Übersetzung für "and do what" auf russisch
And do what
  • и делать то, что
Übersetzungsbeispiele
и делать то, что
They enter there and they do what they like.
Они приходят туда и делают все, что им вздумается.
We have to do what is necessary.
Мы должны делать то, что необходимо.
Let him do what he says.
Пусть делает то, что он говорит.
We are pleased that all seem to be committed to doing what needs to be done.
Мы рады видеть, что все, похоже, готовы делать то, что нужно делать.
Compliance in such circumstances is a matter of doing what is possible.
В таких обстоятельствах <<соблюдать>> означает <<делать что можно>>.
We have an obligation not just to do what we can but to do what disaster victims have the right to demand.
Мы обязаны делать не только то, что мы можем, но и то, что от нас вправе требовать пострадавшие от стихийных бедствий.
We are doing what has been asked of us, but we need the help of others.
Мы делаем то, что нас просили делать, но мы нуждаемся в помощи других.
The determining question was "who could do what best".
Главный вопрос заключался в том, "кто и что может наилучшим образом делать".
Clearly, international organizations cannot be free to do what their constituents are not permitted to do.
Совершенно ясно, что международные организации не могут делать то, что не разрешено делать входящим в них субъектам.
(b) Accommodation -- can you do what you want to do?
b) Осуществимость -- Можете ли вы делать то, что хотите?
and do what you think is right.
и делать то, что считаешь нужным.
And do what I do best... soldiering.
И делать то, что умею лучше всего... быть солдатом.
Don't worry and do what you want to do
Не переживай и делай то, что считаешь нужным
Just sit down and do what I told you.
Просто сядь и делай то, что я тебе говорю.
Just be quiet and do what I tell you.
Просто молчи и делай то, что я тебе говорю.
Just relax, Randall, and do what he says, okay?
Не волнуйся, Рендалл, и делай то, что он говорит.
Will you obey us and do what you're told?
Будешь слушаться нас и делать то, что мы говорим?
So come on down and do what you got to do
Так спустись и делай то, что должно
So follow your instincts, and do what you think is right.
Следуй инстинктам, и делай то что считаешь правильным
Just shut up and do what you're bloody well told.
Заткнись и делай то, что тебе говорят, черт возьми.
He was doing what I was supposed to be good at, ten times better.
Он делал именно то, что, как полагали, хорошо умел делать я, — и делал в десять раз лучше.
(So at least Dana Alexeyevna reported.) "What am I doing? What am I doing to you?"
(Так по крайней мере передавала потом Дарья Алексеевна, успевшая кое-что подглядеть.) – Что я делаю! Что я делаю!
“What are you doing, what are you doing, the door’s that way!” screamed Malfoy, but Harry made a hairpin swerve and dived.
— Что ты делаешь? Что ты делаешь, дверь там! — крикнул Малфой, но Гарри резко развернулся и пошел на снижение.
What to do? What of his words, this mad talk about a paradise on Arrakis?
Ну и что делать? И что значат его слова – этот безумный разговор о рае на Арракисе?
I can make animals do what I want them to do, without training them.
Могу заставить животных делать то, что я хочу, без всякой дрессировки.
said Harry, “but he knew more than you, knew enough not to do what you’ve done.”
— Сниться они ему снились, — сказал Гарри, — но только он знал больше тебя, он знал достаточно, чтобы не делать того, что сделал ты.
Saruman laughed. ‘You do what Sharkey says, always, don’t you, Worm?
– А ты, Гниль, всегда делаешь, что тебе велит Шаркич, а? – расхохотался Саруман. – Так вот, Шаркич тебе говорит: за мной!
“Knows what it’s like to be out there doing it,” said George impressively. “Doing what?” said Harry.
— Знает, каково это — быть в самом пекле и делать дело, — с чувством произнес Джордж. — Какое дело? — не понял Гарри.
“We’re not going to say anything like that!” Harry shouted. “We know you didn’t do what you did because we wanted you to—”
— Мы не собираемся ничем таким похваляться! — воскликнул Гарри. — Мы понимаем, что вы не желаете делать то, чего мы от вас хотим…
"Out doing what any good Fremen child should be doing in such times," Paul said. "She's killing enemy wounded and marking their bodies for the water-recovery teams."
– На улице, конечно, – ответил Пауль. – Делает то же, что и все порядочные фрименские дети: добивает раненых врагов и отмечает их трупы для команд водосборщиков.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test