Übersetzung für "расположение" auf englisch
Substantiv
Übersetzungsbeispiele
- disposition
- arrangement
- position
- layout
- propensity
- favor
- disposal
- goodwill
- lay
- liking
- emplacement
- collocation
- ranking
- scheme
- shine
- order
- affection
- regard
- favour
Substantiv
Речь идет об информации о передислокации войск, о числе военнослужащих и о местах их расположения, а также о числе и характере снабженческих автоколонн, перевозящих грузы.
This included information about troop transfers, troop numbers and disposition, and the number and nature of "administrative" resupply convoys.
Мы хотим поблагодарить любезного Председателя -- сеньору Председателя -- за ее умелое руководство и хорошее расположение.
We wish to thank the amiable Chair for her skill and disposition.
Расположение остальных сведений, пронумерованных от 8 до 14, определяется национальным законодательством.
The disposition of the remaining particulars, numbered from 8 to 14, shall be determined by domestic legislation.
Это будет иметь большое значение для долгосрочного наблюдения, а также для разрешения вопросов о расположении и возможном сокрытии запрещенных вооружений и средств.
This will be important for long-term monitoring as well as resolving questions about the disposition and possible concealment of proscribed weapons and items.
Ни одна из сторон не будет изменять в пограничной зоне порядка расположения сил без консультаций с СМПБ, проводимых в рамках Специального комитета.
Neither party will alter force dispositions in the border area without consultation with the JPSM, through the Ad-Hoc Committee.
Ввиду постоянно действующего ограничения на передвижение в районе, расположенном на стороне Черногории, дислокация югославских сил не установлена.
With the permanent restriction of movement in one area on the Montenegrin side, the dispositions of Yugoslav forces are uncertain.
56. Недавно проведенное военным консультантом изучение вопроса о расположении наблюдательных пунктов показало, что вместо шести планируемых постов потребуются восемь.
56. The recent work undertaken by the military consultant on the disposition of the observation posts has changed the requirement from six to eight planned sites.
Для выполнения этих функций чрезвычайно важно, чтобы все соответствующие стороны предоставили полную информацию о численности и расположении их сил.
In order to fulfil such a responsibility, it will be critical for all those concerned to provide full information regarding the numbers and disposition of their forces.
мы начинаем. его особая форма и расположение концентрация света представляет собой огромную силу.
Ladies and gentlemen, we are about to start. Your Majesty, when the light of the sun hits the glass of the mirror, its particular shape and disposition entreats the rays of the sun to form a common beam, a focal point of light with the potential for enormous power.
Таким образом мы сможем наблюдать за самообладанием и расположением войск во время внезапного кризиса.
That way, we can observe the temper and the disposition of the troops in a sudden crisis.
я высоко ценю характер и расположение мистера –ашуота.
I have the highest regard for Mr Rushworth's character and disposition.
У него инфраструктура, связи и расположение.
He's got the infrastructure, the relationships, And the disposition.
Оказывается, у меня есть генетическое расположение как у Анджело, к заболеванию аневризмой.
It turns out, like Angelo, I have the genetic disposition towards developing an aneurysm.
На участке, используемом для сушки белья, все должно оставаться в неприкосновенности, по договоренности между рисовальщиком и прачкой, которая несет полную ответственность за расположение белья.
This area... used as a place for drying linen... will be left as asked for, on an arrangement... made between the draughtsman and the laundress... who will take full responsibility... for the disposition of the linen.
У нас нет информации о расположении сил врага о их оружии, численности, и все Белые Звезды на задании.
We have no information on the disposition of the enemy forces their weapons, strength, and all the White Stars are out.
Я понимаю, ты не чувствуешь... особого расположения ко мне, однако, любопытно, как ты относишься к чрезвычайно редкому, несказанно дорогому выдержанному виски бочковой крепости?
And whilst I understand that you're not feeling... warmly disposed to me, I wonder, what's your disposition to this incredibly rare, unspeakably expensive, bottle of barrel proof Scotch?
Взгляните на эту дверь, – он сделал шаг внутрь и заговорил, имитируя стиль рекламной брошюры. Дружно сработали микросхемы иронии, встроенные в модулятор голоса: – “Все двери этого звездолета обладают веселым солнечным расположением.
Look at this door,” he said, stepping through it. The irony circuits cut into his voice modulator as he mimicked the style of the sales brochure. “All the doors in this spaceship have a cheerful and sunny disposition.
Substantiv
Они меняют расположение стендов в зоомагазине
They're revising their display arrangements at the pet shop.
Умышленно расположенные в жизни определённой женщины.
Deliberately arranged along the life of one particular woman.
Это расположение пассажирских кресел подходит для наших переговоров.
This seating arrangement is suitable for our negotiations.
Мне нравилось расположение, потому я и женился на ней.
I liked the arrangement. That's why I married her.
Прелесть систематического расположения различных наблюдений, объединенных немногими общими принципами, впервые заметна в грубых попытках этой древней эпохи создать натуральную философию.
The beauty of a systematical arrangement of different observations connected by a few common principles was first seen in the rude essays of those ancient times towards a system of natural philosophy.
Substantiv
ни положение их, ни даже, может быть, сердечное расположение (что натурально) не могли соответствовать более серьезным усилиям.
Neither their position, nor their private inclination, perhaps (and only naturally), would allow them to use any more pronounced means.
