Übersetzung für "it is too" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
That is over too.
С этим тоже покончено.
That is not too much to ask.
Это не так уж и много.
That, too, is unacceptable.
Это также совершенно неприемлемо.
It is a problem for us too.
Для нас это тоже проблема.
That is our right too.
И это тоже наше право.
That, too, is simply misinformation.
Это также чистая дезинформация.
That, too, is a matter of record.
Это также исторический факт.
It is a moral challenge, too.
Это также и нравственная проблема.
If it were so, too bad for all of us.
Если бы это было так, то это было бы очень плохо для всех нас.
I know it's possible, and deep down inside, you know it is, too, because you're a fighter.
Я знаю, это возможно, и глубоко внутри, ты знаешь это тоже, потому что ты борец.
They know it there, too.
– Они это тоже знают.
this, too, he noticed and took into consideration.
он это тоже заметил и взял в соображение.
«Alas, alas, our poor brother-gone, and we never got to see him; oh, it's too, too hard!»
– Увы, увы! Бедный брат! Он скончался, а мы так и не повидались с ним! О, как это тяжело, как тяжело!
I assure you it is a real riddle to me--to me, and to others, too!
Это такая, признаюсь, для меня загадка… для меня и для других.
"That is the way, too," he said. "The voice of any Fremen may be heard in Council.
– Это ведь тоже обычай, – сказал он. – На Совете может быть выслушан любой фримен.
One year is too short a period to make a thorough and final evaluation.
Один год -- это слишком короткий срок для того, чтобы дать точную и окончательную оценку деятельности Комиссии.
This is too little too late.
Это слишком мало и слишком поздно.
That is too many.
Это слишком большая цифра.
This is too long.
Это слишком долгий период.
Is that too tall an order or too high an aim for humanity to conform to?
Неужели для человечества это слишком трудная задача или слишком высокая цель?
The process is much too important to be dropped now.
Это слишком важное дело, чтобы бросать его теперь.
Even one dead person is too many.
Даже один погибший -- это слишком большая жертва.
It is too vital an institution to be cast aside.
Это -- слишком жизненно необходимое учреждение, чтобы его сворачивать.
To those within it, it is all too familiar and dispiriting.
Для тех же, кто находится в его пределах, все это слишком знакомо и удручающе.
Far too often, this is forgotten, or seemingly ignored.
Но это слишком часто забывается или просто, создается впечатление, игнорируется.
Because it is too dangerous.
Почему? - Это слишком опасно.
No, it is too valuable.
Нет, это слишком дорого.
It is too dangerous, Shredder.
Это слишком опасно, Шредер.
It is too dangerous, Essy.
Это слишком опасно, Эсси.
It is too warm here.
Это слишком тепло здесь.
It is too much, Hastings.
Двойная улика - это слишком много.
It is too much of you...
Для тебя это слишком...
It is too dangerous, you silly!
Это слишком опасно, глупый!
It is too dangerous for you!
- Это слишком опасно для вас!
It is too deep inside me.
Это слишком глубоко внутри меня.
And it is too, too important!
Это слишком, слишком важно, слишком важно!
It’s—too—dangerous—!” Ron yelled, but Harry wheeled in the air.
— Это слишком опасно! — закричал ему Рон, но Гарри уже развернулся в воздухе.
Perhaps I took it too literally—I have been told that dwarves are sometimes politer in word than in deed.
Может, я понял это слишком буквально, а ведь говорили мне, что карлики вежливее на словах.
“Oh no, this is too trivial for Aurors, it’ll be the ordinary Magical Law Enforcement Patrol—ah, Harry, this is Perkins.”
— Ну нет, для них это слишком мелкая задача, скорее всего, это будет обычный патруль органов магического правопорядка… А вот и Перкинс, познакомься, Гарри.
“N-no,” Dunechka answered, perking up, “I understood very well that it was too naively expressed, and that he was perhaps simply not a very skillful writer...That's good reasoning, brother. I didn't even expect .
— Н-нет, — отвечала Дунечка, оживляясь, — я очень поняла, что это слишком наивно выражено и что он, может быть, только не мастер писать… Это ты хорошо рассудил, брат. Я даже не ожидала…
Roman Catholicism is, so to speak, simply the same thing as unchristianity," he added with flashing eyes, which seemed to take in everybody in the room. "Come, that's a little TOO strong, isn't it?" murmured the old man, glancing at General Epanchin in surprise.
Католичество – всё равно что вера нехристианская! – прибавил он вдруг, засверкав глазами и смотря пред собой, как-то вообще обводя глазами всех вместе. – Ну, это слишком, – пробормотал старичок и с удивлением поглядел на Ивана Федоровича.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test