Übersetzung für "is is thought" auf russisch
- это мысль
- считается, что это
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
This thought is consonant with our firm belief that there is today a new region, formed of the States of Central Asia, the Middle East, South-West Asia, parts of the Caucasus and the Near East.
Эта мысль сопоставима с нашим убеждением о том, что в настоящее время возник новый регион государств Средней Азии, Среднего Востока, Юго-Западной Азии, части Закавказья и Ближнего Востока.
So she really had already thought of it herself.
Стало быть, действительно у ней самой была уже эта мысль.
“I thought it was a good idea from the start,” said Ron, who seemed keener to join in this conversation now that he was sure Harry was not going to start shouting again.
— Мне эта мысль с самого начала понравилась, — охотно вступил в разговор Рон, убедившись, что Гарри не намерен ругаться.
and Petzoldt wishes to make a correction] . Avenarius said on one occasion that we can think of a ‘region’ where no human foot has yet trodden, but to be able to think (italicised by Avenarius) of such an environment there is required what we designate by the term self (Ich-Bezeichnetes), whose (italicised by Avenarius) thought the thinking is (V.
«Авенариус говорит однажды, — продолжает Петцольдт: — «Мы можем, конечно, мыслить себе такую местность, где не ступала еще нога человеческая, но для того, чтобы можно было мыслить (курсив Авенариуса) подобную среду, для этого необходимо то, что мы обозначаем Я (Ich-Bezeichnetes), чьей (курсив Авенариуса) мыслью эта мысль является» («Vierteljahrsschrift für wissenschaftliche Philosophie», 18. Bd., 1894, S. 146, Anmerkung)».
I remained here last evening, partly because I have a great admiration for the French archbishop Bourdaloue. I enjoyed a discussion over him till three o'clock in the morning, with Lebedeff; and then ... then--I swear by all I hold sacred that I am telling you the truth--then I wished to develop my soul in this frank and heartfelt confession to you. This was my thought as I was sobbing myself to sleep at dawn.
– Послушайте, князь, я остался здесь со вчерашнего вечера, во-первых, из особенного уважения к французскому архиепископу Бурдалу (у Лебедева до трех часов откупоривали), а во-вторых, и главное (и вот всеми крестами крещусь, что говорю правду истинную!), потому остался, что хотел, так сказать, сообщив вам мою полную, сердечную исповедь, тем самым способствовать собственному развитию; с этою мыслию и заснул в четвертом часу, обливаясь слезами.
We thought it was a very constructive discussion on the opportunities, challenges and risks of globalization.
Мы считаем, что это было конструктивное обсуждение возможностей, проблем и рисков глобализации.
The first group thought it would result in unnecessary interference in their political sovereignty.
Первая группа считала, что это приведет к излишнему вмешательству в их внутренние дела.
Mine was among those delegations that thought it should be, and thus the phrase “could be updated”.
Моя делегация принадлежит к числу тех, кто считает, что это следует сделать, и отсюда эта фраза "можно было бы обновить".
Equally, men were dissuaded from singing in the kitchen as it was thought that this would attract women to their homes.
Точно так же мужчинам не рекомендовали петь на кухне, так как считается, что это привлечет в их дома женщин.
In some settings, there have been apparent increases in levels but this is thought to be a result of improved reporting.
В некоторых случаях наблюдался определенный рост уровней, однако считается, что это результат совершенствования отчетности.
He thought that it would be better to include that second sentence in section D (Principal subjects of concern).
Он считает, что эта вторая фраза более уместна в разделе D (Основные проблемы, вызывающие озабоченность).
This reform is thought to require a considerable increase in resources and has been a negative development in some cases.
Считается, что эта реформа требует значительного увеличения средств и, в некоторых случаях, порождает негативные явления.
It was thought that the exercise would benefit both beneficiaries and donors, as well as improve the working methods of the secretariat.
Считалось, что это нововведение принесет пользу как бенефициарам, так и донорам и позволит усовершенствовать методы работы секретариата.
We believe that this is possible, because not long ago something happened that we had thought impossible: the process that began in Oslo.
Мы считаем, что это возможно, потому что не так давно произошло нечто, что мы считали невозможным - процесс, который начался в Осло.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test