Übersetzung für "it is nothing more" auf russisch
- больше ничего
- это не что иное,
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Nothing more is needed,” he confirmed in the same patter, and put the paper on the desk.
Больше ничего и не надо, — подтвердил он тою же скороговоркой и положил бумагу на стол.
‘We shall see,’ answered Strider. ‘There is nothing more that I can do in the wilderness;
– Там посмотрим, – сказал Бродяжник. – Я больше ничего сделать пока что не могу;
“Yes and no,” said Dumbledore quietly. “It shows us nothing more or less than the deepest, most desperate desire of our hearts.
— И да, и нет, — негромко заметил Дамблдор. — Оно показывает нам не больше и не меньше, как наши самые сокровенные, самые отчаянные желания.
“I have nothing more to say to you, Potter,” he said quietly. “You have irked me too often, for too long.
— Мне больше нечего сказать тебе, Поттер, — спокойно промолвил он. — Ты мешал мне слишком часто и слишком долго.
“Well,” said Dumbledore, still smiling, “to a wizard such as myself, there can be nothing more important than passing on ancient skills, helping hone young minds.
— Что ж, — по-прежнему улыбаясь, ответил Дамблдор, — для такого волшебника, как я, нет ничего более важного, чем возможность передавать другим древнее мастерство, помогать оттачивать юные умы.
"It's all a joke, mamma; it's just a joke like the 'poor knight' --nothing more whatever, I assure you!" Alexandra whispered in her ear.
– Это шутка. Это та же шутка, что и тогда с «бедным рыцарем», – твердо прошептала ей на ухо Александра, – и ничего больше! Она, по-своему, его опять на зубок подняла. Только слишком далеко зашла эта шутка; это надо прекратить, maman!
The budget is nothing more that the monetary translation of the plan at prices that are determined centrally and administratively.
Бюджет - это не что иное, как денежное выражение плана по ценам, определяемым централизованно в административном порядке.
This is nothing more than a device to perpetuate the counterproductive cycle of special sessions of the General Assembly.
Это не что иное, как средство увековечить непродуктивный цикл специальных сессий Генеральной Ассамблеи.
In essence, it was nothing more than a system for ex post labelling of certain breaches as "serious".
По существу, это не что иное, как система для ex post квалификации некоторых нарушений в качестве "серьезных".
In the words of the Prime Minister of Barbados, The Right Honourable Owen Arthur, special and differential treatment is nothing more than reciprocity with flexibility.
Как сказал премьер-министр Барбадоса преподобный Оуэн Артур, особый и дифференцированный режим -- это не что иное, как проявление гибкости на основе взаимности.
To require an entry visa to Mayotte for Comorians from the other three islands is nothing more nor less than an act of hostility against my country.
Требование въездной визы на Майотту для коморцев из других трех островов - это не что иное, как акт враждебности в отношении моей страны.
Annexation is nothing more than assertion of effective control through political, economic and military means over the territory of another State, as is the case with Abkhazia and former South Ossetia.
Аннексия -- это не что иное, как установление своего эффективного контроля политическими, экономическими и военными средствами над территорией другого государства, как в случае с Абхазией и бывшей Южной Осетией.
Variations on this line of thought have one thing in common: the propensity to promote one of these aims at the expense of the others. Either through plain reduction: "Justice is nothing more than the possibility of having stable institutions and of living a productive life", or through stringent conditionalities: "Without achieving wealth, the desire to achieve stability or justice is nothing more than a pipe dream".
Различия в рамках такого хода мысли имеют одну общую черту: склонность содействовать одной из этих целей в ущерб другим, либо посредством обычного редукционизма, понимание которого сводится к тому, что <<Правосудие -- это не что иное, как возможность иметь стабильные институты и жить продуктивной жизнью>>, либо посредством введения жестких условий, понимание которых сводится к тому, что <<Без достижения богатства желание добиться стабильности или правосудия -- это не что иное, как несбыточная мечта>>.
To recognize the right to water and sanitation as a human right is in our view, in this context, nothing more and nothing less than an act of interpretation of existing human rights law.
На наш взгляд, признание права на воду и санитарию в качестве одного из прав человека в этом контексте -- это не что иное, как акт толкования существующих норм права в области прав человека.
As the World Bank's new Gender Action Plan explains, "the business case for expanding women's economic opportunities is becoming increasingly evident; this is nothing more than smart economics".
Как объясняется в Плане действий по гендерным вопросам, подготовленном Всемирным банком, <<экономическая выгода от расширения экономических возможностей женщин становится все более очевидной; это не что иное, как экономическая целесообразность>>.
52. Mr. Al-Humaimidi (Iraq), speaking in exercise of the right of reply, said that the statement made by the representative of Canada regarding alleged human rights violations in Iraq was nothing more than a tedious summary of allegations put forward by the Special Rapporteur on the situation of human rights in Iraq, which had already been refuted.
52. Г-н АЛЬ-ХУМЕЙМИДИ (Ирак), выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что заявление, сделанное представителем Канады по вопросу о мнимых нарушениях прав человека в Ираке, - это не что иное, как утомительное перечисление уже опровергнутых обвинений, сделанных Специальным докладчиком по вопросу о положении в области прав человека в Ираке.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test