Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
The islands have a hot and humid climate.
Климат на островах жаркий и влажный.
Prisons were overcrowded and stifling hot.
Тюрьмы переполнены, в них удушающе жарко.
At the time of the visit, it was very hot.
Во время посещения в камере было очень жарко.
Wintering in the Sahel, characterized by hot and humid weather.
Зима в Сахеле, характеризующаяся жаркой и влажной погодой.
In the Amazon jungle it is hot and humid all year around.
В Амазонских джунглях жарко и влажно круглый год.
We therefore find in the coastal zones that the weather is hot and humid in the summer and in the interior that it is hot and dry, except in high places, where the air is mild throughout the year.
Поэтому на побережье летом жаркая и влажная погода, а внутри страны - жарко и сухо, за исключением высокогорья, где весь год сохраняются умеренные температуры.
The Climate is sharply continental with a cold winter and a hot summer.
Климат является резкоконтинентальным с холодной зимой и жарким летом.
Afghanistan is a mountainous country with cold winters and hot summers.
Афганистан -- гористая страна с холодной зимой и жарким летом.
Increases in very hot days and heat waves:
Увеличение числа очень жарких дней и периодов сильной жары:
The Aegean and Mediterranean regions enjoy hot summer days and warm evenings, while Central Anatolia is hot and dry during the day and fairly cool during the evenings.
В районах Эгейского и Средиземного морей наблюдаются жаркие летние дни и теплые вечера, а в Центральной Анатолии - жаркая и сухая погода в течение дня и довольно прохладно вечером.
[SOLDIER] It's hot, damn hot, real hot.
Жарко, чертовски жарко, реально жарко.
No, wait. Hot. Hot!
Была жаркая, жаркая, ... дождливая.
It's hot, very hot.
Там жарко, очень жарко.
It's hot' man. it's goddamn hot.
Там жарко. Чертовски жарко.
It's getting hot, real hot.
Здесь стало жарко. Очень жарко.
No, no, I mean hot hot.
Нет, жарко в смысле жаркими.
-Very hot. It's very hot here.
- Очень жарко, тут очень жарко.
And I'm hot. It's hot in here.
И мне жарко, здесь жарко.
It's hot... It's hot in your cab.
Жарко... жарко у вас в такси.
Oh, it's hot. Oh, it's very hot!
А, как тут жарко, очень жарко!
It was a hot, bright day.
день был ясный, жаркий;
Is it hot enough for you? Is it hot? Is it . My commutation ticket came back to me with a dark stain from his hand.
Вам не жарко? А вам жарко? А вам… На моем сезонном билете осталось от его пальца темное пятно.
through it the growing light came. The air became very hot.
В коридоре стало светло и жарко.
"But it's so hot," insisted Daisy, on the verge of tears, "And everything's so confused.
– Да, но сейчас так жарко, – настаивала Дэзи чуть не со слезами. – И все как в тумане.
Harry’s nose felt very hot, and then very cold.
Носу Гарри вдруг стало очень жарко и тут же — очень холодно.
WHEN I got there it was all still and Sunday-like, and hot and sunshiny;
Когда я добрался до усадьбы, кругом было тихо, как в воскресенье, жарко и солнечно;
In early summer there are often magnificent days in St. Petersburg--bright, hot and still.
В начале лета в Петербурге случаются иногда прелестные дни – светлые, жаркие, тихие.
It's almost night, but it's hot and I can see patches of sand out of an opening in the rocks. We're .
Уже почти ночь, но очень жарко, и через просветы в скалах виден песок.
We got there in about a half an hour fairly dripping, for it was a most awful hot day.
Мы попали туда часа через полтора, мокрые хоть выжми, потому что день был ужасно жаркий.
“It’s hot, isn’t it?” said Hermione, fanning herself with her hand. “Viktor’s just gone to get some drinks.”
— Очень жарко, — обмахивалась ладонью Гермиона. — Виктор пошел за лимонадом.
Adjektiv
Hot Bedding-in (Hot burnishing):
Горячая притирка (горячая приработка):
Hot water is not available and if there is water, it is not hot and it is not sufficient anyway.
Горячей воды нет, а если вода вообще есть, то она не горячая и ее в любом случае недостаточно.
