Übersetzungsbeispiele
There are no generally agreed criteria for determining whether such a risk exists.
Нет общих согласованных критериев определения наличия такого риска.
It was generally agreed that enhanced headquarters/field linkages should ultimately strengthen the capacities of recipient Member States.
Было выражено общее согласованное мнение, что более тесная увязка работы штаб-квартир с деятельностью на местах будет в конечном итоге содействовать укреплению потенциала принимающих государств-членов.
In light of the comments on the draft letter made by some delegations, he had conducted informal consultations with interested delegations with a view to incorporating their concerns and arriving at a generally agreed text.
В свете замечаний некоторых делегаций по поводу проекта письма оратор провел неофициальные консультации с заинтересованными делегациями, с тем чтобы выслушать их опасения и прийти к общему согласованному тексту.
15. As previously noted, there are not at present any generally agreed criteria for determining that there exists a situation of exceptional risk to the safety of the personnel participating in a United Nations operation.
15. Как указывалось ранее, в настоящее время отсутствуют какие-либо общие согласованные критерии для определения существования ситуации особого риска для безопасности персонала, участвующего в операциях Организации Объединенных Наций.
While a generally agreed definition of this phenomenon does not exist, the Special Rapporteur understands by "collective religious hatred" any joint manifestations of intense and irrational emotions of opprobrium, enmity and animosity towards a specific target group or individual that are proclaimed in the name of a particular religion or belief.
Хотя нет общего согласованного определения этого явления, Специальный докладчик понимает термин "коллективная религиозная ненависть" как любые совместные проявления интенсивных и иррациональных чувств неприязни, недоброжелательности и враждебности к какой-то конкретной группе или отдельному лицу, которые провозглашаются во имя какой-либо религии или каких-либо убеждений.
Second, it is generally agreed that the FMCT must be non—discriminatory.
Во-вторых, ДЗПРМ, по общему согласию, должен быть недискриминационным.
Nevertheless, it is generally agreed that overall resources will fall far short of needs.
Тем не менее имеется общее согласие в том, что для удовлетворения существующих потребностей совокупных ресурсов будет мало.
It was generally agreed that the membership of the Commission should be enlarged as soon as possible.
238. Было достигнуто общее согласие в отношении того, что членский состав Комиссии следует расши-рить как можно скорее.
However, participants generally agreed that decisions must be made despite uncertainty.
Вместе с тем участники пришли к общему согласию относительно необходимости принятия решений несмотря на существование неопределенностей.
It was generally agreed that such examples would better be dealt with in the Guide to Enactment than in the text of the Model Law.
Было достигнуто общее согласие в отношении того, что такие примеры лучше включить в Руководство по принятию, чем в текст Типового закона.
He noted that it was generally agreed that Ms. Chanet should draft an additional paragraph on article 20.
Он отмечает, что существует общее согласие в том, чтобы г-жа Шане составила дополнительный пункт по статье 20.
100. As regards which law governed diplomatic protection, it was generally agreed that it was international law.
100. Что касается вопроса о том, какое право регулирует дипломатическую защиту, то, по общему согласию, им является международное право.
This point should be generally agreed before the parties concerned embark on the discussion and implementation of TCBMs.
И этот момент должен стать предметом общего согласия, прежде чем соответствующим стороны приступят к обсуждению и осуществлению МТД.
It was generally agreed that working groups should normally meet for a one-week session twice a year.
Было достигнуто общее согласие в отношении того, что рабочие группы должны, как правило, проводить две однонедельные сессии в год.
The need to begin to narrow down, but not close off, the range of policies and measures under consideration was generally agreed.
Было достигнуто общее согласие в отношении необходимости начать процесс сужения диапазона рассматриваемых направлений политики и мер.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test