Übersetzung für "is alone is" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
It is not alone is seeking to do so.
И она в этом не одинока.
We are not doing it alone.
Мы не одиноки в этой борьбе.
But they are alone in that exercise.
Однако они одиноки в их попытках.
We are not alone in making this demand.
Мы не одиноки в этом призыве.
We are not alone in taking such a position.
И мы не одиноки в такой позиции.
Hong Kong is not alone in this.
568. И здесь Гонконг не одинок.
In this we are not alone, I am sure.
И в этом, я уверен, мы не одиноки.
Hong Kong is not alone in this aspect.
В этом отношении Гонконг не одинок.
Surely, the United States is not alone in that feeling.
И конечно, Соединенные Штаты в этом не одиноки.
Australia is not alone on an FMCT.
Австралия не одинока в своем подходе к ДЗПРМ.
Hagrid was sitting alone in a corner, looking morose.
В углу, одинокий и печальный, сидел Хагрид.
All alone it rose and looked across the marshes to the forest. The Lonely Mountain!
Она яростно вздыбилась в своём уединении, злобно уставившись на болота и дальнюю кромку леса. Одинокая гора!
There were a few people out in the grounds, and there, alone in the seventh-floor corridor, was Gregory Goyle.
Несколько человек толклись около замка, под открытым небом, а тут, в коридоре восьмого этажа, одиноко маячил Грегори Гойл.
“Never!” Frank Bryce was the Riddles’ gardener. He lived alone in a run down cottage on the grounds of the Riddle House.
Фрэнк Брайс служил у Реддлов садовником и одиноко жил в обветшалом коттедже на территории усадьбы.
Silently the aircar coasted through the cold darkness, a single soft glow of light that was utterly alone in the deep Magrathean night.
В глубокой магратеанской ночи, излучая неяркий одинокий свет, плавно и беззвучно скользил аэромобиль.
He did it instinctively, without any sort of plan, because he hated the sight of her walking alone into the dungeon: As the door began to swing closed, he slipped into the courtroom behind her.
Он просто был не в силах смотреть, как она одиноко входит в узилище, и потому, когда дверь начала закрываться, проскользнул следом за женщиной в зал суда.
Harry’s insides lurched. The Whomping Willow was a very violent tree that stood alone in the middle of the grounds. “And?” he said, dreading the answer.
У Гарри сжалось сердце. Гремучая ива — страшное дерево. Она одиноко высилась посередине луга и крушила все, что попадалось под удары ее ветвей. — И что? — Гарри со страхом ждал ответа.
Then, when the trees had become thicker than ever, so that the stars overhead were no longer visible, and Harry’s wand shone alone in the sea of dark, they saw their spider guides leaving the path.
Скоро деревья обступили тропинку плотной стеной, закрыв кронами небо, и волшебная палочка Гарри осталась одиноким огоньком в непроницаемом мраке. Они заметили, что их восьминогие проводники сворачивают с тропы.
As if suddenly made fully aware of the peril of their position, alone, in the growing light of day, so near to this vast menace, Frodo quickly drew his frail grey hood close upon his head, and stepped down into the dell. Then he turned to Gollum.
И, точно вдруг поняв, что он одиноко стоит на виду у бесчисленных врагов, что жизнь его висит на волоске, Фродо набросил на голову легкий серый капюшон, спустился в ложбину и обратился к Горлуму.
"One of the most terrible moments in a boy's life," Paul said, "is when he discovers his father and mother are human beings who share a love that he can never quite taste. It's a loss, an awakening to the fact that the world is there and here and we are in it alone. The moment carries its own truth; you can't evade it.
– Один из самых ужасных моментов в жизни ребенка, – сказал Пауль, – это миг потрясения – миг, когда он понимает, что между его отцом и матерью существуют отношения, внутрь которых ему доступа нет. Он никогда не сможет разделить с ними эту любовь. Это потеря. Это – первое осознание факта, что мир – это не ты, а то, что окружает тебя, и что ты одинок в нем.
Small countries such as Grenada cannot do it all alone.
Малые страны, как Гренада, не могут сделать это сами по себе.
The simple answer is risk assessment; but does this alone solve the problem?
Простым ответом на это является оценка риска, но решает ли это само по себе рассматриваемую проблему?
Let me mention only Bosnia and Herzegovina and the Balkans, because this alone is example enough.
Позвольте мне назвать только Боснию и Герцеговину и Балканы - это само по себе достаточный пример.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test