Пришлось целый час терпеть профессора Трелони, которая пол-урока твердила о расположении Марса по отношению к Сатурну. Это означало, что людей, рожденных в июле, ждет ужасная, внезапная смерть.
He therefore had to endure over an hour of Professor Trelawney, who spent half the lesson telling everyone that the position of Mars with relation to Saturn at that moment meant that people born in July were in great danger of sudden, violent deaths.
Substantiv
Расположение в операционной материалов, оборудования и инструментов.
The layout of O.R. supplies, equipment, and instruments.
Скажите своей дочери, Лорен, что у неё угловатое расположение на ковре.
Tell your daughter Lauren she's piking her layouts.
Переконфигурируйте пульт на стандартное расположение.
Reconfigure these controls to their standard layout.
«И тогда, стало быть, так же будет солнце светить!..» — как бы невзначай мелькнуло в уме Раскольникова, и быстрым взглядом окинул он всё в комнате, чтобы по возможности изучить и запомнить расположение.
“So the sun will be shining the same way then! flashed as if haphazardly through Raskolnikov's mind, and with a quick glance he took in everything in the room, in order to study and remember the layout as well as possible.
Дунечка недоверчиво осматривалась, но ничего особенного не заметила ни в убранстве, ни в расположении комнат, хотя бы и можно было кой-что заметить, например, что квартира Свидригайлова приходилась как-то между двумя почти необитаемыми квартирами.
Dunya was looking around mistrustfully, but did not notice anything special either in the decor or in the layout of the rooms, though there were things to be noticed—for instance, that Svidrigailov's apartment was somehow placed between two almost uninhabited apartments.
И выходит в результате, что всё на одну только кладку кирпичиков да на расположение коридоров и комнат в фаланстере свели! Фаланстера-то и готова, да натура-то у вас для фаланстеры еще не готова, жизни хочет, жизненного процесса еще не завершила, рано на кладбище!
And it turns out in the end that they've reduced everything to mere brickwork and the layout of corridors and rooms in a phalanstery![75] The phalanstery may be all ready, but your nature isn't ready for the phalanstery, it wants life, it hasn't completed the life process yet, it's too soon for the cemetery!
Substantiv
Выбор подходов для районов почтовой рассылки определялся расположенностью населения к самосчислению на основе результатов переписи 2006 года и показателя использования Интернета в ходе переписи 2006 года.
The choice of approaches in mailout areas was determined based on the propensity of the population to self-enumerate as demonstrated in the 2006 census and the 2006 Census internet take-up rate.
Substantiv
Авторы СП1 сообщили, что такие женщины прилюдно подвергаются домогательствам и мужчины могут свободно требовать их сексуального расположения, а полиция и представители других государственных органов власти не считают эти действия нарушениями и просто игнорируют их.
JS1 reported that they are harassed in public and men feel free to solicit sexual favors openly, and police and other public authorities do not see these acts as violations and simply ignore them.
Сексуальные домогательства на рабочем месте, в сфере образования или профессиональной подготовки совершаются работником, управляющим, начальником, представителем работодателя, учителем, инструктором, преподавателем, тренером или любым другим лицом, которое, имея власть, влияние или моральное превосходство над другим лицом на рабочем месте, либо в учреждениях образования или профессиональной подготовки, просит, требует или иным образом стремится добиться сексуального расположения другого лица, независимо от того, соглашается ли лицо, являющееся объектом подобных действий, положительно ответить на такую просьбу, требование или стремление.
Work, education or training-related sexual harassment is committed by an employee, manager, supervisor, agent of the employer, teacher, instructor, professor, coach, trainor, or any other person who, having authority, influence or moral ascendancy over another in a work or training or education environment, demands, requests or otherwise requires any sexual favor from the other, regardless of whether the demand, request or requirement for submission is accepted by the object of said Act.
- детских сады, расположенные в округах и отдаленных районах уступают детским садам в Парамарибо;
The centers in the districts and the interior are less favorable than in Paramaribo.
Оккупированные территории и большинство районов, расположенных в этом регионе, отличаются наличием плодородных почв и климатом, благоприятствующим выращиванию наркосодержащих растений, таких, как каннабис и другие виды конопли, которые затем используются для производства наркотиков.
The occupied territories and the most of the districts situated in this region have a favorable climate and fertile lands for the cultivation of narcotic plants such as cannabis, hemp, which are subsequently used for the preparation of narcotic substances.
Такая густая сеть терминалов, расположенных вблизи крупных европейских экономических центров вдоль Рейна и его каналов, безусловно будет способствовать дальнейшему увеличению объема контейнерных перевозок.
This dense network of terminals close to major European economic centers along the Rhine and its canals will certainly favor a further increase in container traffic.
Substantiv
В районе расположения Миссии было ликвидировано имущество на сумму в размере 3,7 млн. долл. США.
The assets disposed of in the Mission area amounted to $3.7 million.
Прибор, регистрирующий температуру, оснащается как минимум четырьмя датчиками, порядок расположения которых уточняется в пункте 6.2.4.
The temperature recorder shall be equipped with at least four sensors, disposed as indicated in 6.2.4.
Некоторые доноры не проявили расположения к идее новой программы, связанной с конкретными обязательствами.
Some donors were not favourably disposed to a new programme associated with specific commitments.
