Übersetzung für "disposal" auf russisch
Substantiv
- удаление
- распоряжение
- размещение
- избавление
- продажа
- устранение
- передача
- расположение
- расстановка
- возможность распорядиться
- контроль
- управление
- диспозиция
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
- удаление
- распоряжение
- размещение
- избавление
- продажа
- устранение
- передача
- расположение
- возможность распорядиться
- контроль
- управление
- диспозиция
Substantiv
Disposing or arranging for the disposal of on object or material that, once disposed of, is classified as a hazardous or other waste;
удаление или принятие мер для удаления предмета или материала, который после удаления классифицируется как опасные или другие отходы;
A tyre that is disposed of or is intended to be disposed of or is required to be disposed of by the provisions of national law
Шина, которая удаляется, предназначена для удаления или подлежит удалению в соответствии с положениями национального законодательства.
Substances or objects, which are disposed of, or are intended to be disposed of, or are required to be disposed of by the provisions of national law.
Вещества или объекты, которые удаляются или предназначены для удаления, или удаление которых требуется положениями национального законодательства.
Wastes: Substances or objects disposed of, intended to be disposed of, or are required to be disposed of by the provisions of national law.
Отходы: вещества или предметы, которые подвергаютя удалению, предназначены для удаления или должны быть удалены в соответствии с положениями национального законодательства.
It should be disposed of in an appropriate waste disposal facility, according to the risk it poses.
Их удаление должно осуществляться на соответствующем объекте по удалению отходов в зависимости от того риска, который они несут в себе.
Disposal: Any operation specified in Annex IV to the Basel Convention ("Disposal operations").
Удаление: любая операция, указанная в приложении IV к Базельской конвенции ("операции по удалению").
So if it isn't about easy disposal, the limbs could be his trophies.
Значит, если речь не идёт о простом удалении, то конечности могут быть его трофеями.
But you may be interested to know I designed the zero-gravity waste-disposal system for NASA.
Но, возможно, вам будет интересно узнать, что я разработал для НАСА систему удаления отходов в невесомости.
Some say the earthquakes that occur in Jarden are a result of man-made fracking and wastewater disposal in nearby towns.
Кто-то скажет, что землетрясения, происходящие в Джардене,. являются результатом искусственно созданных гидроразрывов и удалением сточных вод в окрестностях города.
We have an environmental manager in charge of waste management, but disposal is done at TSD facilities, definitely not city salvage yards.
У нас есть менеджер по окружающей среде... который является главным по организации сбора и удаления отходов... но он распоряжается внутренними средствами,... а не городской службой утильсырья, определённо.
Substantiv
To that end, we are at your disposal, Mr. President, and at the disposal of the Secretary-General and of the other Members of this Organization.
В этом плане мы в Вашем распоряжении, г-н Председатель, в распоряжении Генерального секретаря и других членов этой Организации.
Limits on freedom to dispose of property by will.
Ограничения на распоряжение имуществом по завещанию.
I place myself and my talents at your disposal. I am yours to command.
Я отдам себя и все мои дарования в ваше распоряжение.
All church preferments were in this manner in the disposal of the church.
Таким образом, все церковные должности и чины находились в распоряжении самой церкви.
During a great part of the year he has little or no occasion for their labour, and the cultivation of their own little possession is not sufficient to occupy the time which is left at their own disposal.
В течение большей части года он мало или совсем не нуждается в их труде, а обработка предоставленного им маленького участка не занимает всего того времени, которое имеется в их распоряжении.
Muad'Dib, however, sentences you to your prison planet. But have no fear, Majesty. I will ease the harshness of the place with all the powers at my disposal.
Но Муад'Диб приговаривает вас к изгнанию на вашу тюремную планету… впрочем, не страшитесь, Ваше Величество: я приложу все имеющиеся в моем распоряжении силы, чтобы сделать Салусу Секундус удобнее.
The interest of those servants and dependants might so far predominate in the court of proprietors as sometimes to dispose it to support the authors of depredations which had been committed in direct violation of its own authority.
