Übersetzung für "is clearly" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Clearly there is not.
Ясно, что такого субъекта нет.
He clearly had.
Ясно, что они были пересмотрены.
It is clearly said that
В нем ясно сказано, что
The answer, clearly, is no.
Ясно, что ответ является отрицательным.
Equally clearly, that is not enough.
Ясно также, что этого недостаточно.
The record clearly testifies to this.
Вышеизложенное ясно свидетельствует об этом.
Are targets clearly articulated?
Ясно ли указаны цели?
Clearly, there is no room for complacency.
Ясно, что для самоуспокоенности нет оснований.
Clearly, the world has changed.
Ясно, что мир изменился.
That paints the picture clearly.
Это ясно рисует всю картину.
Lewis is clearly the one who planted the bombs and killed Brody, who probably caught him in the process.
Ясно, что Луис устанавливал бомбы, и убил Броди, когда тот застал его за этим.
Man is clearly disturbed.
Ясно, что он больной.
It is clearly written: the bullet.
Там ясно сказано: пуля.
Everything is clearly not all right.
Совершенно ясно, что ничего хорошего.
Well, this is clearly yielding nothing.
Так, совершенно ясно, тема провалилась.
This is clearly where it's at.
Ясно, что здесь всё происходит.
Well, this Chad person is clearly guilty.
Так, совершенно ясно, что этот Чэд виновен.
Rimspoke is clearly in trouble. His engine is definitely labouring.
ясно, что у 'ельгена проблемы с мотором.
With a choke hold that is clearly not authorized by this department.
При помощи удушающего захвата, который ясно запрещен в этом департаменте.
With all due respect, that pigeon is clearly a Ray J.
При всём моем уважении, ясно как день, что голубя зовут Рей Джей.
In any event, Dunya saw clearly that Pulcheria Alexandrovna was not in her right mind.
Во всяком случае, Дуня ясно видела, что Пульхерия Александровна не в здравом состоянии рассудка.
but then, when she sees it all clearly?
а тогда, когда всё ясно увидит?
Raskolnikov clearly saw their mistake as well.
Раскольников ясно замечал и их ошибку.
It spoke very clearly of loss and of despair.
Музыка ясно говорила об утрате и горе.
But the box clearly proves that he was standing precisely there.
Коробка же ясно доказывает, что он именно там стоял.
‘No,’ said Legolas. ‘I heard them clearly.
– Ясно расслышал, – сказал Леголас. – Нет, ничуть не испуганно.
They could not see clearly what was happening at the front.
Что происходит впереди, Гарри ясно не видел.
Your Patronus had a clearly defined form?
— Ваш Патронус явился в ясно оформленном виде?
And now Harry saw clearly what was to be done.
Вот теперь Гарри совершенно ясно понял, что ему следует сделать.
A suspicious object like that, it was clearly full of Dark Magic!
Такая подозрительная вещь! Ясно же, что она полна черной магии!
... (c) If a decision clearly shows a mistake on the part of the judge or is clearly wrong.
... c) если решение содержит явную судебную ошибку или является явно неправосудным".
This is clearly insufficient.
Этого явно недостаточно.
This is clearly not the case.
Однако это явно не так.
That is clearly a mistake.
Но это явная ошибка.
This is clearly an injustice.
Это явная несправедливость.
They clearly lie
Они явно вне нашего форума.
We are clearly not there yet.
Мы явно не добились еще своей цели.
(a) There is a clearly demonstrated need;
а) наличие явно выраженной потребности;
Five are clearly not enough.
Пятерых помощников явно недостаточно.
So those issues, those four, were clearly before us and had clearly got the support of this delegation.
Итак, эти четыре проблемы явно привлекли наше внимание и явно получили поддержку нашей делегации.
Lauda is clearly furious.
Лауда явно в бешенстве.
The witness is clearly distressed.
Свидетель явно огорчена.
This is clearly a fabrication.
Это явная выдумка.
The design is clearly Ancient.
Дизайн явно Древний.
The guy is clearly insane!
Он явный псих!
This is clearly a date.
Это явно свидание.
Well, ‭this is clearly an error.
Это явно ошибка.
- RUSH: Well, that is clearly us.
Это явно мы.
Campos is clearly the better fighter.
Кампос явно лучше.
This man is clearly upset.
Это человек явно расстроен.
The world proletarian revolution is clearly maturing.
Явно нарастает международная пролетарская революция.
But Neville was clearly steeling himself to do something desperate.
Но Невилл был явно настроен очень решительно.
Tears had clearly fallen thick and fast upon the parchment…
На пергамент явно градом сыпались слезы…
said Slughorn, clearly disappointed. “Second on the left down the hall.”
— А, — сказал Слизнорт, явно разочарованный. — Вторая дверь налево по коридору.
“Chuck us another Frog,” said Ron, who had clearly noticed nothing.
— Кинь-ка нам еще по лягушке, — сказал Рон. Он явно ничего не почувствовал.
Sprawled on the dusty old carpet in a patch of moonlight, clearly dead, was Ron.
На пыльном старом ковре в пятне лунного света, явно мертвый, лежал Рон.
“Er…” said Mr. Weasley, clearly uncertain whether or not he should talk into the receiver.
— Э-э… — замялся мистер Уизли, явно не зная, надо ли говорить в трубку.
“Out of the way, can’t y—oh, sorry, Runcorn.” Clearly frightened, the balding wizard hurried away.
— Уйдите с дороги, вы что… О, извините, Ранкорн! — Явно испугавшийся лысеющий волшебник поспешил смыться.
said Professor Binns, clearly very much wrong-footed. “Yes… yes, hospital wing… well, off you go, then, Perkins…”
— Да, — сказал профессор, явно не понимая, о чем речь, — да, больничное крыло… ступайте, Перкинс.
Petunia shrieked and ran backward toward the swings, but Lily, though clearly startled, remained where she was.
Петунья завизжала и бросилась назад к качелям, а Лили, хотя явно испугалась, не тронулась с места.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test