Продолжалось сотрудничество между МООНРЗС и сторонами в вопросах обозначения места расположения и обезвреживания мин и неразорвавшихся боеприпасов.
MINURSO continued to cooperate with the parties on the marking and disposal of mines and unexploded ordnance.
20. МООНРЗС продолжала сотрудничать со сторонами в вопросах обозначения мест расположения и обезвреживания мин и неразорвавшихся боеприпасов.
20. MINURSO cooperated with the parties on the marking and disposal of mines and unexploded ordnance.
8. Продолжается сотрудничество между МООНРЗС и сторонами в вопросах обозначения места расположения и обезвреживания мин и неразорвавшихся боеприпасов.
8. MINURSO continues to cooperate with the parties on the marking and disposal of mines and unexploded ordnance.
:: Обеспечение санитарно-технических услуг во всех местах расположения Миссии, включая сбор и удаление жидких и твердых отходов
:: Sanitation services for all premises, including the collection and disposal of sewage and garbage
Хотя, на этот раз, его расположение намного лучше, сэр
He has more at his disposal this time though, sir.
Авто "Буджи" с водителем девушкой будет в твоем расположении на время выборов а также, все что тебе понадобится в пределах разумного.
The transport, with the lady driver, will be at your disposal for the election period, and anything else - within reason.
Первым делом уничтожим расположенные на кольцевых ветках генераторы возмущения Гефион...
we need to dispose of... the Gefjun Disturbers set up along the rail loop line.
У меня есть экземпляр, который я с радостью передам вам в расположение.
I have a copy I'll gladly put at your disposal.
Если господь хочет, чтобы люди верили, почему он не сделает нас более расположенными к вере?
If God wants men to have faith, why does he not make us more disposed to believe?
В этих туннелях есть все - тайный склад виски, укромный уголок для убийства, удобно расположенные сточные колодцы.
Ah, this tunnel has everything... secret scotch vault, private murder nook, convenient sewage disposal.
Все самые новейшие изобретения - в нашем расположении включая парапсихологию.
All of the latest gadgets are at our disposal including ESP.
Ну поведение с расположением тела говорит нам, что кто-то верит в злых духов.
The behaviour of the disposal of the body tells you that someone believes in evil spirits.
Такие преподаватели, хотя и очень хорошо оплачиваемые своими студентами, могут оказаться столь же расположенными пренебрегать ими, как и те, которые совсем не получают от них платы или не имеют другого вознаграждения, кроме своего жалованья.
Such teachers, though very well paid by their students, might be as much disposed to neglect them as those who are not paid by them at all, or who have no other recompense but their salary.
Он даже не проявляет презрения к предрассудкам людей, столь расположенных к нему, и никогда не относится к ним с таким презрением и высокомерием, какое мы столь часто встречаем у гордых сановников могущественных и богатых церквей.
He does not even despise the prejudices of people who are disposed to be so favourable to him, and never treats them with those contemptuous and arrogant airs which we so often meet with in the proud dignitaries of opulent and well-endowed churches.
В них не было прямых жалоб. Сестра не вспоминала о недавних событиях и ничего не говорила о своих теперешних переживаниях. Но любое письмо, почти любая строка свидетельствовали об исчезновении обычной для прежних писем Джейн жизнерадостности, которая была так свойственна царившему в ее душе миру и расположению к людям. Каждую проникнутую печалью фразу Элизабет замечала теперь гораздо явственнее, чем при первом чтении.
They contained no actual complaint, nor was there any revival of past occurrences, or any communication of present suffering. But in all, and in almost every line of each, there was a want of that cheerfulness which had been used to characterise her style, and which, proceeding from the serenity of a mind at ease with itself and kindly disposed towards everyone, had been scarcely ever clouded. Elizabeth noticed every sentence conveying the idea of uneasiness, with an attention which it had hardly received on the first perusal. Mr.
Substantiv
В тех случаях, когда центр назначал сильных губернаторов, как, например, в провинциях Пактия, Урузган и Забуль, он не мог выделить им ресурсы, необходимые для сохранения того расположения, которое им удалось завоевать у населения.
In those cases where the centre has appointed capable governors, such as in Paktya, Uruzgan and Zabul, it has failed to provide them with the resources necessary to maintain the goodwill that they have generated.
В обоснование стоимости "гудвилла" по состоянию на 2 августа 1990 года заявитель представил свидетельство служащего агентства по торговле недвижимостью, в котором конкретно указаны адрес и район расположения мастерской и говорится: "После проведения анализа и исследований мы установили, что оценочная стоимость до 1990 года составляла 35 000 кувейтских динаров".
In support of the value of the goodwill at 2 August 1990, the claimant provided a certificate from a real estate agent which specifies the address and area of the business and then states: "After conducting research and investigation, we have found out that the estimated value there, prior to 1990, is equal to KWD35,000."
Организация Объединенных Наций может служить форумом для содействия установлению взаимопонимания и отношений доброй воли между Китайской Республикой и Китайской Народной Республикой, с тем чтобы со временем можно было разработать меры укрепления доверия и тем самым снизить напряженность в отношениях двух расположенных по обе стороны пролива территорий.
The United Nations can serve as a forum to foster mutual understanding and goodwill between the Republic of China and the People's Republic of China so that confidence-building measures can be developed in time, thus reducing cross-strait tension.
Но с тратой моего времени, также ушло мое расположение.
