Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
They have weapons of war, and they know what they are doing and what they want.
Они располагают оружием и знают, что они делают и чего хотят.
It was not just a case of documenting what you were doing, but also why you were doing it, what you were not doing and why not.
Для этого нужно не просто описывать в документации, что именно делается, но и указывать, почему это делается, что не делается и почему это не делается.
The concept of the responsibility to protect is not new; it simply gives a name to what we have already done and what we continue to do or what we should be doing.
Концепция ответственности по защите не является новой; просто наконец появилось имя для того, что мы уже делали, делаем, будем делать или должны будем делать.
It was able to do so by doing not what the developed world said to do, but by doing what the developed world does, namely subsidizing agriculture.
Оно сумело добиться этого, делая не то, что рекомендовал ему делать развитый мир, а то, что делает сам развитый мир, а именно субсидируя сельское хозяйство.
What is the world community doing, and what should it do to prevent the flow of arms into zones of fratricidal conflict?
Что делает и должно предпринимать мировое сообщество для прекращения этого потока оружия в зоны братоубийственного противостояния?
A 3D process would consist of three steps: declare what you will do, do what you had declared, and demonstrate that you did what you had declared.
Процесс "3Д" мог бы состоять из трех шагов: декларировать то, что ты собираешься делать; делать то, то ты декларировал; и демонстрировать, что ты сделал то, что декларировал.
If we take this line of thought and action, we must not only consider whether we are doing well what we have decided to do, but also what new doctrines and methods reality imposes on us.
Если мы займем такой подход, мы должны думать не только о том, успешно ли мы делаем то, что мы решили делать, но и о том, какие новые доктрины и методы требует от нас реальная ситуация.
Therefore, it must focus fully on its Charter duty to effectively address such problems, and to do well what it is supposed to do rather than doing something that the Charter does not mandate it to do.
Поэтому он должен полностью сосредоточиться на своей уставной обязанности по эффективному решению таких проблем и хорошо делать то, что ему надлежит делать, вместо того чтобы заниматься тем, чем он не уполномочен заниматься по Уставу.
However, we also know that the vast majority of the world's people respect and admire what we do and what we have accomplished.
Но нам также известно о том, что подавляющее большинство людей в мире отдают должное тому, что мы делаем и чего добились, и восхищаются нашими достижениями.
What Israel is continuing to do, and what it has now promised to do to President Arafat, does not accord with the behaviour of a genuine partner in peaceful negotiations.
То, что Израиль продолжает делать и что он теперь обещает сделать по отношению к президенту Арафату, не соответствует поведению подлинного партнера в мирных переговорах.
You tell me what to do and what not to do.
Ты говоришь, что мне можно делать и что мне делать нельзя.
Only Jake doesn't know what he's doing and what he's done.
Но только Джейк не знает, что он делает и что уже сделал.
but I told him what to do and what to say.
Да, он нашел парня, но я говорила ему, что делать и что говорить.
What I was going to do and what I did aren't the same thing.
То, что я собирался делать и что сделал - две разные вещи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test