Übersetzung für "hands over to" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
They were handed over to the CIA.
Они были переданы ЦРУ.
Number of handed over persons
Количество переданных лиц
Obligation to hand over documents
Обязательство передать документы
Number of facilities handed over;
· Число переданных объектов.
Number of activities and projects handed over.
· Число переданных мероприятий и проектов.
They were handed over to UNMIK police.
Арестованные были переданы полиции МООНК.
The sample of the brochure was handed over to the Committee.
Экземпляр этой брошюры был передан Комитету.
I will now hand over the presidency to Pakistan.
Ну а теперь я передаю председательство Пакистану.
This data was handed over to CROMAC in 1999.
В 1999 году эти данные были переданы в ХЦПМД.
Juvenile justice was handed over to UNICEF
Вопросы ювенальной юстиции были переданы ЮНИСЕФ
Her case has been handed over to the prosecuting attorney, who is officially moving forward with charges.
Ее дело было было передано прокурору, который выдвинет официальные обвинения.
Chorister handing over to Chorister.
Передается от певчего к певчему.
- He's handing over to his son.
- Он передал его сыну.
It's been handed over to the FBI.
Дело передано в ФБР.
Tomorrow I hand over to my successor.
Завтра я передаю дела преемнику.
Daijiro was handed over to my sister.
Даидзиро был передан моей сестре.
Handing over to another midwife now, dear.
Передаю вас другой акушерке, дорогая.
He was handed over to the king's men.
Его передали Королевской гвардии.
Operations have been handed over to the CIA.
Вся оперативная работа передана ЦРУ.
The one we're freely handing over to you.
Который мы свободно передаем вам.
Very reluctantly, Ron handed over the newspaper.
Рон неохотно передал газету.
Pulcheria Alexandrovna handed over the letter with trembling hands.
Пульхерия Александровна дрожащими руками передала письмо.
Solving the Rushdie issue is possible only through the handing over of this apostate and infidel to Muslims.
Вопрос о Рушди может быть решен тогда, когда этот вероотступник и безбожник будет отдан в руки мусульман".
Land use documents in collective dekhkan farms are not handed over to the members themselves of those associations.
Документы на пользование землей в коллективных дехканских хозяйствах не выдаются на руки членам этих ассоциаций.
We join with previous speakers in stressing the need to hand over peacebuilding processes to national actors.
Мы присоединяемся к предыдущим ораторам и подчеркиваем необходимость передачи контроля за этими процессами в руки национальных субъектов.
Hermione gasped, both hands over her mouth;
Гермиона ахнула, прижав руки ко рту;
Professor Sprout clapped her hands over her mouth.
Профессор Стебль прижала руки ко рту.
When he’d finished, Ron looked thunderstruck, and Hermione had her hands over her mouth.
Рон сидел будто громом пораженный, Гермиона прижала руки к губам и, немного погодя, сказала:
The silver fingers slackened. Harry had not expected it: He wrenched himself free, astonished, keeping his hand over Wormtail’s mouth.
Хватка серебряной руки неожиданно ослабла. Гарри, изумившись, вырвался. Он все еще зажимал Хвосту рот.
Involuntarily Frodo loosed his hold and put his hands over his head and ears. He swayed, slipped, and slithered downwards with a wailing cry.
Фродо невольно отнял руки от скалы, зажал уши, покачнулся, оступился и с жалобным воплем соскользнул вниз.
But at these words, Winky clapped her hands over the holes in her hat, flattening her ears so that she couldn’t hear a word, and screeched, “You is not insulting my master, miss! You is not insulting Mr. Crouch! Mr.
Винки поднесла руки к прорезям в шляпе и плотно зажала уши. — Вы оскорбить моего хозяина, мисс! Не надо обижать мистера Крауча!
A five-year-old!” Svidrigailov whispered in genuine horror. “This...what is this?” But by now she has fully turned her whole burning face to him, she reaches her arms out...”Ah, cursed one!” Svidrigailov cried out in horror, raising his hand over her...But at that moment he woke up.
пятилетняя! — прошептал в настоящем ужасе Свидригайлов, — это… что ж это такое?» Но вот она уже совсем поворачивается к нему всем пылающим личиком, простирает руки… «А, проклятая!» — вскричал в ужасе Свидригайлов, занося над ней руку… Но в ту же минуту проснулся.
Off East. Not without Sam? Yes, without even his Sam. That’s hard, cruel hard.’ Sam passed his hand over his eyes, brushing away the tears. ‘Steady, Gamgee!’ he said. ‘Think, if you can! He can’t fly across rivers, and he can’t jump waterfalls. He’s got no gear.
Без Сэма? То-то и получается, что без Сэма. – У хоббита на глаза навернулись слезы. – Да не реви ты, а думай! – одернул он себя. – Летать хозяин пока не умеет. А восток – за Рекой. А у берега – лодки. Ну-ка, Сэм, бери ноги в руки и дуй к берегу – авось поспеешь!
An arrow flew so close to her head that it caught at her mousy hair in passing: she let out an ear-splitting scream and threw her hands over her head, while some of the centaurs bellowed their approval and others laughed raucously. The sound of their wild, neighing laughter echoing around the dimly lit clearing and the sight of their pawing hooves was extremely unnerving.
Стрела пролетела так близко от ее макушки, что задела полуседые волосы. Амбридж истошно завопила и вскинула руки к голове. Иные из кентавров одобрительно взревели, другие разразились резким хохотом, который отдался на сумеречной поляне эхом. Дикий, похожий на ржание смех, вид роющих землю копыт — все это могло навести ужас на кого угодно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test