But by wasting my time, you've wasted my goodwill.
Серьёзно, заработай расположение этих парней.
Seriously, buy yourself some goodwill with these guys.
Расположение Джоуи значит для вас немало, это однозначно.
Joey's goodwill obviously means a great deal to you.
Держа Аврору близко, нам обезпечено расположение, в котором мы нуждаемся.
Keeping Aurora close garners the goodwill we need.
Я отдам свою отцу как знак расположения к нему
I'm giving mine to my dad... keep that goodwill coming.
Substantiv
В настоящем приложении излагаются технические требования, касающиеся физических характеристик и расположения испытательного участка.
This annex describes the specifications relating to the physical characteristics and the laying of the test track.
Юрисдикцией в отношении такого дела обладает суд, ближе всего расположенный к первому порту, в котором бросает якорь судно".
The court closest to the first port at which the vessel lays anchor shall have competence in the matter.
В настоящее время в целях обеспечения снабжения водой селений, расположенных в бассейне рек Хасбани и Ваззани, ливанские власти прокладывают трубы.
At present the Lebanese authorities are laying pipes to ensure the supply of water to the villages in the basin of the Hasbani and Wazzani rivers.
Схема расположения внутренних водных путей и портов, перечисленных в Соглашении СМВП и в Протоколе о комбинированных перевозках по внутренним водным путям
Lay-out of inland waterways and ports contained in the AGN Agreement and in the Protocol on Combined Transport on Inland Waterways
И совершенно очевидно, что мне нет нужды подчеркивать тот факт, что никто не может претендовать на заморскую территорию, расположенную за 14 000 километров.
Obviously, I do not feel it necessary to emphasize the fact that no one can lay claim to an overseas territory that is more than 14,000 kilometres away.
III. Схема расположения портов внутреннего плавания в Соглашении СМВП и терминалов в портах, указанных в Протоколе
III. Lay-out of inland navigation ports in the AGN Agreement and of terminals in ports in the Protocol
Флотилии лодок, расположенных в порту, полных шелка и драгоценных камней.
Fleets of boats lay at harbour, filled with silks and fine jems.
Хочу девушкам показать, где будет американский континент расположенный через девяносто лет.
I want to show the girls America where he will lay for 90 years
А это значит, что Лео и коп в одном из зданий, расположенных ниже.
That means Leo and the cop are in a building somewhere, laying low.
Однако, поскольку мы на 140 кмлометров опережали Хаммонда и даже не представляли, какие ужасы нас ждут впереди, мы полезли туда в хорошем расположении духа.
However, as we were 90 miles ahead of Hammond, and we had no idea about the horrors that lay ahead, we entered in good spirits.
Substantiv
Во-первых, их недоступность в силу их расположения в центре океанов.
First, they are, more likely than not, inaccessibly located in the middle of large oceans.
В БАПОР палестинские беженцы как никто другой пользуются особым расположением.
Palestinian refugees enjoyed special treatment within UNRWA like no other group.
71. WAD является точным критерием, показывающим вероятное расположение точек удара о капот.
71. The WAD is a good indicator of where head impacts are likely to occur on the bonnet.
Мали, как и другие расположенные к югу от Сахары НРС, осуществляет программы структурной перестройки.
Mali, like other sub-Saharan LDCs, has been engaged in structural adjustment programmes.
Самая высокая степень неопределенности, по всей видимости, отмечается в отношении оценок выбросов для регионов, расположенных внутри стран.
The greatest uncertainty was likely to be for emission estimates for regions within countries.
Мы желаем присоединить к нему свой голос - голос страны, расположенной на африканской земле.
We would like to add our voice as one that comes from the African soil itself.
Расположенные в Карибском регионе малые и уязвимые страны, такие как наша, нуждаются в особом и дифференцированном режиме.
And small vulnerable economies like ours in the Caribbean need special and differential treatment.
Вероятной целью являлся расположенный по соседству шиитский благотворительный центр.
The likely target was a nearby Shia charity.
Таким образом, в случае расположения секретариата в Найроби экономия средств за счет сокращения расходов скорее всего окажется незначительной".
Thus the cost savings are likely to be insignificant if the Secretariat is located in Nairobi.
Я бы хотел взглянуть на расположение конвоя
I'd also like to see the convoy configuration and route maps.
И мне бы хотелось завоевать её расположение.
And one of the few people I know whose respect I'd like to have.
Похоже, клиникой владеет ООО, расположенное в Делавэре.
Yeah, looks like the clinic is owned by an LLC based in Delaware.
И постарайся ради нас всех поверить, что она в самом деле может в какой-то мере уважать нашего кузена и относиться к нему с некоторым расположением. — Ради тебя я, кажется, готова поверить во что угодно. Но от этого едва ли кому-нибудь станет легче.
and be ready to believe, for everybody’s sake, that she may feel something like regard and esteem for our cousin.” “To oblige you, I would try to believe almost anything, but no one else could be benefited by such a belief as this;
Рента с земли, доставляющей такие превосходные и высоко ценимые продукты, подобно ренте с некоторых виноградников во Франции, находящихся на особенно благоприятной и удачно расположенной почве, не стоит в каком-нибудь правильном соотношении с рентой с одинаково плодородных и столь же хорошо обрабатываемых земель в данной местности.
