Übersetzung für "installation" auf russisch
Substantiv
- установка
- оборудование
- сборка
- сооружение
- настройка
- проводка
- введение в должность
- устройство на место
- водворение на место
- вселение
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
- установка
- оборудование
- сборка
- сооружение
- настройка
- проводка
- введение в должность
- устройство на место
- вселение
Substantiv
Other installations are considered to be new installations.
Другие установки считаются новыми установками.
(a) To the nuclear installation itself and any other nuclear installation, including a nuclear installation under construction, on the site where that installation is located; and
a) самой ядерной установке и любой другой ядерной установке, включая ядерную установку в стадии сооружения, на площадке, где расположена указанная установка; и
10. [Where an installation undergoes a substantial change that part of the installation shall be treated as a new installation.]
10. [В тех случаях, когда установка претерпевает существенные изменения, соответствующая часть установки рассматривается в качестве новой установки.]
The EUT will be installed, assembled and connected according to the installation manual.
Установка, сборка и подсоединение ПО должны осуществляться в соответствии с инструкциями по установке.
the installation certificate supplied with the VAS should be completed by the installer. 6.5.4.
свидетельство установки, прилагаемое к СОСТС, должно заполняться специалистом по установке.
Purpose of calibration (activation, first installation, installation, periodic inspection)
цель калибровки (активация, первая установка, установка, периодическая инспекция),
COMBUSTION INSTALLATIONS The reference installation should be wood-fired instead of oil-fired.
Базовой установкой должна быть установка, работающая на древесине, а не на нефти.
The EUT must be installed, assembled and connected according to the installation manual.
Установка, сборка и подсоединение ИО должны осуществляться в соответствии с инструкциями по установке.
Traffic lights (dimensions, installation, etc.) Road markings (dimensions, installation).
Светофоры (размеры, установка и т.д.), дорожная разметка (размеры, установка).
Substantiv
General purpose: 100 per cent installed; heavy: 7.5 per cent installed
Установлено: оборудование общего назначения -- 100 процентов, тяжелое оборудование -- 75 процентов
We've got to get the equipment installed on that plane.
Нам нужно установить своё оборудование на него.
I want TSA screening equipment installed now.
Оборудование для досмотра из управления транспортной безопасности надо установить сейчас же.
There's polar ice. They say you can't drill in the desert—storms and sandtides destroy equipment faster than it can be installed, if the worms don't get you first.
Есть лед в полярных шапках. В Пустыне, насколько мне известно, бурить нельзя – бури и песчаные приливы уничтожат оборудование прежде, чем оно будет установлено и запущено, если, конечно, черви не доберутся до него еще раньше.
Substantiv
Article 5 deals with insurance, construction, assembly, installation and related supervisory services.
Статья 5 регулирует страховую деятельность, строительство, монтаж, сборку и связанную с ними надзорную деятельность.
The installation of the units is proceeding according to plan, despite transportation problems and limited access to some locations.
Сборка блоков производится в соответствии с планом, несмотря на транспортные проблемы и ограниченный доступ в некоторые районы.
The characteristics of the product, including its composition, packaging, instructions for assembly and, where applicable, for installation and maintenance;
a) свойств продукции, в том числе ее состава, упаковки, инструкций по сборке и, когда применимо, по монтажу и техническому обслуживанию;
Thus, the development of requisite skills among small enterprises for carrying out proper assembly and installation is also an important consideration.
Таким образом, важное значение имеет также приобретение необходимых навыков мелкими предприятиями для того, чтобы наладить надлежащую сборку и монтаж.
I'll tell you what. 20500. That includes installation.
Знаете, давайте округлим до 20 тысяч, включяя сборку и покраску.
The last time I spoke to him, he was filing a report about a Syrian satellite installation outside Masyaf.
Последний раз, когда я с ним разговаривала, он заполнял отчёт о сборке сирийского спутника вблизи Масиафа.
Substantiv
(d) Assets or installations that cannot be dismantled, including airfield installations, shall be donated to the Government of Mozambique;
d) имущество или сооружения, которые не могут быть разобраны, включая сооружения аэродромов, передаются в дар правительству Мозамбика;
International watercourses and installations in time of
Международные водотоки и сооружения в период
Maybe a military installation the public doesn't know about.
Возможно, военное сооружение, о котором никто не знает.
The Ocampa's enemies cannot be allowed to, to control this installation.
Нельзя позволить, чтобы враги окампа управляли этим сооружением.
A careful operative will have security as good as most military installations.
У осторожного оперативника будет защита не хуже, чем у военных сооружений.
The 317th Platoon has to destroy its installations and trek through the jungle to their base
317-й взвод разрушает сооружения в своём расположении и продвигается через джунгли к заданной цели.
Cough up some meaningless intel about this place ... nothing significant, of course, nothing about S.H.I.E.L.D.'s other installations.
Выдай какие-нибудь незначительные сведения об этом месте... ничего значительного, конечно, ничего о других сооружениях Щ.И.Т.а.
The tragedy we've just witnessed is nothing compared to what could happen if they begin targeting more sensitive installations:
Трагедия, которую все мы наблюдали ничто по сравнению с тем что может случится если они ударят по более чувствительным сооружениям:
- I am convinced that the Goa'uld are planning to destroy all the Tollan weapon installations simultaneously thereby preventing them from ever returning fire.
- Я убеждён, что Гоаулды... планируют уничтожить все орудийные сооружения Толлана одновременно, чтобы они не смогли вести ответный огонь.
