Übersetzung für "is nothing more" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Indeed, there is nothing more sacred.
Действительно, нет ничего более священного.
There was nothing more selective than examples.
Для г-на Покара нет ничего более убедительного, чем примеры.
That is all we ask, nothing more.
Мы больше ни о чем не просим.
Since then, nothing more has happened.
После этого ничего более не происходило.
There is nothing more to be done.
Мы больше ничего не можем сделать.
There is nothing more I can do.
Я больше ничего не могу сделать.
There is nothing more that you can do, Doctor.
Ты больше ничего не сможешь сделать, Доктор.
There is nothing more you can do to him.
Ты больше ничего не можешь с ним сделать.
He is a commander, and there is nothing more I can do.
Он - управляющий, и я больше ничего не могу сделать.
There is nothing more the Oracle can tell you, you must leave.
Оракул больше ничего не может рассказать тебе, ты должен уйти.
But now, I am afraid there is nothing more you can do for me.
Ќо сейчас, боюсь, что вы больше ничего не сможете дл€ мен€ сделать.
♪ Sleep in heavenly peace... ♪ I am terribly sorry. There really is nothing more I can do.
[ДОК] Мне ужасно жаль, но больше ничего сделать нельзя.
I have nothing more to do with it.
Я уже не имею к ним более никакого отношения.
She could think of nothing more to say;
Больше она не нашла что сказать.
I've simply come to make their acquaintance, and nothing more."
Я просто познакомиться только приехал и больше ничего.
“Then we have nothing more to say to each other.”
— В таком случае нам больше не о чем говорить.
Nothing more is needed,” he confirmed in the same patter, and put the paper on the desk.
Больше ничего и не надо, — подтвердил он тою же скороговоркой и положил бумагу на стол.
But up till then I won't say nothing more, but go to the hotel and wait.»
А до тех пор я ничего больше не скажу, отправляюсь в гостиницу и буду ждать там.
I only had a small bundle, containing linen, with me, nothing more.
– Да со мной поклажи всего один маленький узелок с бельем, и больше ничего;
‘We shall see,’ answered Strider. ‘There is nothing more that I can do in the wilderness;
– Там посмотрим, – сказал Бродяжник. – Я больше ничего сделать пока что не могу;
he's moved on...and as he was moving on he quarreled with everybody...even quite discourteously...A flighty youngster, nothing more;
перешел… и, переходя, со всеми даже перебранился… так даже невежливо… Ветреный мальчишка, больше ничего;
“Yes and no,” said Dumbledore quietly. “It shows us nothing more or less than the deepest, most desperate desire of our hearts.
— И да, и нет, — негромко заметил Дамблдор. — Оно показывает нам не больше и не меньше, как наши самые сокровенные, самые отчаянные желания.
Nothing more and nothing less.
Не более и не менее.
There is nothing more frustrating than the feeling of helplessness in the face of an unknown foe.
Нет ничего более ужасного, чем ощущение беспомощности перед лицом неизвестного врага.
Sweetheart, there is nothing more important than you.
Милая, нет ничего более важного, чем ты.
And there is nothing more important than family.
И нет ничего более важного, чем семья.
Therapy is nothing more than a process of self-discovery.
Терапия ничего более, чем процесс самопознания.
There is nothing more intimidating than a pantsuit.
Нет ничего ничего более пугающего, чем брючный костюм.
My God, there is nothing more invigorating than a full house.
Господи, нет ничего более вдохновляющего, чем аншлаг.
There is nothing more important right now, than global poverty.
Сейчас нет ничего более важного, чем глобальная убогость.
There is nothing more gay in the whole fucking world.
Нет ничего более гомосексуального на всё чёртовом свете.
But there is nothing more dangerous than the unfamiliar enemy.
Но нет ничего более опасного, чем неизвестный враг.
There is nothing more disgusting than an invasion of privacy.
Нет ничего более отвратительного, чем вторжение в личное пространство.
"And you! You are nothing more than a fool, if you'll excuse me!
– А ты, батюшка, не более как дурак, извини меня.
It is the unknown we fear when we look upon death and darkness, nothing more.
Сталкиваясь со смертью и темнотой, мы страшимся лишь неизвестности и не более того.
That means basing one’s falsification of Engels à la Mach on a perversion of the meaning of a quotation, and nothing more.
Это значит построить всю подделку Энгельса под Маха на искажении смысла цитаты, но более того.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test