The rent of the land which affords such singular and esteemed productions, like the rent of some vineyards in France of a peculiarly happy soil and situation, bears no regular proportion to the rent of other equally fertile and equally well-cultivated land in its neighbourhood.
Первым делом я попросил показать мне завод, и досконально все осмотрел, ничего пока не говоря… Оказалось, что положение там было еще и похуже описанного Сегре, — он обнаружил в одном из помещений множество ящиков с ураном, но не заметил такого же множества в другом помещении, расположенном через стенку от первого, и подобных упущений насчитывалось немало.
I found out that the situation was even worse than Segre reported, because he noticed certain boxes in big lots in a room, but he didn’t notice a lot of boxes in another room on the other side of the same wall—and things like that.
Наступая на какие-то хрупкие осколки, покрытые ковром черно-серой пыли, путники подошли к прямоугольному камню трех или четырех пядей высотой, расположенному в середине комнаты так, что свет из маленького окошка под потолком освещал белую мраморную плиту, которая лежала на большом камне. – Уж не могилу ли мы нашли? – пробормотал Фродо и со скверным предчувствием склонился над плитой.
The light of the shaft fell directly on a table in the middle of the room: a single oblong block, about two feet high, upon which was laid a great slab of white stone. ‘It looks like a tomb,’ muttered Frodo, and bent forwards with a curious sense of foreboding, to look more closely at it.
Может, это вентиль? Я ткнул пальцем в квадрат с крестиком, расположенный в самой середке чертежа номер три, и спросил: «Что происходит при отказе этого вентиля?», — полагая, что услышу в ответ: «Это не вентиль, сэр, это окно». Однако один из них бросает взгляд на другого и произносит: «Ну, если откажет этот вентиль …» — и принимается обшаривать взглядом чертеж, шарит и шарит, к этому занятию подключается второй инженер, потом они некоторое время смотрят друг на друга, а потом поворачиваются ко мне, — рты у обоих приоткрыты, как у испуганной рыбы, — и наконец, говорят: — Вы абсолютно правы, сэр.
Maybe it’s a valve. I take my finger and I put it down on one of the mysterious little crosses in the middle of one of the blueprints on page three, and I say “What happens if this valve gets stuck?”—figuring they’re going to say “That’s not a valve, sir, that’s a window.” So one looks at the other and says, “Well, if that valve gets stuck—” and he goes up and down on the blueprint, up and down, the other guy goes up and down, back and forth, back and forth, and they both look at each other. They turn around to me and they open their mouths like astonished fish and say “You’re absolutely right, sir.”
Этот путь наметил для Отряда Гэндальф, чтобы выйти потом к Великой Реке. Когда Серебрянка и Белогривка сливаются, образуется полноводная Золотая Ворожея, которая впадает в Андуин Великий. – Они сливаются у Кветлориэна, – с радостным волнением подхватил Леголас, – самого прекрасного поселения эльфов, расположенного в удивительном Золотом Лесу. Серебряные деревья Кветлориэна (у них серо-серебристая кора) не теряют осенью густой листвы: она становится ярко-золотой и держится на ветках до прихода весны. Весною прошлогодняя листва опадает, устилая лесные поляны золотом, а на ветках, одновременно с новыми листьями, распускаются золотисто-желтые цветы, наполняющие воздух медовым благоуханием. Так повествуют древние легенды – я-то ни разу не был в Лориэне. Хотелось бы мне побывать там весной!
For I shall take you by the road that Gandalf chose, and first I hope to come to the woods where the Silverlode flows into the Great River — out yonder.’ They looked as he pointed, and before them they could see the stream leaping down to the trough of the valley, and then running on and away into the lower lands, until it was lost in a golden haze. ‘There lie the woods of Lothlórien!’ said Legolas. ‘That is the fairest of all the dwellings of my people. There are no trees like the trees of that land. For in the autumn their leaves fall not, but turn to gold. Not till the spring comes and the new green opens do they fall, and then the boughs are laden with yellow flowers; and the floor of the wood is golden, and golden is the roof, and its pillars are of silver, for the bark of the trees is smooth and grey. So still our songs in Mirkwood say. My heart would be glad if I were beneath the eaves of that wood, and it were springtime!’
Substantiv
КМК продолжала наблюдать за ситуацией на всей территории, проверяя поддержание режима прекращения огня и расследуя сообщения о случаях нарушения прекращения огня, расположении дорожных заграждений и контрольно-пропускных пунктов для иных целей, помимо управления движением и борьбы с преступностью.
The KVM continued to monitor the situation throughout Kosovo, verifying the maintenance of the ceasefire regime and investigating reports of ceasefire violations, emplacements of roadblocks and checkpoints for purposes other than traffic and crime control.
В 09 ч. 30 м. два вражеских израильских танка выдвинулись в северный сектор оккупированного селения Гаджар и произвели прямой наводкой несколько выстрелов по бывшим опорным пунктам, расположенным на его окраине (в северной части в глубине освобожденной ливанской территории).
At 0930 hours two enemy Israeli tanks advanced on the northern half of the occupied town of Ghajar and fired several shells directly at former resistance emplacements on the edge of town (on the northern side inside liberated Lebanese territory).
Запрос указывает, что в 2003 году началась расчистка минных полей, установленных Национальной гвардией и расположенных в районах, которые контролируются Кипром и расположены вне "буферной зоны".
The request indicates that clearance of National Guard-emplaced minefields located in areas controlled by Cyprus and located outside the "buffer zone" began in 2003.
