Übersetzung für "it too" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
That is not too much to ask.
Это не так уж и много.
That, too, is unacceptable.
Это также совершенно неприемлемо.
That, too, is simply misinformation.
Это также чистая дезинформация.
That, too, is a matter of record.
Это также исторический факт.
- It's too leathery.
-Это тоже жестко.
It's too biblical.
Это тоже библейские.
It's too involved.
Это тоже участвовали.
I "found" it too.
"Found" это тоже.
Is it too expected?
Это тоже ожидается?
I understand it, too.
Я это тоже понимаю.
You need it, too.
Вам это тоже пригодиться.
- I feel it, too.
- Я это тоже чувствую.
I'll do it, too.
Я это тоже сделаю.
You saw it too.
Ты это тоже видела.
this, too, he noticed and took into consideration.
он это тоже заметил и взял в соображение.
«Alas, alas, our poor brother-gone, and we never got to see him; oh, it's too, too hard!»
– Увы, увы! Бедный брат! Он скончался, а мы так и не повидались с ним! О, как это тяжело, как тяжело!
"That is the way, too," he said. "The voice of any Fremen may be heard in Council.
– Это ведь тоже обычай, – сказал он. – На Совете может быть выслушан любой фримен.
One year is too short a period to make a thorough and final evaluation.
Один год -- это слишком короткий срок для того, чтобы дать точную и окончательную оценку деятельности Комиссии.
This is too little too late.
Это слишком мало и слишком поздно.
That is too many.
Это слишком большая цифра.
This is too long.
Это слишком долгий период.
Is that too tall an order or too high an aim for humanity to conform to?
Неужели для человечества это слишком трудная задача или слишком высокая цель?
Even one dead person is too many.
Даже один погибший -- это слишком большая жертва.
It is too vital an institution to be cast aside.
Это -- слишком жизненно необходимое учреждение, чтобы его сворачивать.
To those within it, it is all too familiar and dispiriting.
Для тех же, кто находится в его пределах, все это слишком знакомо и удручающе.
It is too delicate an area to be invaded by political speculation and objectives.
Это - слишком деликатное поле для вторжения в него с целью политических спекуляций.
Is that too high a price to pay to protect human dignity?
Неужели это слишком большая цена защиты человеческого достоинства?
It's too... It's too long.
Это слишком... слишком длинно.
It's too powerful.
Это слишком могущественно.
- It's too Baretta.
- Это слишком прямолинейно.
And it is too, too important!
Это слишком, слишком важно, слишком важно!
It’s—too—dangerous—!” Ron yelled, but Harry wheeled in the air.
— Это слишком опасно! — закричал ему Рон, но Гарри уже развернулся в воздухе.
Perhaps I took it too literally—I have been told that dwarves are sometimes politer in word than in deed.
Может, я понял это слишком буквально, а ведь говорили мне, что карлики вежливее на словах.
“Oh no, this is too trivial for Aurors, it’ll be the ordinary Magical Law Enforcement Patrol—ah, Harry, this is Perkins.”
— Ну нет, для них это слишком мелкая задача, скорее всего, это будет обычный патруль органов магического правопорядка… А вот и Перкинс, познакомься, Гарри.
Eleven, I told myself, was much too young to know. I had never intended to tell you when you were eleven. The knowledge would be too much at such a young age.
Одиннадцать лет, сказал себе я, это слишком рано для такой откровенности. У меня раньше и в мыслях не было раскрыть секрет, когда тебе будет всего одиннадцать. Я боялся, что бремя этого знания станет для тебя невыносимым.
“N-no,” Dunechka answered, perking up, “I understood very well that it was too naively expressed, and that he was perhaps simply not a very skillful writer...That's good reasoning, brother. I didn't even expect .
— Н-нет, — отвечала Дунечка, оживляясь, — я очень поняла, что это слишком наивно выражено и что он, может быть, только не мастер писать… Это ты хорошо рассудил, брат. Я даже не ожидала…
Roman Catholicism is, so to speak, simply the same thing as unchristianity," he added with flashing eyes, which seemed to take in everybody in the room. "Come, that's a little TOO strong, isn't it?" murmured the old man, glancing at General Epanchin in surprise.
Католичество – всё равно что вера нехристианская! – прибавил он вдруг, засверкав глазами и смотря пред собой, как-то вообще обводя глазами всех вместе. – Ну, это слишком, – пробормотал старичок и с удивлением поглядел на Ивана Федоровича.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test