Интересы этих служащих и их близких могли преобладать на собрании акционеров и побуждать его оказывать поддержку виновникам хищений, совершенных в прямое нарушение его собственных распоряжений.
Along with this grant, the important privileges above mentioned, that they might give away their own daughters in marriage, that their children should succeed to them, and that they might dispose of their own effects by will, were generally bestowed upon the burghers of the town to whom it was given.
Наряду с таким пожалованием городу его жителям обычно предоставлялись вышеупомянутые важные привилегии: право выдавать замуж дочерей, наследование детей и свободное распоряжение своим имуществом путем завещания.
Fourthly, in the disposal of their surplus produce, or of what is over and above their own consumption, the English colonies have been more favoured, and have been allowed a more extensive market, than those of any other European nation.
4) В отношении реализации своего избыточного продукта, или того, что превышает их собственное потребление, английские колонии были в более благоприятном положении и имели в своем распоряжении более обширный рынок, чем колонии какой-либо иной европейской нации.
The followers of Luther, together with what is called the Church of England, preserved more or less of the episcopal government, established subordination among the clergy, gave the sovereign the disposal of all the bishoprics and other consistorial benefices within his dominions, and thereby rendered him the real head of the church;
Последователи Лютера вместе с так называемой англиканской церковью сохранили более или менее епископское управление, установили субординацию среди духовенства, предоставили государю распоряжение всеми епископствами и другими консисторскими бенефициями в его владениях и этим сделали его фактическим главой церкви;
In this situation of things, the sovereigns in the different states of Europe endeavoured to recover the influence which they had once had in the disposal of the great benefices of the church, by procuring to the deans and chapters of each diocese the restoration of their ancient right of electing the bishop, and to the monks of each abbacy that of electing the abbot.
При таком положении вещей государи различных государств Европы стали делать попытки вернуть себе то влияние, которым они не- когда обладали в деле распоряжения крупными бенефициями церкви, и с этой целью восстанавливали старинное право настоятелей и капитулов каждого диоцеза выбирать своего епископа и право монахов каждого аббатства выбирать своего аббата.
But if the company were bad stewards, and bad sovereigns, when the whole of their net revenue and profits belonged to themselves, and were at their own disposal, they were surely not likely to be better when three-fourths of them were to belong to other people, and the other fourth, though to be laid out for the benefit of the company, yet to be so under the inspection and with the approbation of other people.
Но если компания была плохим управителем и плохим государем, когда весь ее чистый доход и прибыль принадлежали ей и находились в ее собственном распоряжении, она вряд ли могла стать лучше, если 3/4 их должны были принадлежать другим, а 1/4 хотя и должна была употребляться на нужды компании, но под чужим контролем и с чужого разрешения.
Substantiv
Analysis to select appropriate disposal technologies and relevant disposal facilities
Анализ для выбора надлежащих технологий размещения и соответствующих объектов размещения
intended for environmentally sound disposal, or
Предназначенных для экологически обоснованного размещения, или
accountability requirements (use and disposal of POPs)
подотчетность (использование и размещение СОЗов)
Identifying disposal facilities (e.g. domestic treatment if disposal facilities available, pre-treatment if appropriate; regional facilities; export facilities) Obtaining bids
Выявление объектов размещения (например, переработка в стране, если имеются объекты размещения, предварительная переработка по необходимости; региональные объекты; экспорт объектов)
requirements for hazardous waste treatment and disposal facilities
Требования по переработке опасных отходов и средств размещения
Uncontrolled local disposal of industrial production waste
Неконтролируемое локальное размещение отходов промышленного производства
Waste disposal: Any operation for the storage and burial of wastes.
Размещение отходов − любая операция по хранению и захоронению отходов.
Disposal of Bulk Quantities of Obsolete Pesticides in Developing Countries
Размещение больших объемов устаревших пестицидов в развивающихся странах
I wish to ensure the safe disposal of these land mines.
Я хотел гарантировать безопасное размещение этих мин.
The area in question was used by the previous administration for the disposal of toxic waste.
