Übersetzung für "in which he expressed" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
The representative of China made a statement in which he expressed his Government's appreciation to States parties for their support.
Представитель Китая сделал заявление, в котором он выразил признательность его правительства государствам-участникам за оказанную поддержку.
It also took note of the statement by the Executive Secretary, in which he expressed his satisfaction with the implementation of the Headquarters Agreement.
Он также принял к сведению заявление Исполнительного секретаря, в котором тот выразил удовлетворение ходом осуществления Соглашения о штаб-квартире.
in which he expresses his belief that the mandate of the Regional Centre not only remains valid but is even more relevant today in the changed international environment,
, в котором он выразил свою уверенность в том, что мандат Регионального центра не только сохраняет свою действительность, но и становится сегодня, в изменяющихся международных условиях, еще более актуальным,
Not too long ago, we heard a statement by the representative of Israel in which he expressed his disdain for international law as represented by Members of this Organization.
Недавно мы услышали выступление представителя Израиля, в котором он выразил свое презрение международному праву, которое представлено государствами -- членами этой Организации.
The United Nations High Commissioner for Human Rights was unable to be here but has sent a message in which he expresses the strongest support for the Conference.
Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека не смог присутствовать, однако прислал свое послание, в котором он выразил самую решительную поддержку Конференции.
We fully associates ourselves with the statement made by the representative of Guyana on behalf of the Group of 77 and China, in which he expressed the positions held by my delegation.
Мы полностью присоединяемся к заявлению представителя Гайаны, с которым он выступил от имени Группы 77 и Китая и в котором он выразил позицию и нашей делегации.
In addition, the Special Rapporteur referred to his letter to the Government of 16 February 1996 in which he expressed his wish to undertake a mission to Turkey.
Кроме того, Специальный докладчик сослался на свое письмо правительству от 16 февраля 1996 года, в котором он выразил свое желание провести миссию в Турцию.
The President made a statement, in the course of which he expressed deep sympathy to the governments and peoples of India and elsewhere for the deaths caused by recent terrorist attacks.
Председатель сделал заявление, в котором он выразил глубокие соболезнования правительствам и народам Индии и других стран в связи с гибелью людей в результате недавних террористических актов.
Mr. Al Uteibi's conduct actually consists of what was indicated in the communication, that is: having granted interviews to journalists during which he expressed his political opinions.
г-на аль-Утейби в действительности сводятся к описанному в сообщении, т.е. нескольким интервью журналистам, в ходе которых он выразил свои политические мнения.
At the beginning of the sixth session, the Chairman made a statement in which he expressed his optimism that the Ad Hoc Committee would successfully complete the negotiation process at that session.
70. В начале шестой сессии Председатель сделал заявление, в котором он выразил уверенность в том, что Специальный комитет успешно завершит процесс разработки проекта конвенции на этой сессии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test