В и до 0,40 м в местах расположения кнехтов ширина планширя может быть сокращена до 0,40 м.
It may be reduced and to 0.4 m at bollard emplacements.
Поэтому Комиссия с помощью этих методов определила расположение точек для установки столбов, которые послужат физическим обозна-
The Commission has therefore identified by these means the location of points for the emplacement of pillars as a physical manifestation of the boundary on the ground.
Чёрные точки – известные нам места расположения противника.
The black dots represent known enemy emplacements.
Нам нужно знать точное расположение огневых точек Доминиона на Рондаке III.
We'll need to know the exact location of the Dominion weapon emplacements on Rondac lll.
Substantiv
В настоящее время функционируют расположенные на позиции 75,5 град. в.д. спутники "ТАЙКОМ-1" и "ТАЙКОМ-2".
At present, THAICOM- 1 & THAICOM-2 satellites are in operation and collocated at 75.5 degrees E.
Количество автомобилей сокращается с учетом рекомендаций стратегического обзора, расположения служебных и жилых помещений в сверхкрупных лагерях и опорных пунктах по всему району миссии и планов в отношении 30 дополнительных автобусов средней вместимости для челночной перевозки гражданского персонала.
The reduced vehicle fleet is based on the recommendations of the strategic review and takes into account the collocation of office premises and staff accommodations in the super-camps and at the team sites throughout the mission area, and the requirement for an additional 30 medium-sized buses to provide a replacement shuttle service for civilian staff.
f) информационно-техническое обслуживание: общее обслуживание компьютерной и телекоммуникационной инфраструктуры, автоматизация делопроизводства, обслуживание объектов ИКТ, техническая поддержка программных средств и компьютерного оборудования и предоставление других услуг в целях полного удовлетворения изменяющихся потребностей ЭКА, ее пяти субрегиональных отделений и Африканского института экономического развития и планирования; а также предоставление услуг в области ИКТ расположенным в тех же помещениях организациям системы Организации Объединенных Наций и удовлетворение их оперативных потребностей в ИКТ в соответствии с соглашением об общем обслуживании Организации Объединенных Наций;
(f) Information technology services: provision of the overall computing, telecommunications, office automation, support for the ICT infrastructure, software and hardware support and services that will fully satisfy the evolving requirements of ECA, its five subregional offices and the African Institute for Economic Development and Planning; provision also of ICT services to collocated United Nations organizations, and support their ICT operational requirements in accordance with the United Nations common services agreement;
Substantiv
В таблице 2 приложения показаны 25 крупнейших горнодобывающих компаний, расположенных в порядке их доли в мировой горнодобыче.
The 25 leading mining companies are shown in annex table 2, ranked by their share of world mining production.
2 изъятия героина в странах, расположенных вокруг Афганистанаа
Stimulant seizures in North America and trends in the highest ranking countries, 1985-1999
В дальнейшем планируется предоставить населению право на выбор врача в зависимости от места расположения, опыта персонала и других факторов.
387. In future, people will have the right to choose their physician depending on ranking, experience and other factors.
Что касается распространения этой инфекции, то Карибский регион занимает второе место, уступая лишь странам Африки, расположенным к югу от Сахары.
In fact, the Caribbean region was ranked second only to sub-Saharan Africa in prevalence of the disease.
Расположение причин, высказанных родителями. 1= наиболее частый ответ, 5= наиболее редкий ответ
Ranking of the reasons given by parents: 1= most frequent reply, 5= least frequent reply.
Научный институт Вейцманна, расположенный в Реховоте, Израиль, входит в число наиболее передовых многоотраслевых научно-исследовательских институтов мира.
The Weizmann Institute of Science, located in Rehovot, Israel, is one of the top-ranking multidisciplinary research institutions in the world.
Динамичные товары в мировом объеме экспорта, расположенные в порядке их места по приросту доли на рынке, 1985-2000 годы
Dynamic products in world exports, ranked by change in market share, 1985 - 2000
Практически все страны, расположенные в конце рейтинга, находятся в Африке.
Those at the bottom of the rankings are nearly all in Africa.
Substantiv
17. В основе концепции проекта лежит размещение зданий вокруг открытого внутреннего двора с целью подчеркнуть природные плюсы этого места расположения.
17. The central design concept revolves around an open courtyard scheme in order to take full advantage of the natural strength of the site.
В настоящее время в местах расположения штаб-квартир и региональных комиссиях проводится унификация работы курсов изучения шести официальных языков.
A harmonization scheme for language courses in the six official languages is currently being implemented in headquarters duty stations and regional commissions.
В связи с выполнением просьбы Ассамблеи Комиссия проанализировала данные о национальных и местных налогах в семи местах расположения штаб-квартир и провела сопоставительный анализ актуарных оценок плана ОПФПООН и планов у местных нанимателей в Монреале, одном из мест расположения штаб-квартир.
In addressing the Assembly’s request, the Commission reviewed national and local tax data at the seven headquarters duty stations and an actuarial analysis of the value of the UNJSPF scheme, as compared to that of the local employers’ schemes at Montreal, one of the headquarters duty stations.
В схеме ВСП Соединенных Штатов положения о доле страны-донора отсутствует, а на страны Африки, расположенные к югу от Сахары, кумуляция не распространяется.