Территория использовалась предыдущей администрацией для размещения токсичных отходов.
St. Lucy's Hospital contracts with the local municipal dump yard... for all its large disposals.
У больницы Святой Люсии договор с местной муниципальной свалкой... на размещение крупного металлолома.
To the contrary, the area in question was never properly permitted for the disposal of toxic waste.
Тем не менее, полигон, о котором идет речь, никогда не имел необходимых разрешений для размещения токсичных отходов.
So, you know, if some evidence clerk sends out the wrong piece for disposal, you're gonna let this son of a bitch walk away?
Так что, если какой-то клерк отослал неправильные бумаги о размещении улики, вы собираетесь позволить этому подонку ускользнуть?
Substantiv
However, the disposal of goods, free of charge, depends in some circumstances on the consent of both spouses.
Однако для избавления от имущества на безвозмездной основе в некоторых случаях необходимо согласие обоих супругов.
The final disposal of all nuclear weapons must remain the ultimate objective of States parties to the NPT.
Конечной целью государств - участников ДНЯО должно оставаться окончательное избавление от всего ядерного оружия.
Development based on the current model of consumption, distribution and disposal practised by the developed world is unsustainable.
Развитие, основанное на современной модели потребления, распределения и избавления от отходов, которые практикуются в развитом мире, является неустойчивым.
The Committee recommends that a study be made to determine the most effective way of disposing of unusable vehicles.
Комитет рекомендует провести исследование с целью определения наиболее эффективного способа избавления от непригодных к использованию автотранспортных средств.
Investment in scientific research surrounding the safe disposal and storage of spent nuclear fuel is a priority.
Одним из приоритетов является вложение средств в научные исследования в сфере безопасного хранения отработавшего ядерного топлива и избавления от него.
The Board considered that the failure to take action on disposal had resulted in additional cost of storage in respect of such unserviceable items;
По мнению Комиссии, непринятие мер по избавлению от этого не пригодного для использования имущества привело к доплнительным расходам по его хранению;
(ii) The power to seize and prohibit disposal of evidence which is believed will be removed or disposed (previously police could only seize items believed to be stolen).
ii) право конфисковывать улики и препятствовать избавлению от улик, которые, как предполагается, могут быть уничтожены или выброшены (прежде полиция имела право конфисковать только вещи, которые считались украденными).
Obsolete pesticides clean up project - South Pacific, and disposal of Caribbean and African stockpiles;
d) проект избавления от устаревших пестицидов в южной части Тихого океана и захоронения их запасов, накопившихся в районе Карибского моря и Африки;
The main remaining releases of c-OctaBDE occur during the service life and particularly at disposal of products containing c-OctaBDE.
Основные остаточные выбросы коктаБДЭ происходят в течение срока эксплуатации и особенно при избавлении от отслуживших коктаБДЭсодержащих изделий.
His Majesty's Commissioner for the disposal of rebel prisoners.
Специальный уполномоченный Его Величества для избавления от заключенных мятежников.
At the disposal site, he poses them as if they're praying.
В месте избавления от трупов он придаёт им позу молитвы.
Technically, it's not a dumpsite, it's a transportation disposal modality.
Технически, это не место погребения, это способ перемещения и избавления от тел.
But in addition to dumping the body, you also disposed of your tablet.
- Помимо избавления от тела, Вы также избавились от своего планшета.
How many truck stops are there between Atlanta and the disposal sites?
Сколько стоянок для фургонов между Атлантой и местами избавления от трупов?
Substantiv
Loss on sale or disposal of property and equipment
Убыток от продажи или утилизации основных средств
* Losses on termination and disposal of group operations
* Убытки в связи с прекращением или продажей операций группы
Vehicles disposed through destruction or sale
транспортных средств были сняты с баланса посредством уничтожения или продажи
Your company is in business selling disposable cell phones to people who don't have to give any subscriber information at the time of purchase, correct ?
Ваша компания вовлечена в бизнес по продаже одноразовых сотовых... людям, которые не обязаны выдавать никаких сведений об абоненте... в момент покупки, правильно?
