Übersetzung für "in he expressed" auf russisch
In he expressed
Übersetzungsbeispiele
He expressed his hopes that this will be resolved.
Он выразил надежду, что она будет решена.
He expressed his doubts in this regard.
Он выразил свои сомнения в этом отношении.
He expressed solidarity with the panellists (Peru).
Он выразил солидарность с участниками диалога (Перу).
He expresses thanks to the Government for its cooperation.
Он выразил признательность правительству за его сотрудничество.
He expressed his hope that, before November, not only
Он выразил надежду, что до ноября
For these reasons, he expressed his reservation to the proposal.
По этим причинам он выразил оговорку в отношении этого предложения.
He expressed the view that it was important to define minorities.
Он выразил мнение о важности выработки определения меньшинства.
He expressed his gratitude to the Facilitator for an excellent job.
Он выразил свою признательность Координатору за его отличную работу.
He expressed confidence that these talks would bear fruit.
Он выразил уверенность, что эти переговоры будут плодотворными.
He expressed a reservation on paragraph 6 of the Copenhagen Declaration;
Он выразил оговорку по пункту 6 Копенгагенской декларации;
However, when she married she did not say to herself, "Never mind a mean action if it leads to the end in view," as her brother would certainly have said in such a case; it is quite probable that he may have said it when he expressed his elder-brotherly satisfaction at her decision. Far from this;
но, выходя замуж, она вовсе не говорила себе: «Подличать, так уж подличать, лишь бы цели достичь», – как не преминул бы выразиться при таком случае Гаврила Ардалионович (да чуть ли и не выразился даже при ней самой, когда одобрял ее решение как старший брат).
For example, at his second visit, when he had already received her consent, he expressed in the course of the conversation that even before knowing Dunya he had made up his mind to marry an honest girl without a dowry, one who must already have experienced hardship;
Например, при втором визите, уже получив согласие, в разговоре он выразился, что уж и прежде, не зная Дуни, положил взять девушку честную, но без приданого, и непременно такую, которая уже испытала бедственное положение;
I should add that he expressed it somewhat more softly and tenderly than I have written it, because I have forgotten his actual expression and remember only the thought, and, besides, it was by no means said deliberately, but apparently escaped him in the heat of the conversation, so that he even tried to amend and soften it afterwards;
Прибавлю, что он выразился несколько мягче и ласковее, чем я написала, потому что я забыла настоящее выражение, а помню одну только мысль, и, кроме того, сказал он это отнюдь не преднамеренно, а, очевидно, проговорившись, в пылу разговора, так что даже старался потом поправиться и смягчить;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test