The GSP scheme of the United States does not allow for donor-country content nor does it apply cumulation with regard to the sub-Saharan region.
Во исполнение просьбы, с которой Генеральная Ассамблея обратилась в 1996 году, Комиссия проанализировала национальные и местные ставки налогообложения в семи местах расположения штаб-квартир и результаты актуарного анализа эффективности Пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций по сравнению с пенсионными планами местных работодателей в одном месте расположения штаб-квартиры (в Монреале).
In response to a 1996 request by the General Assembly, the Commission had reviewed national and local tax data at the seven headquarters duty stations and an actuarial analysis of the value of the UNJSPF scheme as compared to that of the local employers' schemes at one of the headquarters duty stations (i.e., Montreal).
Substantiv
Расположенные на каждом перекрестке путей международной торговли и миграции, города должны стать притягательными примерами открытости и равноправия, к чему призывает Декларация тысячелетия.
Standing astride every intersection on the global network of trade and migration, the world's cities must become shining examples of inclusiveness and equity as called for in the Millennium Declaration.
Substantiv
Иосифа я получил приказ переехать в посёлок, расположенный глубоко в горах.
I was ordered to move to a distant town in the mountains.
и чтобы снискать расположение его отца, она подарила ему собаку.
In order to ingratiate herself to the boy's father, she presented it to him.
Начальник Бека, человек, который приказал ему открыть расположение базы повстанцев кардассианцам.
Bek's superior, the person who ordered him to reveal the location of the rebel base to the Cardassians.
Нет, не кошачьи кишки, нет, расположение живых кошек в правильном порядке, согласно их голосам. Ох.
No, not cat gut, no, arrange live cats in the right order, according to their voice.
Тогда, чтобы добиться ее расположения... Понимаешь, она работает в банке крови.
So in order to ingratiate myself... you see, she works at the blood bank...
Ладно, Кемп, у нас есть образцы ДНК предполагаемых отцов, расположенные по дате.
OK, Kemp, so we have the contested father DNA samples, all in date order.
Еще одна содержала числа, кратные 91, расположенные в порядке убывания.
Still another table had multiples of 91 in descending order.
Substantiv
Страны Африки, расположенные к югу от Сахары, больше других страдают от эпидемии ВИЧ/СПИДа.
Sub-Saharan Africa has been by far the worst affected by the HIV/AIDS epidemic.
В основном это затрагивает расположение пояснительных записок, сгруппированных в приложении 6 к Конвенции.
This mainly affects the placing of explanatory notes which are grouped together under Annex 6 of the Convention.
Моя страна, расположенная рядом с бывшей Югославией, особенно ощутила последствия этой трагедии.
My country, situated adjacent to the former Yugoslavia, was particularly affected by the repercussions of this tragedy.
Такая поправка на морскую соль делалась главным образом в отношении участков, расположенных вблизи от побережья.
Sea salt correction mostly affected plots close to coastal areas.
Не перед государствами, расположенными в верхнем течении, поскольку они не будут затронуты деятельностью прибрежного государства.
Not to the upstream States, because they would not be affected by the coastal State's activities.
В особо неблагоприятном положении находятся не имеющие выхода к морю развивающиеся страны, расположенные к югу от Сахары.
Landlocked developing countries in sub-Saharan Africa are especially adversely affected.
Наиболее интенсивно он идет главным образом в странах, расположенных в засушливых и полузасушливых регионах.
The countries most severely affected are located predominantly in arid and semi-arid regions.
В наиболее затронутых странах Африки, расположенных к югу от Сахары, воздействие пандемии сказывается все более остро.
In the most affected countries of sub-Saharan Africa, the impact of the pandemic is becoming more acute.
Большинство пострадавших стран относятся к третьему миру, будучи расположенными, в частности, в Африке.
Most of the countries affected belong to the third world, in particular, Africa.
Во-вторых... они соперничают за расположение их дочери.
Two... they're rivals for their daughter's affection.
Вдруг на Гарри накатила волна расположения к крестному отцу.
Harry felt a sudden upsurge of affection for his godfather.
Если из-за моей бедности он был не вправе добиваться моего сердца, зачем ему было волочиться за девушкой не богаче меня, не чувствуя к ней расположения?
If it were not allowable for him to gain my affections because I had no money, what occasion could there be for making love to a girl whom he did not care about, and who was equally poor?
Исполнив свой долг, мистер Коллинз самым восторженным тоном сообщал, что ему посчастливилось приобрести расположение их прелестной соседки мисс Лукас, добавляя при этом, что только ради возможности наслаждаться ее обществом он с такой готовностью принял великодушное приглашение еще раз навестить Лонгборн, куда, если обстоятельства сложатся благоприятно, он прибудет через две недели в понедельник.
After discharging his conscience on that head, he proceeded to inform them, with many rapturous expressions, of his happiness in having obtained the affection of their amiable neighbour, Miss Lucas, and then explained that it was merely with the view of enjoying her society that he had been so ready to close with their kind wish of seeing him again at Longbourn, whither he hoped to be able to return on Monday fortnight;
Substantiv
Как страна, расположенная на берегах Индийского океана, Индия готова взаимодействовать в этой области с другими странами.
As a littoral State of the Indian Ocean, India is ready to work with other countries in that regard.
Что касается положения в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, то отмечалось, что:
With regard to the situation in Sub-Saharan Africa, it is viewed that:
Представитель Палестины высказал решительные оговорки относительно расположения Палестины в перечне.
