Übersetzung für "it mentioned be" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
If this is mentioned in the transport document, they are not subject to ADN
Если это упомянуто в транспортном документе, то они не подпадают под
All 17 armed groups and not 16 as mentioned in the report are continuing their cooperation with the Government.
Не 16, как это упомянуто в докладе, а все 17 вооруженных группировок продолжают сотрудничать с правительством.
Clearly, if the two programmes are to benefit from the possible synergies mentioned in the paragraph above, they will need to work closely together.
Совершенно очевидно, что, для того чтобы обе программы получили выигрыш от возможного эффекта синергизма, как это упомянуто выше, потребуется, чтобы они работали в тесном взаимодействии.
Japan sincerely hopes that the international community will make every effort to ensure the success of the review conference, as mentioned in this year's draft resolution.
Япония искренне надеется, что международное сообщество приложит все усилия для обеспечения успеха обзорной конференции, как это упомянуто в проекте резолюции этого года.
These events had an impact on the transaction termination ratio and the cancellation ratio in January and February, as mentioned in paragraphs 27 and 28 above.
Эти события оказали воздействие на показатель прекращения операций и показатель аннулирования операций в январе и феврале, как это упомянуто в пунктах 27 и 28 выше.
In this respect, please elaborate on the special facilities for such children, like the right to residence, medical treatment, employment and marriage, as mentioned in paragraph 103 of the report.
В связи с этим просьба представить более подробную информацию о специальных возможностях для таких детей, таких как право на проживание, медицинский уход, трудоустройство и брак, как это упомянуто в пункте 103 доклада.
It should also take steps to address the difficulties identified with regard to women's access to key positions in the hierarchies of political parties, as mentioned in paragraph 22 of the State party's third periodic report.
Ему следует также принять меры по устранению выявленных трудностей, препятствующих занятию женщинами ключевых постов в структурах политических партий, как это упомянуто в пункте 22 третьего периодического доклада государства-участника.
21. Please clarify which health services are provided by faith-based organizations, as mentioned in paragraph 110 of the State party's report, whether these services are linked to the system of State-provided services, and whether access to those services is universal.
21. Просьба сообщить, какие услуги в области здравоохранения оказываются религиозными организациями, как это упомянуто в пункте 110 доклада государства-участника, связаны ли эти услуги с системой государственных услуг и является ли доступ к этим услугам всеобщим.
1325: An increase of $25,000 in the approved 2004 budget for the conduct of the meetings of the Implementation Committee is being requested to cover interpretation and translation requirements, as mentioned in paragraph 102 of UNEP/OzL.Pro/ImpCom/30/4.
1325: увеличение на 25 тыс. долл. США утвержденного на 2004 год бюджета для проведения совещаний Комитета по выполнению запрашивается для покрытия расходов на устный перевод и перевод документов, как это упомянуто в пункте 102 документа UNEP/OzL.Pro/ImpCom/30/4.
For this purpose, I confirm that I shall appoint a Special Coordinator to conduct consultations on the issue of membership, taking into full account General Assembly resolution 49/77 B, and a Special Coordinator on the review of the agenda as mentioned in paragraph 1 above.
С этой целью я подтверждаю, что я назначу Специального координатора для проведения консультаций по проблеме членского состава, полностью принимая во внимание резолюцию 49/77 B Генеральной Ассамблеи, и Специального координатора по обзору повестки дня, как это упомянуто выше в пункте 1".
Finally, it mentioned freedom of press.
В заключение она упомянула о свободе прессы.
I have mentioned the fragility of today's world.
Я уже упомянул о нестабильности современного мира.
It also mentioned the persistence of racism.
Куба также упомянула о сохраняющемся феномене расизма.
Lithuania only mentioned its regulation.
Литва лишь упомянула о своем нормативном акте.
Very likely he thought more of you than the rest of us, because he mentioned you at such a moment, though perhaps he did not know himself that he had you in his mind's eye."
Очень может быть, что он вас имел всех больше в виду, потому что в такую минуту о вас упомянул… хоть, пожалуй, и сам не знал, что имеет вас в виду.
“I dunno,” said Harry, shrugging, “but she was nearly crying when I mentioned his name, and her Patronus is a big four-legged thing now. I wondered whether it hadn’t become… you know… him.” “It’s a thought,”
— Не знаю, — пожал плечами Гарри. — Просто когда я упомянул о нем, она едва не расплакалась, и Патронус у нее теперь большой, четвероногий… Вот я и подумал, не стал ли им… как бы это сказать… ну, он.
Harry left the classroom, walking along the corridor and around a corner, then took a detour behind a suit of armor and sank down on its plinth to finish his chocolate, wishing he hadn’t mentioned Black, as Lupin was obviously not keen on the subject. Then Harry’s thoughts wandered back to his mother and father… He felt drained and strangely empty, even though he was so full of chocolate.
Гарри вышел из кабинета, прошел по коридору и свернул за угол. А потом подошел к стоявшему на постаменте рыцарю и присел на постамент, чтобы доесть шоколадку. Несмотря на то что от плитки осталось уже совсем немного, он чувствовал себя утомленным и абсолютно опустошенным. И еще он жалел о том, что упомянул Блэка, потому что было яснее ясного — профессору Люпину эта тема не понравилась. Но уже через минуту мысли Гарри переключились на его родителей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test