Hot beverages
Горячие напитки
With hot water
С горячей водой
Hot BLEVE
"Горячий" BLEVE
hot air”
"hot air" - "горячий воздух"
Hot and cold rolling
Горячий и холодный прокат
(d) Hot forming;
d) горячая штамповка;
Hot water/heating
Горячее водоснабжение/отопление
(b) The hot spots.
b) "горячие точки".
Underneath the hot, hot sun
Под горячим, горячим солнцем?
Hot chick, Britney, hot witch, hot Indian chick...
Горячая штучка, Бритни, горячая ведьма, горячая индийская цыпочка...
Lauren is hot. Whitney is hot.
Лорен горячая, Уитни горячая...
Cause Hot Donna is... hot!
Потому что Горячая Донна горяча!
We are hot, hot, hot, you are not, not, not
Мы горячи, горячи, горячи, Вы не, не, нет
(Serena) IT'S HOT. I'M TOO HOT.
(Серена) Это горячо, мне слишком горячо.
Mmm ... you hot, hot biscuit ... mm,
Ммм... Ты горячий, горячий Пряник... мм,
Two hot chocolates with hot fudge boost.
Два горячих шоколада с горячей пенкой.
I hate the hot towel. it's hot.
Я ненавижу горячее полотенце. Оно горячее.
Keeps cold things cold and hot things hot.
Холодное остается холодным. А горячее, горячим.
A rain of hot ash was falling.
Густо сыпал горячий пепел.
Me for a hot shower and a soft bed!
– А мне бы сейчас только горячий душ и мягкую постель!
he touched a point close to his heart, “I could feel it, it was hot.
Я его чувствовал, он такой горячий.
Yes, yes, she is a hot, proud, and unbending lady.
Да, да; дама горячая, гордая и непреклонная.
Then it was time for a last mug of hot chocolate and bed.
Потом все выпили по чашке горячего шоколада и отправились спать.
The hot blood was running over my back and chest.
Горячие струйки крови текли у меня по спине и груди.
Thus he kept running on, with his mouth full of the hot bacon;
Так разглагольствовал он, набивая себе рот горячей свининой.
Something hot and wet was trickling down his chin and from his forehead.
Что-то горячее и мокрое стекало по его подбородку и по лбу тоже.
Bed rest and perhaps a large, steaming mug of hot chocolate.
— Джинни нужен сон и еще, пожалуй, кружка горячего шоколада.
Harry could feel Fang’s hot breath on his hand.
Но рука Гарри чувствовала ободряющее горячее дыхание пса.
нагреваться
Verb
If necessary, moving parts of machinery and hot parts of installations and hot mobile or hightemperature components shall be provided with the means to protect people. shall be fitted with guards or shielding with safety devices./
При необходимости подвижные элементы механизмов и нагревающиеся элементы установок их подвижные или нагревающиеся элементы должны быть оборудованы устройствами обеспечения безопасности людей или защитными кожухами14.
If the deck becomes too hot it can affect the coating of the cargo tanks
Если палубная часть слишком нагревается, то это может оказать воздействие на покрытие грузовых танков.
If necessary, moving parts of machinery and hot parts of installations shall be provided with protective devices.
При необходимости Подвижные элементы механизмов и нагревающиеся элементы установок должны быть оборудованы устройствами, обеспечивающими безопасность людей.>>
If necessary, moving parts of machinery and hot parts of installations shall be provided with the means to protect people.
При необходимости подвижные элементы механизмов и нагревающиеся элементы установок должны быть оборудованы устройствами обеспечения безопасности людей.
It was heated as it flowed near those hot rocks, expanded and became lighter and buoyantly rose through those fractures in the oceanic crust and was chemically active.
Протекая вблизи этих раскаленных камней, она нагревается, расширяется, становится легче, бурно поднимается через эти разломы в океанической коре и становится химически активной.
(a) Substances and preparations which may become hot and finally catch fire in contact with air at ambient temperature without any input of energy (are spontaneously flammable in air);
а) вещества и составы, которые могут нагреваться и в итоге воспламеняться при взаимодействии с воздухом при температуре окружающей среды без дополнительного привнесения энергии (спонтанно возгораются на воздухе);
Why do they get hot?
Почему они нагреваются?
- The drills are running hot.
- Буры начинают нагреваться.
The impulse reactor is running hot.
Импульсный реактор нагревается.
This drill bit's getting awfully hot.
Зто сверло ужасно нагревается.