In our industry Ie greatest danger comes from Asia and South America where the largest producers of poultry . They have the possibility can both export poultry parts as the international market research and for disposal of other their domestic market.
В нашей отрасли большая опасность исходит от Азии и Южной Америки, где есть крупнейшие производители мяса птицы, которые имеют дополнительное преимущество в продаже доли, которые пользуются большим спросом на международном рынке и могут распоряжаться долей, которая не так популярна среди местного населения.
When an independent workman, such as a weaver or shoemaker, has got more stock than what is sufficient to purchase the materials of his own work, and to maintain himself till he can dispose of it, he naturally employs one or more journeymen with the surplus, in order to make a profit by their work.
Когда самостоятельный ремесленник, например ткач или сапожник, накопил капитал больший, чем нужно ему для приобретения материалов для его собственной работы и для содержания себя до продажи продукта, он, естественно, употребляет остающуюся сумму на наем одного или нескольких поденщиков, чтобы извлекать прибыль из их труда.
Substantiv
It also provides for the elimination of certain industrial processes as means of disposal.
Он также предусматривает закрытие некоторых промышленных производств в качестве способа устранения источника загрязнения.
The clean-up and disposal of nuclear contamination in the Marshall Islands will require very large sums of money indeed.
Очистка и устранение ядерного загрязнения на Маршалловых Островах, действительно, потребует огромных затрат.
In order to cope with the large backlog, staff assigned to the Property Management Section have been reassigned to assist with property disposal.
Для устранения значительного отставания сотрудникам, прикомандированным в Секцию управления имуществом, было поручено помочь с выбытием имущества.
Submit a technical file setting out plans for restoration of the premises and for a place for end disposal;
2. представить комплект технической документации с планами мероприятий по устранению негативных последствий на нынешнем месте складирования и с указанием возможного места окончательного складирования;
The Basel Convention is aimed at addressing the threats posed by the transboundary movement of hazardous wastes, including their disposal in those States.
Устранению угроз, создаваемых трансграничным перемещением опасных отходов, включая их захоронение в этих государствах, посвящена Базельская конвенция.
There's no evidence to indicate the body was placed in the chocolate as a means of disposal.
Нет фактов, которые бы указывали на то, что тело было брошено в шоколад с целью устранения.
Substantiv
56. A gain or loss resulting from the disposal or transfer of property, plant and equipment arises where proceeds from disposal or transfer differ from its carrying amount.
56. Прибыль или убыток от выбытия или передачи основных средств образуется, когда средства, полученные в результате выбытия или передачи, отличаются от балансовой стоимости основных средств.
4. Expropriated Properties (Repossession and Disposal) (Amendment) Regulations.
4. Правила (с поправками), касающиеся экспроприированной собственности (передача и возвращение).
Redeployment of 3 Property Disposal Assistant posts (FS)
Передача 3 должностей помощников по вопросам ликвидации имущества (ПС)
Redeployment of 2 Property Disposal Officer posts (FS)
Передача 2 должностей сотрудников по вопросам ликвидации имущества (ПС)
On March 14, 1932, an American, George Eastman, acknowledged his wishes about the disposal of his property in the presence of his lawyer.
14 марта 1932 года американец Джордж Истмен выразил желание о передаче своего имущества в присутствии адвоката.
I am minded to consult with Mr Merdle as to the disposal of my fortune in his new bank, of which I have read so much in the papers.
Я бы хотел проконсультироваться с мистером Мердлом по поводу передачи моего состояния в его новый банк, о котором я так много читал в газетах.
Substantiv
The assets disposed of in the Mission area amounted to $3.7 million.
В районе расположения Миссии было ликвидировано имущество на сумму в размере 3,7 млн. долл. США.
Some donors were not favourably disposed to a new programme associated with specific commitments.
Некоторые доноры не проявили расположения к идее новой программы, связанной с конкретными обязательствами.
MINURSO continued to cooperate with the parties on the marking and disposal of mines and unexploded ordnance.
Продолжалось сотрудничество между МООНРЗС и сторонами в вопросах обозначения места расположения и обезвреживания мин и неразорвавшихся боеприпасов.
