Übersetzung für "fire on" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
The Iranians opened fire; when their fire was returned, they fled to the Iranian side.
Иранцы открыли огонь; когда последовал ответный огонь, они скрылись на иранской стороне.
Fire, combustion
Огонь; горение
Fire was returned.
Был открыт ответный огонь.
Armed persons fired on the troops from the surrounding mountains and forests, and the troops returned fire.
Вооруженные лица открыли по ним огонь с близлежащих гор и из леса, а военнослужащие открыли ответный огонь.
The fire was immediately extinguished.
Огонь был сразу же потушен.
Fire and naked light
Огонь и незащищенный свет
The fire shall cover...
Огонь должен покрывать ...".
No response was made to that fire.
Ответа на этот огонь не последовало.
Soldiers returned fire.
Солдаты открыли ответный огонь.
The patrol returned fire.
Патруль открыл ответный огонь.
Fire on my command!
Огонь по моей команде!
Fire on sector 11.
Огонь по сектору 11!
Fire on that target.
Огонь по той цели.
Open fire on the Enterprise.
Открыть огонь по "Энтерпрайз".
Fire on the quarantine building.
Огонь по зданию Карантина.
Fire on all enemy ships.
Огонь по кораблям врага.
Fire on my orders.
Открыть огонь по моей команде.
Prepare to fire on my signal.
Огонь по моему сигналу.
Fire on my ready... fire!
Огонь по моему приказу... огонь!
Okay, fire on my mark.
ОК, огонь по моей команде.
Is Electricity Fire?
Электричество — это огонь?
Harry looked into the fire.
Гарри уставился в огонь.
I said, “Electricity is not fire.
Я объяснил им: — Электричество — не огонь.
Fire leaped from the dragon’s jaws.
Из драконьей пасти хлынул огонь.
Hagrid gazed misty-eyed into the fire.
Хагрид растроганно глядел в огонь.
The fire faded to sullen embers.
Огонь исчез в груде тускнеющих угольев.
He shook the fire out of his pipe.
Он вытряхнул огонь из своей трубки.
The fire, he now saw, had been lit in the grate.
Огонь был разведен в камине.
They said, “Well, for instance, is electricity fire?
И они спросили: — Вот, например, электричество — это огонь?
Merry was not there, and the fire had burned low.
Мерри не было, огонь в камине еле теплился.
- Fire on the canopy!
- Огонь на навесе.
Cease fire on the line!
Прекратить огонь на позиции!
Concentrate fire on the weak ones.
Сосредоточить огонь на слабых.
Concentrate fire on the main door.
Сконцентрировать огонь на главной двери!
Concentrate your fire on that transport.
Сосредоточить огонь на грузовом судне.
Cease fire on the firing line!
ѕрекратить огонь на линии огн€!
Concentrate your fire on that ship.
Сконцентрируйте огонь на этом корабле.
I fired on him with lethal force.
Я открыла огонь на поражение
Commander, focus all fire on the Ghost.
Коммандер, сосредоточить огонь на Призраке.
I am the fire on every hill.
Я — огонь на каждом холме.
It was not normal fire;
Это был не простой огонь.
Ferdishenko, make up the fire, quick!
Фердыщенко, поправьте огонь!
Then why did they need to fire?
Зачем же им тогда стрелять?
We opened fire; I was there.
Солдаты стали стрелять; там был и я.
The people are in the street, but they are being fired on.
Народ находится на улицах, но в него стреляют.
They proceeded to fire in the air in the town's streets.
Они стали стрелять в воздух на улицах города.
As they moved towards the camp they continued firing at people and setting houses on fire.
Двигаясь к этому лагерю, они продолжали стрелять в людей и поджигать дома.
Orders were given to fire over the heads of the Serbs.
Был отдан приказ стрелять поверх голов.
There were long bursts of fire by the Israelis -- into the air and at the houses.
Израильтяне стреляли длинными очередями, в воздух и по домам>>.
They told him to leave the area or they would fire at him.
Они приказали ему покинуть район, угрожая, что будут стрелять.
Israeli settlers and the Israeli police had opened fire on them.
По нему стреляли израильские поселенцы и израильская полиция.
Fire on command!
Стрелять по команде!
Shots fired on board.
Тревога! На борту стреляют!
They fired on us.
Они стреляют по нам.
~ He fired on us.
- Он стрелял в нас.
- Who fired on us?
Кто в нас стрелял?
-- I've never fired one.
-- Я никогда не стрелял.
Who's firing on us?
Кто в нас стреляет?
Activate fire on the elevator!
Стреляйте по лифту.
He fired on everyone.
Он начал по всем стрелять.
“Hold your fire, it’s me, Remus!”
— Не стреляйте, это я, Римус!
keep within, and fire through the porch. Hunter, take the east side, there.
Стойте внутри и стреляйте из двери... Хантер, ты возьмешь восточную стену...
«If you please, sir,» said Joyce, «if I see anyone, am I to fire?»
– Позвольте спросить, сэр, – сказал Джойс, – если я увижу кого-нибудь, я должен стрелять?
‘What’s the danger?’ asked Pippin. ‘Will he shoot at us, and pour fire out of the windows;
– А чего опасного? – спросил Пин. – Стрелять он, что ли, в нас будет, огнем из окон поливать – или околдует издали?
«Keep indoors, men,» said the captain. «Ten to one this is a trick.» Then he hailed the buccaneer. «Who goes? Stand, or we fire
– Все по местам! – сказал капитан. – Держу пари, что они затевают какую-то хитрость. – Затем он крикнул разбойникам: – Кто идет? Стой, или будем стрелять!
“Keep back there, Hagrid!” yelled a wizard near the fence, straining on the chain he was holding. “They can shoot fire at a range of twenty feet, you know!
— Назад, Хагрид! — крикнул волшебник у забора, натягивая цепь. — Сам знаешь, они стреляют огнем на расстояние шесть метров.
You may place a soldier before a cannon's mouth in battle, and fire upon him--and he will still hope. But read to that same soldier his death-sentence, and he will either go mad or burst into tears.
Приведите и поставьте солдата против самой пушки на сражении и стреляйте в него, он еще все будет надеяться, но прочтите этому самому солдату приговор наверно, и он с ума сойдет или заплачет.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test