- It vibrates when it gets hot.
- Он вибрирует, когда нагревается!
It burns hot in god's presence.
Он нагревается в присутствии Бога.
Those pan handles get awfully hot.
Иногда ручки очень сильно нагреваются.
No, no, look. It ain't even hot.
Нет, смотри, даже не нагревается.
I condition it hot, that conditions it cold.
Я нагреваю, а он остужает.
The range will never be hot in time.
Плита никогда не нагревается вовремя.
I start walking back and forth, thinking, and I realize that one way it can happen is that the tubes are heating up in the wrong order—that is, the amplifier’s all hot, the tubes are ready to go, and there’s nothing feeding in, or there’s some back circuit feeding in, or something wrong in the beginning part—the HF part—and therefore it’s making a lot of noise, picking up something.
Я расхаживаю взад-вперед по комнате, размышляя, и тут мне приходит в голову, что одно из объяснений может быть таким: лампы нагреваются в неправильном порядке — то есть, усилитель на выходе уже разогрет, все его лампы готовы к работе, а на него ничего не подается, или подается сигнал не с той схемы, или что-то не в порядке с входным каскадом — собственно приемником радиочастоты, — вот он и усиливает какой-то паразитный сигнал, наводку.
Adjektiv
Level of pungency indicated as "mild", "medium", "hot" or "extra hot", as appropriate.
уровень остроты, обозначаемый словами "слабоострые", "среднеострые" "сильнострые" или "очень острые", в случае необходимости.
Peppers (hot) (9.3); Peppers (green) (65.6)
Перец (острый) (9,3); перец (зеленый) (65,6)
- any peppers with a hot or spicy taste
- любые разновидности стручкового перца, имеющие жгучий или острый привкус
Compounds responsible for the pungent or hot flavour in the chillies.
Вещества, которые придают остроту или жгучесть перцам стручковым острым.
It was also agreed that the types covered by the Standard could be hot.
Было также принято решение, что виды, охватываемые Стандартом, могут быть острыми.
Capsaicinoids are the compounds responsible for the pungent or hot flavour in the chillies.
Капсаициноиды являются веществами, которые придают остроту или жгучесть перцам стручковым острым.
It has also given a verbal account of "hot" political issues.
Это позволило также получить точное представление об "острых" политических проблемах.
Extra hot Habanero a The Scoville scale is a system to measure the pungency in chillies.
а Шкала Сковилла представляет собой систему измерения остроты перцев стручковых острых.
Thirdly, it should continue to play an active role in addressing sensitive hot-spot nuclear issues.
Втретьих, оно должно продолжать играть активную роль в решении сложных и острых ядерных проблем.
- It's quite hot, it's quite hot. - Yeah.
— Оно довольно острое, довольно острое.
Hot sauce suspenders, hot sauce pajamas.
Подтяжки с острым соусом, пижама с острым соусом.
Hot it is.
Значит в остром.
- No, too hot.
- Нет, слишком острое.
For hot sauce.
За острым соусом.
Holy hot sauce!
Святой острый соус!
More hot sauce.
Ещё острого соуса.
- Mama's Hot Sauce.
-мамин острый соус.
It's hot sauce.
Это острый соус
Hot-wings guy?
Который "Острые крылышки"?
Adjektiv
At six in the morning they were rubbed down with a hygienic solution and were given a hot shower.
В шесть часов утра их обработали гигиеническим раствором и заставили принять теплый душ.
A red-hot, exposed wire fixed to a concrete brick provided a source of heat.
Источником тепла здесь служил раскаленный докрасна, оголенный нагревательный стержень, который просто лежал на кирпиче.
Hot towel, sir?
Теплую салфетку, сэр?
This is super-hot.
Она, очень теплая.
- Hot or cold water?
Теплой или холодной?
He blows hot.
От него веет теплом.
You want some hot milk?
Хочешь теплого молока?
Is there any hot water?
- Есть теплая вода?
The hot ones are there.
Теплая вон там.
Adjektiv
The delegations made the following suggestions for further work on the text of the draft standard: (a) limit the standard to fresh chilli peppers traded internationally; not cover other hot peppers; (b) use terminology (e.g. "varieties", "commercial types") consistently throughout the text; (c) align, to the extent possible, the section on minimum requirements and other parts of the draft with the Standard Layout; (d) simplify sizing provisions (see the Thailand's national standard); (e) add mixed sales units; (f) make description of defects understandable to non-experts applying the standard; (g) consider the possibility of moving the table on Scoville units to an explanatory brochure.
