Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
The body of the drum is supported by three sturdy carriers in broken chains, which symbolize freedom.
Сам барабан крепится на трех крепких опорах в виде разорванных цепей, символизирующих свободу.
The Paraguayans are of a white or slightly coppery complexion, of medium stature, sturdy, abstemious and hard-working.
Типичные парагвайцы имеют белый или слегка медный цвет кожи, среднего роста, крепкие, скромные и трудолюбивые.
They prevailed not just through force of arms but, as President Obama put it, "with sturdy alliances and enduring convictions".
Они победили не только благодаря силе оружия, но и, как заявил президент Обама, <<благодаря крепким союзам и стойким убеждениям>>.
Okay, you know what, this place is sturdy, guys, okay?
Вы не поняли еще, это здание очень крепкое, так?
Farmer Cotton collected an escort of some two dozen sturdy hobbits.
Фермер Кроттон отрядил с ними две дюжины крепких молодцов.
Wiser, for they recruited the strength of our people from the sturdy folk of the sea-coast, and from the hardy mountaineers of Ered Nimrais.
Мудро рассудив, они пополнили свои рати крепкими поморами и стойкими горцами Эред-Нимрайса.
Already, apart from many younger lads, more than a hundred sturdy hobbits were assembled with axes, and heavy hammers, and long knives, and stout staves; and a few had hunting-bows.
Молодежь само собой, но кроме нее собралось больше сотни крепких, надежных хоббитов с топорами, молотами, длинными ножами и тяжелыми дубинками.
Gollum threw himself backwards, and grabbed as the hobbit flew over him, but too late: his hands snapped on thin air, and Bilbo, falling fair on his sturdy feet, sped off down the new tunnel.
Голлум тут же отпрянул и сомкнул лапы, чтобы схватить хоббита, но поймал только пустоту. Бильбо приземлился на свои крепкие ноги и бросился вперёд.
“You?” she said, catching her teacup as it scampered happily away across the desk on four sturdy little willow-patterned legs, and replacing it in front of her. “Why should I be worried about you?”
— Тебя? — спросила она, ловя свою чашку, которая весело поскакала прочь по столу на четырех крепких ножках, расписанных под китайский фарфор, и вновь ставя ее перед собой. — Почему это я должна тебя жалеть?
He folded the strip in two, took off his sturdy, loose-fitting summer coat, made from some heavy cotton material (the only outer garment he owned), and began sewing the two ends inside it, under the left armhole.
Эту тесьму сложил он вдвое, снял с себя свое широкое, крепкое, из какой-то толстой бумажной материи летнее пальто (единственное его верхнее платье) и стал пришивать оба конца тесьмы под левую мышку изнутри.
His healthy appearance, good colour, sound, though discoloured teeth, sturdy figure, preoccupied air during business hours, and jolly good humour during his game at cards in the evening, all bore witness to his success in life, and combined to make existence a bed of roses to his excellency.
Здоровье, цвет лица, крепкие, хотя и черные зубы, коренастое, плотное сложение, озабоченное выражение физиономии поутру на службе, веселое ввечеру за картами или у его сиятельства, – все способствовало настоящим и грядущим успехам и устилало жизнь его превосходительства розами.
3-4.3.9 Skylights and windows must be of sturdy construction.
3-4.3.9 Световые люки и окна должны иметь прочную конструкцию.
Such a treaty will be the third leg, a sturdy leg at that, in the non-proliferation and elimination of nuclear weapons.
Такой договор станет третьей и весьма прочной опорой системы обеспечения нераспространения и ликвидации ядерного оружия.
Article 53 stipulates: "Accommodation for prisoners shall be sturdy, well-ventilated, well-lit, clean and warm."
В статье 53 указывается: "Помещение, где содержатся заключенные, должно быть прочным, хорошо проветриваемым, хорошо освещенным, чистым и теплым".
5-3.3 The machinery and equipment shall be installed on sturdy and rigid seatings firmly fixed to the vessel's hull.
5-3.3 Механизмы и оборудование должны быть установлены на прочных и жестких фундаментах, надежно прикрепленных к корпусу судна.
You aspire to a productive fellowship with your elders to fashion new, sturdy bonds around the old ones, tying you together.
Вы стремитесь к плодотворному сосуществованию со старшим поколением, чтобы возвести новый, прочный дом на уже заложенном фундаменте.
Scrutinizing information for the legal requirements in each country is a complex and costly task, and more so for countries lacking in sturdy administrative structures.
Проверка информации на соответствие юридическим требованиям каждой из стран − сложная и дорогостоящая задача, тем более для стран, в которых отсутствуют прочные административные структуры.
84. Coordination among the organizations and bodies of the United Nations system should build on the sturdy consensus supporting the development approach and the findings of the Chernobyl Forum.
84. Координация деятельности среди организаций и учреждений системы Организации Объединенных Наций должна основываться на прочном консенсусе в целях поддержки подхода в интересах развития и реализации выводов Чернобыльского форума.
Only a sturdy, lasting peace with power to transform can serve as a basis to strengthen democratic institutions, guarantee respect for human rights and promote political, economic and social development.
Лишь прочный и длительный мир, имеющий потенциал к изменениям, может служить в качестве основы для укрепления демократических институтов, гарантировать уважение прав человека и содействовать политическому, экономическому и социальному развитию.
In particular, sturdy stone and concrete construction, which conforms to the British building codes and is unique to many Caribbean islands and the United States of America, proved to have excellent wind resistance.
В частности, постройки из прочного камня и бетона, которые отвечают британским нормам строительства и являются уникальными для многих островов Карибского бассейна и для Соединенных Штатов Америки, оказались исключительно устойчивыми по отношению к ветру.
The Working Group has not reached any startling or radical conclusions, but it has produced a solid and sensible package of measures that constitute a sturdy foundation on which to build, step by step, in the coming years.
И хотя Рабочая группа не пришла к каким-то ошеломляющим или радикальным выводам, результатом ее работы стал комплекс надежных и разумных мер, составляющих прочную основу для последовательной работы в предстоящие годы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test