20. MINURSO cooperated with the parties on the marking and disposal of mines and unexploded ordnance.
20. МООНРЗС продолжала сотрудничать со сторонами в вопросах обозначения мест расположения и обезвреживания мин и неразорвавшихся боеприпасов.
The temperature recorder shall be equipped with at least four sensors, disposed as indicated in 6.2.4.
Прибор, регистрирующий температуру, оснащается как минимум четырьмя датчиками, порядок расположения которых уточняется в пункте 6.2.4.
8. MINURSO continues to cooperate with the parties on the marking and disposal of mines and unexploded ordnance.
8. Продолжается сотрудничество между МООНРЗС и сторонами в вопросах обозначения места расположения и обезвреживания мин и неразорвавшихся боеприпасов.
10. MINURSO has continued to cooperate with the parties on the marking and disposal of mines and unexploded ordnance.
10. МООНРЗС продолжает сотрудничать со сторонами в вопросах обозначения мест расположения и обезвреживания мин и неразорвавшихся боеприпасов.
This was attributable mainly to understaffing and to the absence of a disposal yard within the secured space in both Abyei and Kadugli.
Это в основном объясняется нехваткой персонала и отсутствием в Абьее и Кадугли свалки, расположенной в безопасном месте.
The Panels of Counsel at other headquarters duty stations do not have staff at their disposal and are managed exclusively by volunteers.
В группах консультантов в других местах расположения штаб-квартир нет штатных сотрудников, и в них работают исключительно добровольцы.
He has more at his disposal this time though, sir.
Хотя, на этот раз, его расположение намного лучше, сэр
All of the latest gadgets are at our disposal including ESP.
Все самые новейшие изобретения - в нашем расположении включая парапсихологию.
There's a ritual involved with the disposal of the body, it was arranged.
С расположением тела связан ритуал, это было организовано.
I have a copy I'll gladly put at your disposal.
У меня есть экземпляр, который я с радостью передам вам в расположение.
we need to dispose of... the Gefjun Disturbers set up along the rail loop line.
Первым делом уничтожим расположенные на кольцевых ветках генераторы возмущения Гефион...
The behaviour of the disposal of the body tells you that someone believes in evil spirits.
Ну поведение с расположением тела говорит нам, что кто-то верит в злых духов.
Ah, this tunnel has everything... secret scotch vault, private murder nook, convenient sewage disposal.
В этих туннелях есть все - тайный склад виски, укромный уголок для убийства, удобно расположенные сточные колодцы.
If God wants men to have faith, why does he not make us more disposed to believe?
Если господь хочет, чтобы люди верили, почему он не сделает нас более расположенными к вере?
The transport, with the lady driver, will be at your disposal for the election period, and anything else - within reason.
Авто "Буджи" с водителем девушкой будет в твоем расположении на время выборов а также, все что тебе понадобится в пределах разумного.
Such teachers, though very well paid by their students, might be as much disposed to neglect them as those who are not paid by them at all, or who have no other recompense but their salary.
Такие преподаватели, хотя и очень хорошо оплачиваемые своими студентами, могут оказаться столь же расположенными пренебрегать ими, как и те, которые совсем не получают от них платы или не имеют другого вознаграждения, кроме своего жалованья.
He does not even despise the prejudices of people who are disposed to be so favourable to him, and never treats them with those contemptuous and arrogant airs which we so often meet with in the proud dignitaries of opulent and well-endowed churches.
Он даже не проявляет презрения к предрассудкам людей, столь расположенных к нему, и никогда не относится к ним с таким презрением и высокомерием, какое мы столь часто встречаем у гордых сановников могущественных и богатых церквей.
They contained no actual complaint, nor was there any revival of past occurrences, or any communication of present suffering. But in all, and in almost every line of each, there was a want of that cheerfulness which had been used to characterise her style, and which, proceeding from the serenity of a mind at ease with itself and kindly disposed towards everyone, had been scarcely ever clouded. Elizabeth noticed every sentence conveying the idea of uneasiness, with an attention which it had hardly received on the first perusal. Mr.