Делегации сформулировали следующие предложения в отношении дальнейшей работы над текстом проекта стандарта: a) ограничить сферу охвата стандарта свежим красным стручковым перцем, поступающим в международную торговлю; не охватывать другие виды жгучего перца; b) последовательно использовать терминологию (например, "разновидности", "коммерческие виды") на протяжении всего текста; c) привести в максимально возможной степени раздел о минимальных требованиях и другие части проекта в соответствие с типовой формой стандартов; d) упростить положения о калибровке (см. национальный стандарт Таиланда); e) включить положение о смешанных товарных единицах; f) обеспечить, чтобы описание дефектов было понятно и для неспециалистов, применяющих стандарт; g) рассмотреть возможность подготовки пояснительной брошюры на основе таблицы с указанием единиц по шкале Сковилла.
Hot off the wires.
Свежее не бывает.
Hot off the nebula.
свежие, прямо с Неблы!
Fresh batch of hot cellphones.
Свежая партия паленых сотовых.
Hot lead in a cold case.
Свежая зацепка в висяке.
Warm cookie smell,good-- hot poop smell,bad.
Запах свежего печенья - хорошо, свежая вонь из туалета - плохо.
Here you go, hot off the presses.
Вот и свежие новости.
We got some fresh, hot gold here, people!
Свежее золото для людей!
The air grew hot and stifling, but it was not foul, and at times they felt currents of cooler air upon their faces, issuing from half-guessed openings in the walls.
Вскоре их стала донимать жара, однако духоты они не ощущали, а иногда их лица овевало прохладой: сквозь отдушины, как-то выходящие на поверхность, в пещеры проникал свежий воздух с гор.
She had caught a cold and it made her voice huskier and more charming than ever and Gatsby was overwhelmingly aware of the youth and mystery that wealth imprisons and preserves, of the freshness of many clothes and of Daisy, gleaming like silver, safe and proud above the hot struggles of the poor.
С ошеломительной ясностью Гэтсби постигал тайну юности в плену и под охраной богатства, вдыхая свежий запах одежды, которой было так много, а под ней была Дэзи, вся светлая, как серебро, благополучная и гордая – бесконечно далекая от изнурительной борьбы бедняков.
Weirdly hot, right?
Жутко страстно, правда?
Looking hot, Linda.
- Выглядишь страстно, Линда.
- Hot... and slow.
- Страстно...и медленно.
She was hot.
Она была страстной.
She's so hot.
Она такая страстная.
Hot, sexy darkness.
Страстная, сексуальная тьма.
- You are too hot.
- Ты слишком страстный.
It's so insanely hot.
Это безумно страстно
It was pretty hot.
- Ещё как страстно.
That was incredibly hot.
- Это было страстно.
разгоряченный
Adjektiv
- You're hot as a pistol.
- Ты разгоряченный как пистолет.
The Reverend looks a little hot.
Преподобный выглядит немного разгоряченным.
I'm the queen of the red-hot mamas
Я королева разгоряченных мамочек
I'm like a kid with a hot rod.
Я прямо как пацан разгоряченный гонкой
The face is cold and the body is hot.
Холод в лицо и разгоряченное тело.
A parade of hot horny housewives begging for your meat.
Парад разгоряченных домохозяек, вожделеющих твоего мяса.
You look good and hot and good and tired.
Ты выглядишь хорошей и разгоряченной, хорошей и подуставшей.
I was all hot, but now I'm bothered.
Я была просто разгоряченная, но сейчас я начинаю заводиться.
Turned into triple-talk, turned into a lot of hot air.
Плавно переходящие в многолюдные и еще более разгоряченные речи.
They get hot and sweaty, and... I love it 'cause you can just feel the crowd and...
Они потные и разгоряченные, и меня это заводит.
he cursed like a madman when the flies settled on his hot and shiny countenance;
Он ругался, как сумасшедший, когда мухи садились на его разгоряченное, потное лицо.
Gee, this tarmac is getting awful hot.
Да уж, обстановочка на поле накаляется.
Be careful. Without cooling, it gets hot very fast.
Без охлаждения она очень быстро накаляется.
It's bad for the body when it gets too hot.
