Übersetzung für "in neighbourhood are" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Ministerial Agreement 391-2004: Declares the hill known as JOLOM B'AY or Cerro Candelaria with the surrounding area part of the cultural and natural heritage of the Nation, recognising its character as a sacred site in the Mayan world vision and granting custody of it to a neighbourhood board.
Постановление министерства 391-2004: О признании объектом национального культурного и природного наследия холма "Холом Бай" ("Jolom B'AY") или Серро Канделария и его окрестностей, являющихся священным местом с точки зрения культуры майя, и о передаче этого объекта под надзор местного совета управления.
The wall has serious consequences for Palestinians living in the neighbourhood of the wall.
Существование стены негативно сказывается на положении палестинцев, живущих в ее окрестностях.
497. On 1 May 1993, a curfew was imposed on a neighbourhood of Hebron.
497. 1 мая 1993 года комендантский час был введен в окрестностях Хеврона.
The main reasons for shifting the household are decreasing quality of pasture or shortage of water in the neighbourhood.
Основными причинами такой миграции является деградация пастбищных угодий или нехватка воды в окрестностях.
They have training bases in and around the Yopougon neighbourhood, including those named Maison Carré and Azito.
Их учебные базы, в том числе <<Мэзон каре>> и <<Асито>>, расположены в районе Йопугона и его окрестностях.
During heating season the contribution has been as high as 62% at neighbourhood measurement sites.
В отопительный сезон вклад соответствующих источников, расположенных в окрестностях этих измерительных станций, достигал 62%.
It affected a number of areas, including residential neighbourhoods in Basrah city and its outlying villages.
Объектами нападения были ряд районов, включая жилые районы в городе Басра и находящиеся в окрестностях города деревни.
The latest incident concerned an 18-year-old girl in the Golchano neighbourhood, who miraculously survived.
Последний случай был связан с 18летней девушкой из окрестностей Голчано, которая лишь чудом осталась жива.
The Séléka reportedly targeted neighbourhoods viewed as pro-Bozizé, particularly Boy-Rabe and Fouh neighbourhoods in Bangui, where a significant number of disappearances were reported.
Бойцы "Селеки" орудовали, согласно сообщениям, в районах, которые, как считалось, поддерживали Бозизе, в частности, в Бой-Рабэ и Фоу в окрестностях Банги, где было зарегистрировано значительное число исчезновений.
His neighbours informed him that the houses in the neighbourhood, including his house, had been looted during Iraq's invasion.
Его соседи сообщили ему о том, что дома в ближайших окрестностях, включая его дом, были разграблены во время вторжения Ирака.
165. Residential areas in Damascus, Dara'a and the neighbourhoods of Mosha Arbeen and Wadi Al-Jawz (Hamah) were also razed.
165. Сносились также жилые кварталы в Дамаске, Дераа и в окрестностях Моша-Арбина и Вади-эль-Джауза (Хама).
Tenpence may be reckoned its price in Edinburgh and its neighbourhood.
В 10 пенсов можно принять заработную плату в Эдинбурге и его окрестностях.
A good stone quarry in the neighbourhood of London would afford a considerable rent.
Хорошая каменоломня в окрестностях Лондона будет давать значительную ренту.
Eighteenpence a day may be reckoned the common price of labour in London and its neighbourhood.
18 пенсов в день можно считать обычной платой за труд в Лондоне и его окрестностях.
The most fertile coal-mine, too, regulates the price of coals at all the other mines in its neighbourhood.
Наиболее богатая копь регулирует цену угля всех других копей в окрестности.
A guinea may be considered as a bill for a certain quantity of necessaries and conveniencies upon all the tradesmen in the neighbourhood.
Гинею можно считать векселем на определенное количество предметов необходимости и удобства, выдаваемым на всех окрестных торговцев.
The quantity of grocery goods, for example, which can be sold in a particular town is limited by the demand of that town and its neighbourhood.
Количество колониальных товаров, например, которое может быть продано в каком-нибудь городе, ограничено спросом этого города и его окрестностей.
But in remote parts of the country the rate of profits, as has already been shown, is generally higher than in the neighbourhood of a large town.
Но в отдаленных частях страны норма прибыли, как уже выяснено, обыкновенно бывает выше, чем в окрестностях больших городов.
“But I hope you will get over it, and live to see many young men of four thousand a year come into the neighbourhood.”
— Надеюсь, вы все же доживете до того времени, когда в окрестностях появится множество молодых людей с доходом не менее четырех тысяч в год.
At present, indeed, they were well supplied both with news and happiness by the recent arrival of a militia regiment in the neighbourhood; it was to remain the whole winter, and Meryton was the headquarters.
В настоящее время они не терпели недостатка в новостях благодаря расположившемуся на зиму в окрестностях Меритона полку милиции[6], офицеры которого были расквартированы в городке.
But the wages of labour in a great town and its neighbourhood are frequently a fourth or a fifth part, twenty or five-and-twenty per cent higher than at a few miles distance.
Но заработная плата в большом городе и его окрестностях часто на четверть или одну пятую, т. е. на 20 или 25 процентов, выше, чем на расстоянии нескольких миль от него.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test