏΠΈΡ‚ΠΎΠΌΠ½ΠΈΠΊΠΈ (122,060), ΠΏΠΈΡ‚ΠΎΠΌΠ½ΠΈΠΊΠΈ - Ρ„Ρ€ΡƒΠΊΡ‚Ρ‹, ΠΎΡ€Π΅Ρ…ΠΈ, Ρ†Π²Π΅Ρ‚Ρ‹ (25,326), пСрСсадка Ρ„Ρ€ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΡŒΠ΅Π² (292,756), Π΄Π΅ΠΊΠΎΡ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ растСния (107,136), ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ† - ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΉ Π³Ρ€ΡƒΠ½Ρ‚ (548,984), ΠΊΠ»ΡƒΠ±Π½ΠΈΠΊΠ° - ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΉ Π³Ρ€ΡƒΠ½Ρ‚ (1269,321), ΠΏΠΎΠ±Π΅Π³ΠΈ ΠΊΠ»ΡƒΠ±Π½ΠΈΠΊΠΈ (7,944), Ρ‚ΠΎΠΌΠ°Ρ‚Ρ‹ - ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΉ Π³Ρ€ΡƒΠ½Ρ‚ (1003,876), ΠΏΠΎΠ±Π΅Π³ΠΈ Π±Π°Ρ‚Π°Ρ‚Π° (18,144)
Commodities (45.623), NPMA food processing structures (cocoa beans removed) (54.606), Mills and processors (291.418), Dried cured pork (18.998), Cucurbits (407.091), Eggplant - field (48.691), Forest nursery seedlings (122.060), Nursery stock - fruit, nut, flower (25.326), Orchard replant (292.756), Ornamentals (107.136), Peppers - field (548.984), Strawberries - field (1,269.321), Strawberry runners (7.944), Tomatoes - field (1,003.876), Sweet potato slips (18.144)
31. Π‘Π“ΠžΠžΠ ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π»Π° Π½Π° рост ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ подростковой прСступности ΠΈ заявила, Ρ‡Ρ‚ΠΎ всС Π΅Ρ‰Π΅ Π½Π΅ Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π½Π° комплСксная Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠ° прСдоставлСния ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΡ… возмоТностСй, Π² Ρ‚ΠΎΠΌ числС Π² области получСния Π½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‰Π΅Π³ΠΎ образования ΠΈ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹, которая Π±Ρ‹ прСпятствовала Π²ΡΡ‚ΡƒΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΈΠΌΠΈ Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ„Π»ΠΈΠΊΡ‚ с Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠΌ.
UNCT noted an increase in juvenile delinquency and stated that comprehensive national policies to offer young people better opportunities, including proper education and job opportunities that would prevent them from slipping into conflict with the law, were still to be developed.
Π•Π³ΠΎ ΠΎΡ…Π²Π°Ρ‚ΠΈΠ»Π° Π³ΠΎΡ€Π΅Ρ‡ΡŒ пораТСния. И сквозь отчаяниС ΠΎΠ½ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π€Π΅ΠΉΠ΄-Π Π°ΡƒΡ‚Π° ΡƒΠΆΠ΅ освобоТдаСтся ΠΎΡ‚ Ρ€Π²Π°Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΡƒΠ½Π΄ΠΈΡ€Π°, ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΡˆΠΈΡΡŒ Π² Ρ„Π΅Ρ…Ρ‚ΠΎΠ²Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΡˆΠΎΡ€Ρ‚Π°Ρ… с ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΈΠΌ ΠΊΠΎΠ»ΡŒΡ‡ΡƒΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ поясом.
A sense of failure pervaded him, and he saw through it that Feyd-Rautha Harkonnen had slipped out of the torn uniform, stripped down to a fighting girdle with a mail core.
Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π», ΠΊΠ°ΠΊ НСвилл, Π»ΠΈΡ†ΠΎ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π±Π»Π΅Π΄Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΡ‚ испуга, ΠΊΠΈΠ½ΡƒΠ» взгляд Π²Π½ΠΈΠ·, ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ раскрыл ΠΎΡ‚ уТаса Ρ€ΠΎΡ‚ ΠΈ ΡΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠ·Π½ΡƒΠ» с мСтлы… Π‘Π£Πœ! Π’Π΅Π»ΠΎ НСвилла с нСприятным Π·Π²ΡƒΠΊΠΎΠΌ Ρ€ΡƒΡ…Π½ΡƒΠ»ΠΎ Π½Π° зСмлю.
Harry saw his scared white face look down at the ground falling away, saw him gasp, slip sideways off the broom andβ€” WHAMβ€”a thud and a nasty crack and Neville lay facedown on the grass in a heap.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test