Для тела плохо, когда атмосфера накаляется.
She and the brain doctor are always running hot and cold.
Их отношения с мозговым доктором_BAR_постоянно накаляются и остывают
We need to be ready to back him up, if this thing goes hot.
Мы должны поддержать его если ситуация начнеть накаляться.
Things start getting hot and heavy, clothing is removed... then things go terribly, terribly wrong.
Атмосфера накаляется, одежда снимается... А потом что-то идёт не так.
But the best way to cool down when you're running so hot...is sleep it off.
И лучший способ успокоиться, когда события вокруг накаляются - это немного выспаться.
We'd feel a little kind of tension, but, you know, the politics kind of getting hot.
Мы чувствовали некоторое напряжение, но, когда дело касается политики, ситуация накаляется.
It's a new Moroi fad, where when things get hot and sticky, you fang open your wrist and spray.
Новая фишка мороев. Это когда атмосфера накаляется, и ты прокусываешь свое запястье и брызжешь.
Adjektiv
You were hot.
Ты очень пылкий.
He is so hot.
Он такой пылкий.
You are so hot.
Ты такой пылкий.
It's so hot.
Это уж слишком пылко.
Scarily hot slash amazing? ( Hisses )
Страшно пылко / шикарно?
New chick's always hot.
Новые цыпочки всегда такие пылкие.
That wasn't so hot.
Это было не так пылко.
Better yet, Hot Se...
Нет, еще лучше - "Пылкие от...
- I like Hot Sailors.
- Мне и "Пылкие матросы" нравятся.
No, you're hot and oblivious.
Нет, ты пылкий и забывчивый.
Adjektiv
The hot, spicy flavor of it all.
Зной, пряный аромат всего этого.
If everything goes well and we get these girls jacked up then we jack up the price of the hot seats, so don't fuck it up.
И если всё пойдёт как по маслу, и мы разогреем девчонок, можно подогревать цену на седушки. Поэтому не обосри малину.
Adjektiv
1. Hot spots, ecological networks and corridors
1. Районы, подвергающиеся серьезной опасности, экологические сети и коридоры
These include a dengue alert, dengue hot spot, and dengue epidemic.
Такое оповещение включает предупреждение о возможной опасности, предупреждение о природном очаге заболевания и предупреждение о возникновении эпидемии.
The network has proven to be efficient and has identified 25 localities in the country as hot spots.
Такая сеть оказалась эффективной, и в стране были выявлены 25 опасных районов.
Mangroves, estuaries, coral reefs and seamounts harbouring hot spots of marine biodiversity are under threat.
Опасности подвергаются мангровые заросли, эстуарии, коралловые рифы и подводные горы, выступающие очагами морского биоразнообразия.
(e) Assist countries in the preparation of inventories of pollution sources and in conducting surveys of hot spots and key locations;
е) оказывает странам помощь в составлении реестров источников загрязнения и в проведении обследований опасных мест и ключевых районов;
Negative. Too hot.
Нет, слишком опасно.
It's too hot.
Это слишком опасно.
They're both hot.
Оба очень опасные.
This thing's too hot. Uh...
Это очень опасно.
The pit's a hot zone.
Педиатрия опасная территория.
Forget it, it's too hot.
Забудь, слишком опасно.
It was too hot.
Это было слишком опасно.
Because the painting's hot.
Держать картину слишком опасно.
It's real hot there.
3абудь. Там слишком опасно.
You're still hot-blooded.
Ты всё такой же темпераментный.
She's super hot. She's funny.
Она забавная и очень темпераментная.
With these hot-headed types in here, I rely on you.
Здесь столько темпераментных типов, я полагаюсь на тебя.
Mild-mannered pet trainer by day, hot-tempered Nigerian spy by night.
Днём я тихоня-дрессировщица животных, а по ночам - темпераментная шпионка из Нигерии.
Well, believe it or not but these kittens are hot when it comes to doing romance
Верьте этому иль нет кошки темпераментны когда чего то им не нравится
- Hot air, I thought, didn't you?
- Да. Пустая болтовня. Тебе так не показалось?
Now... now it ain't just my hot air.
А теперь... это не просто моя пустая болтовня.
What she says deep down, is a load of hot air.
На самом деле, это всего лишь пустая болтовня.
Oh, so you're saying that I am full of hot air?
