Übersetzung für "drawing in" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
• Drawing attention to accidents with medical sources.
● привлечение внимания к авариям с медицинскими источниками.
84. Drawing attention to progress and new opportunities.
84. Привлечение внимания к прогрессу и новым возможностям.
The programme anticipates drawing heavily upon the skills of UNVs.
Эта программа рассчитывает на привлечение большого числа специалистов по линии ДООН.
Drawing attention to, and warning of, the gravity of violations of human rights.
привлечения внимания к нарушениям прав человека и предупреждения о серьезных последствиях нарушений этих прав;
Was it considered that drawing attention to ethnic diversity in Jamaica would not prove helpful?
Рассматривается ли привлечение внимания к этническому разнообразию на Ямайке в качестве не способствующего делу?
Those measures have been effective in drawing international attention to the objectives of the Conference.
Эти меры обеспечили бы привлечение внимания международной общественности к целям Конференции.
He stressed the importance of involving Travellers in the drawing-up and execution of national strategies.
Он подчеркивает важность привлечения тревеллеров к разработке и осуществлению национальных стратегий.
Drawing on United Nations Volunteers for appropriate, cost-effective support
:: привлечением добровольцев Организации Объединенных Наций для надлежащей и эффективной с точки зрения затрат поддержки;
Collaboration in drawing attention of regional economic commissions to IP issues
Сотрудничество с целью привлечения внимания региональных экономических комиссий к вопросам прав интеллектуальной собственности
The strategy is intended to serve the purpose of drawing greater attention to the country’s plight.
Эта стратегия должна быть использована в целях привлечения большего внимания к тяжелому положению этой страны.
Hamas bears a heavy responsibility for drawing civilians into the conflict zone.
ХАМАС несет серьезную ответственность за втягивание в конфликт гражданских лиц.
Heightened tensions along the border risk drawing the two countries into direct clashes.
Рост напряженности вдоль границы чреват втягиванием обеих стран в прямые столкновения.
Consequently, more robust action by the Krajina Serbs is likely and this will risk drawing Croatia into the fighting in and around the Bihac pocket.
В этой связи краинские сербы предпримут, скорее всего, более энергичные действия, что сопряжено с риском втягивания Хорватии в боевые действия в Бихачском анклаве и вокруг него.
These actions by the Azerbaijani side are characterized in the letter from the Minister for Foreign Affairs as a "futile and myopic policy of drawing Armenia into a large-scale war and through it exacerbating the on-going conflict in the region."
Эти действия азербайджанской стороны расцениваются в письме Министра иностранных дел как "бесплодная и недальновидная политика втягивания Армении в широкомасштабную войну и обострения существующего в настоящее время в данном регионе конфликта".
These unprecedented offensives by the Azerbaijani side once again testify to the fact that some circles in the Azerbaijani Government have not resigned their futile and myopic policy of drawing Armenia into a large-scale war and through it exacerbating the ongoing conflict in the region.
Эти беспрецедентные агрессивные действия азербайджанской стороны вновь подтверждают тот факт, что определенные круги в азербайджанском правительстве не отказались от своей бесплодной и недальновидной политики втягивания Армении в широкомасштабную войну и обострения таким образом существующего в настоящее время в данном регионе конфликта.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test