Übersetzung für "is thought" auf russisch
- считается
- считается, что
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
These tests are now not thought to be necessary.
Теперь эти испытания уже не считаются необходимыми.
:: Publishing this information was not thought to be necessary.
:: публикация такой информации не считается необходимой.
when the information provided is thought to be essential
когда предоставляемая информация считается важной
e Not estimated, but thought to be small
е/ Оценке не подвергалось, однако считается незначительным.
He thought that that was within the Committee's mandate.
Он считает, что это входит в мандат Комитета.
The Chair thought that a pause for reflection was needed.
Председатель считает, что необходимо сде-лать паузу, чтобы обдумать сказанное.
Reiki is thought of as a pseudoscience, but there are stories of it healing tumors and curing disease.
Рэйки считается лже-наукой, но, говорят, что она лечит опухоли и всякие болячки.
It is thought that the gym should not be mandatory.
Считается, что физкультура необязательный предмет.
He is thought to be a deserter "who broke off with his own country.
Его считают дезертиром в его собственной стране.
The production of this organic compound is thought to be a natural defence against...
Производство этого органического соединение считается природной защитой от ...
One kind of supernova, discovered entirely by accident, Is thought to be particularly dangerous.
Одна Сверхновая, обнаруженная абсолютно случайно, считается особенно опасной.
With alison dilaurentis. The youth went missing two years ago And is thought to have been brutally murdered---
Которая пропала 2 года назад, и считалась жестоко убитой...
In fact, it is thought that he died from food poisoning after eating rotten pork.
На самом деле, считается, что он умер от пищевого отравления после употребления несвежей свинины.
And Moody thought he, Harry, ought to be an Auror!
Грюм считает, что Гарри может стать мракоборцем. Вот это да!
Anyone who thought Harry was a liar had to think that Dumbledore was, too, or else that Dumbledore had been hoodwinked…
Всякий, кто считает Гарри лжецом, должен считать, что и Дамблдор говорит неправду или что у него едет крыша…
The thought that Porfiry regarded him as innocent suddenly began to frighten him.
Мысль о том, что Порфирий считает его за невинного, начала вдруг пугать его.
Harry thought of A History of Magic; the graveyard was supposed to be haunted;
Гарри вспомнил «Историю магии» — считается, что на кладбище обитают привидения.
“Perhaps it's even good that he considers me almost crazy,” Raskolnikov thought.
«А ведь это, пожалуй, и хорошо, что он меня почти за сумасшедшего считает», — подумал Раскольников.
He knew that half the people inside Hogwarts thought him strange, even mad;
Он знал, что половина народа в Хогвартсе считает его странным, если не сумасшедшим;
“Potentially bright lad I thought,” he said and slumped against the curved wall.
– Неплохие задатки у парня, я считаю, – сказал он и сполз на пол по вогнутой стене.
It could not have been plainer that he thought this lesson was a waste of time.
Всем своим видом он давал понять, что считает эти уроки пустой тратой времени.
And if Sam thought himself lucky, Frodo knew that he was more lucky himself; for there was not a hobbit in the Shire that was looked after with such care.
Сэм считал себя счастливчиком, а Фродо знал, что счастливчик-то он, потому что во всей Хоббитании ни за кем так заботливо не ухаживали.
They thought of the State as omnipotent.
Они считали, что государство является всемогущим и всезнающим институтом.
They thought that their community's situation should be improved.
Они считают, что необходимо улучшить положение их общины.
It is thought to have been able to dig out, cockles and mussels from the sand and crush them.
Считается, что он питался, выкапывая из песка гребешков и мидий и дробя их раковины.
Yes, sir. lt is thought to be the instinct of everyone upon the alarm of fire to save the object dearest to them.
- Да, сэр. Считается, что человек инстинктивно в момент пожара... вынесет из дома самое ценное для него.
The Diprotodon is thought to have looked like a giant wombat and being marsupials, the females would have carried their sheep-sized offspring in a huge pouch.
Считается, что они были похожи на гигантских вомбатов, и самки, будучи сумчатыми, носили детенышей размером с овец в огромных сумках.
As for you, Mr. Potter, I thought Gryffindor meant more to you than this.
А что касается вас, Поттер, я считала, что принадлежность к факультету Гриффиндор значит для вас куда больше.
I have already confessed that I thought the Dark Lord dead.
Я уже признался, что считал Темного Лорда мертвым.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test