А, так ты хочешь сказать, я полна пустой болтовни?
You did not find him full of bluster and hot air?
Тебе не показалось, что он полон хвастовства и пустой болтовни?
I mean god knows there's plenty of hot air in selling art, but telling people stories...
Я имею в виду, Бог знает, что есть множество пустой болтовни в искусстве продаж, но рассказывая истории людей..
Bunch of hot air,though,'cause he never gives her names or addresses, and she never contacted anyone from his crew about it.
Пустая болтовня, на мой взгляд, поскольку он никогда не называл ей имени или адреса, а она никогда не связывалась ни с кем из его банды по этому поводу.
In particular, at least six police officers hit him in the area of his kidneys; threatened him with sexual violence; tied his hands and forced him to lie on the floor; put a gas mask on his head, repeatedly interrupting the air flow, causing him to choke; and inserted hot needles under his nails.
В частности, по меньшей мере шесть сотрудников полиции наносили ему удары в области почек, угрожали ему сексуальным насилием, связывали ему руки и заставляли его лежать на полу, надевали на него противогаз и перекрывали поток воздуха, в результате чего он начинал задыхаться, а также вводили ему накаленные иголки под ногти.
Every eastern philosophy emphasizes physical sobriety to allow the consciousness, the ever present "I," the godhead, to merge with the white-hot moment of the eternal now.
Каждое учение восточной философии подчеркивает... физическую трезвость, что позволяет сознанию, каждому настоящему "я" и божеству объединяться с... с накаленным моментом неизменного настоящего.
For the purpose of this testing, the engine shall be warmed up in accordance with paragraph 7.4.1., the engine be soaked in accordance with paragraph 7.6.3. and the hot start test be started.
Для целей этого испытания двигатель разогревают в соответствии с пунктом 7.4.1, подвергают процедуре прогрева в соответствии с пунктом 7.6.3 и начинают проведение испытания в условиях запуска двигателя в прогретом состоянии.
For the purpose of this testing, the engine shall be warmed up in accordance with paragraph 7.4.1., the engine be soaked according to paragraph 7.6.3. and the WHTC hot start test be started.
Для целей этого испытания двигатель разогревают в соответствии с пунктом 7.4.1, подвергают процедуре прогрева в соответствии с пунктом 7.6.3 и начинают проведение испытания ВСПЦ с запуском двигателя в прогретом состоянии.
For the purpose of this demonstration, the engine shall be warmed up in accordance with paragraph 7.4.1., the engine be soaked in accordance with paragraph 7.6.3. and the first hot start test be run.
Для целей данного подтверждения двигатель разогревают в соответствии с пунктом 7.4.1, подвергают процедуре прогрева в соответствии с пунктом 7.6.3 и проводят первое испытание в условиях запуска двигателя в прогретом состоянии.
It shall also be provided with an overfill protection device, otherwise it should be impossible for any overflowing additive to drip onto parts that become hot during use (e.g. brakes).
Она должна быть также оснащена устройством защиты от перенаполнения; в противном случае необходимо предусмотреть, чтобы в случае переполнения присадка не капала на разогревающиеся в ходе эксплуатации детали оборудования (например, тормоза).
For the purpose of this demonstration, the engine shall be warmed up in accordance with paragraph 7.4.1., the engine be soaked according to paragraph 7.6.3. and the first WHTC hot start test be run.
Для целей данного подтверждения двигатель разогревают в соответствии с пунктом 7.4.1, подвергают процедуре прогрева в соответствии с пунктом 7.6.3 и проводят первое испытание ВСПЦ в условиях запуска двигателя в прогретом состоянии.
The prototypes are running too hot.
Прототипы слишком сильно разогреваются.
We, um... we usually don't get hot until midnight.
Мы обычно разогреваемся после полуночи
"Thanks for the foot. go warm up the hot dogs"?
"Спасибо за ногу, иди разогревай хот-доги"?
I'm going home, to turn on hot pocket in a nucker.
Я иду домой. Разогревать что-нибудь в микроволновке.
And this match is heating up hotter than a hot spring in the desert.
Матч разогревается быстрее чем песок в пустыне
Sister gets them all hot and bothered, reaching for the clouds.
—естра их так разогревает, что они т€нутс€ к небесам.
Yeah, and the oven gets food so hot, it actually goes through this thing called the cooking process.