Substantiv
- Installation of intermediate-layer software, dealing with problems of administration, reserve copying and recovery and protection of data;
Настройка ПО промежуточного слоя, решение проблем администрирования, резервного копирования, восстановления и защиты данных;
Belarus also indicated that Spanish experts were currently in the process of installing and adjusting the gas-off treatment chamber.
Беларусь также указала, что в настоящее время испанские специалисты занимаются монтажом и настройкой этой газоочистной камеры.
Ongoing maintenance will be required to adjust to the enterprise resource planning system installations and modifications by member organizations.
Потребуется постоянное обслуживание для настройки и модификации прикладных функций системы общеорганизационного планирования ресурсов со стороны организаций-членов.
This transition requires a great deal of retraining of staff, as well as fine tuning of the newly installed systems, both as regards hardware enhancement and software development.
Такой переход требует значительной переподготовки персонала, а также точной настройки вновь установленных систем; это в равной степени связано с усилением технических средств и совершенствованием программного обеспечения.
Substantiv
Including the installation of electrical wiring at Mission headquarters, workshop and warehouses.
Включая прокладку электро-проводки в штаб-квартире Миссии, мастерской и складах.
If a gas tube, other tube or any electrical wiring is installed in the connecting hose and lead-through, the clear opening shall also be at least 450 mm2.
Если внутри соединительного шланга или отводящего патрубка проходит газопровод, другой рукав или какая-либо электрическая проводка, то полное открытие отверстия также должно составлять не менее 450 мм2.
Yes, until we measure, we cannot install any of the wiring.
Да, пока мы все не измерим, мы не можем проложить проводку.
Sometimes, well, you just want to witness the beginning of a disaster, so later, when the house is engulfed in flames, you can say, "Yup, I was there when they installed the faulty wiring."
Иногда ты просто обязан запечатлеть в памяти начало катастрофы, чтобы позже, во время пожара, ты мог сказать: "Да, я был там, когда прокладывали проводку".
Substantiv
The three branches of government did not succeed in finalizing the appointment and installation of the nine members of the temporary electoral council.
Трем ветвям государственной власти не удалось окончательно договориться о назначении и введении в должность девяти членов временного избирательного совета.
In keeping with that Agreement, the transition process will come to an end in January 2006 with the installation of the new Government that has emerged from these democratic elections.
В соответствии с Соглашением переходный процесс завершится в январе 2006 года введением в должности нового правительства, сформированного в результате этих демократических выборов.
An extension would also entail financial savings (no costs relating to installation of newly elected judges, repatriation of permanent judges who are not re-elected etc.).
Такое продление повлечет также экономию финансовых средств (отсутствие затрат, связанных с введением в должность только что избранных судей, репатриацией постоянных судей, которые не были переизбраны, и т.п.).
Prime Minister Soro insisted that the ceremony to install the mobile courts magistrates should proceed on the same day, despite the attack, and pledged to continue to implement the Ouagadougou Agreement.
Премьер-министр Соро настоял на том, чтобы, несмотря на нападение, церемония введения в должность судей выездных заседаний судов была проведена в тот же день, и обязался и далее выполнять Уагадугское соглашение.
11. In the early months of 2009, internally displaced persons began to return to Mogadishu for the first time in two years, following the withdrawal of Ethiopian national forces and the installation of a new president.
11. В первые месяцы 2009 года, после вывода эфиопских войск и введения в должность нового президента, внутренне перемещенные лица впервые за два года стали возвращаться в Сомали.
It is widely acknowledged that the Haitian military authorities have not kept their end of the bargain, even though the United Nations kept its end by lifting sanctions after the installation of Prime Minister Robert Malval.
Широко признано, что военные власти Гаити не выполнили свою часть договора, несмотря даже на то, что Организация Объединенных Наций выполнила свое обещание и отменила санкции после введения в должность премьер-министра Робера Мальваля.
The installation on 12 May of seven members further fuelled political polarization regarding the elections and prompted a joint declaration by opposition political parties calling for a balanced and credible electoral council.
Произведенное 12 мая введение в должность семи членов еще больше усугубило политическую поляризацию в вопросе о выборах и побудило оппозиционные политические партии выпустить совместную декларацию, призывающую к созданию сбалансированного и пользующегося доверием избирательного совета.
Subsequently, since the negotiations continued to encounter obstacles, the political parties (list in annex I) agreed on a new deadline: 12 July, in other words the constitutional deadline for the installation of a new president.
Впоследствии, когда переговоры по-прежнему не приносили результатов, политические партии (перечень которых приводится в приложении I) договорились о новом окончательном сроке: 12 июля, т.е. окончание конституционного срока введения в должность нового президента.
46. The prevailing political stalemate and the prospect of military intervention by ECOWAS with a view to installing the legitimate president-elect in power and the possible resumption of civil war in the country pose a real threat to the protection of civilians.
46. Сложившаяся ситуация политического тупика и перспектива военного вмешательства ЭКОВАС с целью введения в должность законно избранного президента, а также возможность возобновления гражданской войны в стране создают реальную угрозу защите гражданского населения.
It may be mentioned, in this connection, that one aspect of the package then under discussion, namely, European Union administration of Mostar, was realized with the signing of an Agreement on 10 June 1994, and with the installation of the European Union Administrator, Mr. Hans Koschnik.
В этой связи можно упомянуть о том, что один аспект обсуждаемого комплекса мер, а именно постановка Мостара под управление Европейского союза, был реализован с подписанием Соглашения 10 июня 1994 года и с введением в должность Администратора Европейского союза г-на Ханса Кочника.
The technology required the development of an infrastructure of RFID readers being installed in places where data should be collected.
Это требует создания технической инфраструктуры в виде сети считывающих устройств в местах сбора данных.
Substantiv
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test