Übersetzung für "invention be" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
An inventor invents an "invention", not a "patent".
Изобретатель создает "изобретение", а не "патент".
(a) In subparagraph (g) dealing with patents in paragraph 11, the word "patent" should be replaced with the word "invention", as an inventor would invent the invention and not the patent;
а) в подпункте (g) пункта 11, в разделе, касающемся патентов, слово "патент" следует заменить словом "изобретение", поскольку изобретатель создает изобретение, а не патент;
It defines a patentable invention as one that "is new, involves an inventive step, and is industrially applicable."
В нем патентоспособное изобретение определяется как "являющееся новым, неочевидным и промышленно применимым".
An invention is patentable if it is novel, involves an inventive step and is industrially applicable.
Изобретение является патентоспособным, если оно является новым, имеет изобретательский уровень и промышленно применимо.
Under these laws an inventor may register a patent to an invention if he/she can prove innovation, usefulness, commercial applicability and inventive progress.
В соответствии с этими законами любой изобретатель может зарегистрировать патент на изобретение, если он может доказать новаторский аспект, полезность, коммерческую применимость и прогрессивность своего изобретения.
After this period, the invention becomes the property of the State.
По истечении этого периода изобретение переходит в собственность государства.
Before offering an invention for sale or publicly using the invention or disclosing it to others, businesses or individuals should apply for protection in each country where protection was desired.
Торговые предприятия и частные лица, предлагающие для продажи свое изобретение, широко применяющие такое изобретение или раскрывающие информацию о таком изобретении другим лицам, должны предварительно подавать заявление о защите в каждой стране, где такая защита желательна.
As is known to everyone, PNEs are not a Chinese invention.
Как всем известно, мирные ядерные взрывы - это не китайское изобретение.
Owning a transferable legal title to an invention is essential for successful commercialization because inventors often lack the resources and/or the capabilities to commercialize their inventions on their own.
Владение передаваемым правовым титулом на изобретение играет основополагающую роль в успешной коммерциализации, поскольку изобретатели зачастую не имеют необходимых ресурсов и/или возможностей для самостоятельной коммерциализации своих изобретений.
More heads are occupied in inventing the most proper machinery for executing the work of each, and it is, therefore, more likely to be invented.
Большее число умов занято изобретением наиболее подходящих орудий и машин для выполнения работы каждого, и поэтому тем вероятнее, что они будут изобретены.
The second is the invention of money, which binds together all the relations between civilised societies.
Второе — это изобретение денег, которые связывают воедино все сношения между цивилизованными обществами.
Those modes of taxation, by stamp-duties and by duties upon registration, are of very modern invention.
Такой способ обложения посредством гербовых и нотариальных сборов представляет собою изобретение самого недавнего времени.
All the improvements in machinery, however, have by no means been the inventions of those who had occasion to use the machines.
Однако далеко не все усовершенствования машин явились изобретением тех, кому приходилось работать при машинах.
I realized that other people had found the sense-deprivation tank somewhat frightening, but to me it was a pretty interesting invention.
Я понял, что другие люди относятся к емкостям для сенсорной депривации с опаской, мне же они представлялись интересным изобретением и не более того.
Practice elocution, poise and how to attain it 5.00-6.00 " Study needed inventions . 7.00-9.00 " GENERAL RESOLVES
Упражнения в красноречии и выработка осанки – 5.00–6.00 Обдумывание нужных изобретений – 7.00–9.00 ОБЩИЕ РЕШЕНИЯ
and lastly, to the invention of a great number of machines which facilitate and abridge labour, and enable one man to do the work of many.
и, наконец, от изобретения большого количества машин, облегчающих и сокращающих труд и позволяющих одному человеку выполнять работу нескольких.
I shall only observe, therefore, that the invention of all those machines by which labour is so much facilitated and abridged seems to have been originally owing to the division of labour.
Должен только заметить поэтому, что изобретение всех машин, облегчающих и сокращающих труд, следует, по-видимому, приписывать разделению труда.
The first is the invention of writing, which alone gives human nature the power of transmitting, without alteration, its laws, its contracts, its annals, and its discoveries.
Первое из них — это изобретение письма, которое одно дает людям способность передавать без изменений их законы, их договоры, их предания и их открытия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test