Вот, тут духовка, она разогревает еду настолько сильно, что та проходит через так называемый процесс "готовки".
Do you feel hot?
Ты чувствуешь себя возбужденной?
Is anyone else hot?
Кто-нибудь еще чувствует возбуждение?
- You look all hot and bothered.
- Ты вся возбужденная и взволнованная.
And I am so freaking hot.
И я вся такая возбужденная.
Then the air becomes warm and your body is hot for each other
а возбуждение нарастает.
We're coming in super hot! - Where is Frank?
Мы взобрались на пик возбуждения!
Even if I think you're hot as hell.
Пусть я и чувствую твое возбуждение.
Clean and sober and hot. Wow!
В здравом уме, трезвой памяти и сильном возбуждении.
It's not like me to ever feel hot.
Это не похоже на меня, чувствовать возбуждение.
Not since Space Camp have I felt this hot.
Со времен Космического Лагеря я не чувствовала такого возбуждения.
Adjektiv
Another witness for the prosecution, the arresting officer, testified that after being cautioned, the author said: "She a tell me a hot word and me got vex and me chop her".
Еще один свидетель обвинения, производивший арест офицер полиции, показал, что после предупреждения автор сказал: "Она резко говорила со мной, и в раздражении я ударил ее".
Any strategy on industrial waste should address industrial hot spots, where waste generation is creating acute or rapidly growing environmental hazards.
176. Любая стратегия, касающаяся промышленных отходов, должна предусматривать меры по нейтрализации очагов угрозы в производственном процессе, где образование отходов приводит к серьезным или резко обостряющимся экологическим проблемам.
Flow-forming and hot spinning machines, vacuum furnaces, computer numerically controlled/ multi-axis milling and turning machines and other equipment such as welding machines, presses, moulds, etc.
Токарно-давильные станки и станки для резки металла в горячем состоянии, вакуумные печи, многоосевые измельчающие машины и токарные станки с ЧПУ и такое другое оборудование, как сварочные аппараты, прессы, литейные формы и т.п.
Hot words were exchanged.
Обменялись резкими словами.
She took that last turn a little too hot.
На повороте она резко дернула в сторону.
Oh, he's hot through there but very tidy.
Ого, резко, но, в то же время, мягко.
What happens when you rapidly cool hot metal?
Что произойдет с раскаленным металлом при резком охлаждении?
Whatever you do, do not go in there too hot.
Что бы ты ни делал, говори не слишком резко и напористо.
His declarations brought angry reactions from Israeli governmental officials and settlers. “Grave threats lead to an escalation and hot-headedness at a time when we all need to concern ourselves with calming the atmosphere”, Prime Minister Benjamin Netanyahu stated, adding that the Palestinians did not want to make progress in the peace talks.
Эти заявления вызвали сильное раздражение у должностных лиц правительства Израиля и поселенцев. "Серьезные угрозы ведут к эскалации и безрассудности, в то время когда всем нам нужно постараться разрядить атмосферу", - заявил премьер-министр Биньямин Нетаньяху, добавив, что палестинцы не хотят прогресса на мирных переговорах.
Set an example for our hot-tempered friends.
Показать пример нашим раздраженным друзьям.
And the interiors of these cars... the interiors of these cars shall be hot and sweaty and bad-tempered, for the queue to the family-entertainment leisure hychrodrome shall be thousands of miles long.
Ссалоны этих машин впитают в себя пот и грязь и раздражение своих владельцев, ведь до долгожданных семейных развлечений еще ехать и ехать!
By the time he had got all the bottles and dishes and knives and forks and glasses and plates and spoons and things piled up on big trays, he was getting very hot, and red in the face, and annoyed.
За это время хоббит достал все нужные вилки, ножи, блюда, стаканы, ложки и тарелки, расставил всё это кое-как на большущем подносе, пыхтя и краснея от раздражения.
Smoking hot, horny.
Сногсшибательно сексуальная, похотливая.
But she was hot, wasn't she?
- Но похотливая, верно?
Or if you prefer it-- "hot puss."
Или "похотливую киску", если тебе так больше нравится.
He treated me like his hot little whore.
Обращался со мной, как с маленькой похотливой шлюшкой.
You just spilled some hot-ass soup on my man's nuts.
Ты только что пролил похотливый суп на яйца моего товарища.