The representative of Palestine expressed strong reservations regarding the placement of Palestine in the list.
сравнительно удобно расположенных по отношению к Дворцу Наций
relatively well placed with regard to the Palais des Nations
Он проводит консультации с региональными группами и организациями по вопросам оказания помощи территориям, расположенным в их регионах.
It has engaged in consultations with regional groups and organizations with regard to assistance to the Territories in their regions.
Я понимала, что злоупотребляю вашим расположением ко мне. Вы заслуживаете большего.
I knew I was taking advantage of you, your regard for me, and you deserve better than that.
Он ничего не знает о секретных документах по расположению Земли.
He knew nothing about a secret location regarding Earth.
и особой обходительностью добиваться её расположения.
and regard any sign of her favour as a special grace.
О случае с автоматом номер 714, расположенном в отделе интенсивного лечения госпиталя Святого Андре.
In regards to vending machine number 714 located in the intensive care unit of Saint Andre's hospital.
-Любви. Я хочу, чтоб Вы меня полюбили и в знак своего расположения выдали мне один миллион рублей.
...and as a token of your regard, give me one million rubles.
Я сочту признаком особого расположения, если вы снизойдете до танца со мной.
I would regard it as a mark of extreme favour if you would stoop to honour me with this next dance.
Если он не может заметить её расположение, то он глупец.
If he cannot perceive her regard, he is a fool.
С обеих сторон она не подметила ни одного взгляда, который бы говорил об их особом взаимном расположении.
No look appeared on either side that spoke particular regard.
В самом деле, если бы меня убедили, что Шарлотта чувствует к Коллинзу расположение, я стала бы думать об ее уме еще хуже, чем думаю сейчас об ее сердце.
for were I persuaded that Charlotte had any regard for him, I should only think worse of her understanding than I now do of her heart.
И в манере, с которой он с ней простился, пожелав ей всяческих радостей, напомнив, чего она может ожидать от леди Кэтрин де Бёр, и выразив уверенность в совпадении их мнений об этой даме и обо всех прочих общих знакомых, заключалось дружеское внимание, которым он, казалось, навсегда завоевал самое искреннее расположение Элизабет.
and in his manner of bidding her adieu, wishing her every enjoyment, reminding her of what she was to expect in Lady Catherine de Bourgh, and trusting their opinion of her—their opinion of everybody—would always coincide, there was a solicitude, an interest which she felt must ever attach her to him with a most sincere regard;
Substantiv
Поэтому тот факт, что мы воздержались, не следует интерпретировать как проявление особого расположения по отношению к одной стороне в ущерб другой.
Therefore, our abstention should not be interpreted as an indication that we favour one party over another.
Ирак выступает за предоставление колониальным странам права на самоопределение и независимость, невзирая на размер и место расположения этих территорий.
It was in favour of extending to colonial countries the right to self-determination and independence, irrespective of the size or location of such Territories.
Географическое расположение Миссии затрудняет региональную координацию, поскольку в этом регионе нет других миссий по поддержанию мира.
The Mission's location does not favour regional coordination, as there is no other peacekeeping mission within the region.
Важным фактором сокращения эксплуатационных расходов является расположение президента.
Presidential favour is an important ingredient in cutting operational costs.
Большей частью это - сельскохозяйственные земли, расположенные в регионах с наиболее благоприятным климатом и хорошими почвами.
Most of this land is agricultural and located in the regions with the most favourable climate and good soil.
Взаимное расположение Земли и Марса благоприятствует запуску космических аппаратов на Марс в 1994 или 1996 годах.
The constellation between Earth and Mars favours the launch of Mars missions for 1994 or 1996.
Географическая расположенность Миссии затрудняет региональную координацию, поскольку в этом регионе нет других миротворческих миссий.
The geographical location of the Mission does not favour regional coordination as there is no other peacekeeping mission within the region.
Испания разработала специальную программу оказания помощи 18 африканским странам, расположенным к югу от Сахары.
Spain developed a special aid programme in favour of 18 countries of subSaharan Africa.
Как смеет он отнимать у меня отцовское расположение?
How dare he prance about. Waving my father's favour in my face?
Донни нужно вернуть расположение своего дяди.
Donny's gonna need to get back in favour with his uncle.
Ну... как мне вернуть расположение нового короля?
So... how am I to get back into the new King's favour?
Тогда я буду терпеливой и старательно подниму их расположение.
Then I will be patient and endeavour to rise in their favour.
Что умеете использовать себе во благо любое расположение.
That you would reward any favour with interest?
Рекомендации брата было достаточно, чтобы обеспечить любому человеку ее расположение.
Her brother’s recommendation was enough to ensure her favour;
И хотя больше всего она тревожилась о последнем, здесь успех ей был обеспечен особенно надежно благодаря расположению всех, кому она старалась понравиться.
and in the latter object, where she feared most to fail, she was most sure of success, for those to whom she endeavoured to give pleasure were prepossessed in her favour.
И потому имеющиеся у нее средства употребляются только на обработку наиболее плодородных и благоприятнее всего расположенных участков, а именно по морскому побережью и вдоль берегов судоходных рек.
What they have, therefore, is applied to the cultivation only of what is most fertile and most favourably situated, the land near the sea shore, and along the banks of navigable rivers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test