В них не было прямых жалоб. Сестра не вспоминала о недавних событиях и ничего не говорила о своих теперешних переживаниях. Но любое письмо, почти любая строка свидетельствовали об исчезновении обычной для прежних писем Джейн жизнерадостности, которая была так свойственна царившему в ее душе миру и расположению к людям. Каждую проникнутую печалью фразу Элизабет замечала теперь гораздо явственнее, чем при первом чтении.
Shareholders in the common property in a condominium are deprived of the opportunity to dispose of it, i.e. to transfer or rent a part of the common property to interested homeowners by common consent of the homeowners;
участники долевой собственности на общее имущество в кондоминиуме лишены возможности распорядится этой собственностью: передать в пользование часть общего имущества заинтересованным домовладельцам либо сдать его в аренду с согласия всех домовладельцев;
Substantiv
Verifying receipt of the disposal charge and the costs of reception and disposal
Контроль за взиманием сбора за утилизацию и за расходами на приём и утилизацию
1. Monitoring and disposal of non-expendable property.
1. Контроль за имуществом длительного пользования и его ликвидация.
Property Control and Inventory Assistant Property Disposal Assistant
Сотрудник по контролю за имуществом и инвентарному учету
Property Control and Inventory Officer Property Disposal Officer
должность сотрудника по контролю за имуществом и инвентарному учету
Atlas will be used to monitor inventory of items movement and disposal
Система <<Атлас>> будет использоваться для контроля за движением и выбытием материальных запасов
“I pull down about a hundred sacks of Galleons a year!” one of them shouted. “I’m a dragon killer for the Committee for the Disposal of Dangerous Creatures.”
— Я заработал около ста мешков галлеонов за год, — разглагольствовал один из них. — Я ведь драконоборец и работаю на Комиссию по контролю за опасными существами.
Substantiv
Management, registration and disposal of weapons
Управление запасами, регистрация и утилизация оружия
A. Management, registration and disposal of weapons
A. Управление запасами, регистрация и утилизация оружия
It would be absolutely impossible to distribute among all the leading members of all the colony assemblies such a share, either of the offices or of the disposal of the offices arising from the general government of the British empire, as to dispose them to give up their popularity at home, and to tax their constituents for the support of that general government, of which almost the whole emoluments were to be divided among people who were strangers to them.
Было бы совершенно невозможно предоставить влиятельным членам всех колониальных собраний такую часть должностей или возможность распоряжаться должностями в общем управлении Британской империи, чтобы это побуждало их пожертвовать своей популярностью у себя дома и облагать своих избирателей для содержания этого управления, в котором почти все оплачиваемые должности достаются посторонним им людям.
It was only by distributing among the particular Members of Parliament a great part either of the offices, or of the disposal of the offices arising from this civil and military establishment, that such a system of management could be established even with regard to the Parliament of England.
Только посредством предоставления отдельным членам парламента значительной части должностей в гражданском или военном управлении или возможности распоряжаться ими удалось установить такого рода систему даже по отношению к английскому парламенту.
It established a regular subordination, accompanied with a long train of services and duties, from the king down to the smallest proprietor. During the minority of the proprietor, the rent, together with the management of his lands, fell into the hands of his immediate superior, and, consequently, those of all great proprietors into the hands of the king, who was charged with the maintenance and education of the pupil, and who, from his authority as guardian, was supposed to have a right of disposing of him in marriage, provided it was in a manner not unsuitable to his rank.
Оно установило правильную подчиненность, связанную с целым рядом служб и обязанностей, начиная с короля и кончая мельчайшим землевладельцем. Во время несовершеннолетия землевладельца доходы вместе с управлением его землями передавались стоявшему непосредственно над ним; таким образом, доходы и управление землями крупных землевладельцев попадали в руки короля, на которого возлагались содержание и воспитание малолетнего и который в качестве опекуна имел право, как признавалось, устраивать его брак при том условии, если последний соответствовал его положению.
Substantiv
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test