Take it from me as your best friend who's looking at him through single, extremely horny gay goggles: He's hot.
Поверьте, вашему лучшему другу, одинокому и крайне похотливому гею: он секси.
It is impossible you should see this, were they as prime as goats as hot as monkeys, as salt as wolves in pride and fools as gross as ignorance made drunk.
Вам не настигнуть их, хоть будь они Козы и павиана похотливей, Охочи, как волчицы в месяц течки, И дураков упившихся глупей.
It's never getting hot again.
Но согревать она больше не будет.
The only companion that had ever warmed Max's bed was his hot water bottle.
Единственным партнёром, который согревал кровать Макса, была грелка.
BEN-GAY, ASPIRIN, HOT WATER BOTTLE. EVERYTHING YOU NEED FOR A PULLED MUSCLE.
Согревающая мазь, аспирин, грелка, всё, что может пригодиться для растянутой мышцы.
His hit list includes half of "Maxim's" hot 100.
В списке его успехов половина девушек Максим топ 100
The hot glare of an annoying skylight.
Жар ослепляющего света раздражающих ламп.
I guess Julie has been a bit more hot-tempered than usual.
- Ну, может, Джули более раздражается, чем обычно.
I know you've got the hots for the cute and younger-looking ones.
вообще тебя обычно раздражают милые и женственные мальчики.
The standard car is like a duvet on a hot night, flopping about everywhere, being annoying.
Стандартная машина, как пуховое одеяло в жаркую ночь везде болтается и раздражает.
This annoying positivity thing, always been there or just a byproduct of banging a hot redhead?
Эта раздражающая позитивность была всегда, или это побочный продукт отношений с рыжеволосой?
When I got there, the blonde one was screaming and the hot one was stuck inside.
Когда я вошел, светленькая кричала, а та, что посимпатичней застряла внутри.
Last time Oleg yelled "surprise" at me, his penis was on a hot dog bun.
Когда в прошлый раз Олег кричал мне "Сорприз!", его член был засунут в булочку для хот-дога.
And she bit them everywhere. And then she pushed white-hot pokers into their faces. And when they parted their lips to scream, she shoved the flaming rod up into their mouths.
Продолжала их избивать а затем прислоняла к их лицам раскаленную кочергу... и когда они начинали кричать от боли, она засовывала её прямо им в рот...
Half buried in a rising tide of red-hot treasure, they struggled and yelled has Harry thrust the sword through the handle of Hufflepuff’s cup, hooking it onto the blade.
Злосчастные взломщики кричали и барахтались в прибывающей лавине раскаленных сокровищ. Гарри подцепил клинком ручку чаши.
The pain was so intense, so all consuming, that he no longer knew where he was… White hot knives were piercing every inch of his skin, his head was surely going to burst with pain, he was screaming more loudly than he’d ever screamed in his life—
Боль была настолько сильна, что, казалось, заслонила собой весь мир, так что он не мог даже понять, где он… раскаленные добела ножи пронзали каждый сантиметр кожи, голова готова была разлететься на куски от боли; он кричал так громко, как никогда в жизни…
разгорячить
Verb
Do you think he's too hot?
Он там не слишком разгорячился?
- Why? Are you more hot-blooded?
- А тебя что, легко разгорячить?
You'll get yourself all hot and sweaty for no...
Ты разгорячишься и вспотеешь просто...
And then, since you're so hot for a little:
А раз ты настолько разгорячился:
When she's hot, there ain't no cooling
Когда она разгорячилась, ее не охладить.
People come around me to get hot.
Люди ко мне приходят чтоб разгорячиться.
- Got hot over that Neanderthal stuff.
- Разгорячился из-за той чуши с неандертальцами?
I wasn't so hot and bothered.
Не так уж я и разгорячилась и отвлеклась.
Ripping off ladies while they're all hot and bothered?
Воровать у девушек, пока они разгорячены и отвлечены?
Indulge in my son's body, still hot from running.
Насладитесь телом моего сына, пока оно разгорячено бегом.
Further, the enemy would naturally on his arrival at once burn and ruin the country at the time when the spirits of the people are still hot and ready for the defence;
Кроме того, неприятель обычно сжигает и опустошает поля при подходе к городу, когда люди еще разгорячены и полны решимости не сдаваться; когда же через несколько дней пыл поостынет, то урон уже будет нанесен и зло содеяно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test