Übersetzung für "deputies" auf russisch
Substantiv
- заместитель
- депутат
- представитель
- помощник шерифа
- делегат
- крепильщик
- десятник по безопасности
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
79. The Deputy Prime Minister and Deputy Ministers are similarly appointed.
79. Заместитель премьер-министра и заместители министров назначаются аналогичным образом.
Deputy Permanent Representative Deputy Permanent Representative
Заместитель Постоянного представителя Заместитель Постоянного представителя
"Deputy Prosecutor" means the Deputy Prosecutor of the Court;
<<заместитель Прокурора>> означает заместителя Прокурора Суда;
Term of appointment of the Deputy CEO/Deputy Secretary
Срок полномочий заместителя ГАС/заместителя секретаря
It tries the President of the Republic, his deputy, the Prime Minister and his deputies, and ministers and their deputies in accordance with the law.
- привлекает к судебной ответственности президента Республики, его заместителя, премьер-министра и его заместителей и министров и их заместителей в соответствие с законом.
F. Term of appointment of the Deputy CEO/Deputy Secretary
F. Срок полномочий заместителя ГАС/заместителя секретаря
Deputy-H. E. Deputy Prime for Ministerial Affairs
Заместитель -- Е.П. заместитель премьер-министра по делам министерств
Deputy Minister for Foreign Affairs Deputy Minister for Foreign Affairs
Заместитель министра иностранных Заместитель министра иностранных
The Commission includes as members the Deputy Minister of Foreign Affairs, the Deputy Minister of Labour and Social Policy, the Deputy Minister of Interior, the Deputy Minister of Justice, the Deputy Minister of Health, the Deputy Minister of Education and Science, the deputy head of the State Agency for National Security, the deputy head of the State Agency for Child Protection, and the deputy chairman of the Central Commission on Control of Juvenile Anti-social Behaviour, appointed by the respective ministers and chairmen.
В состав Комиссии в качестве ее членов входят заместитель министра иностранных дел, заместитель министра труда и социальной политики, заместитель министра внутренних дел, заместитель министра юстиции, заместитель министра здравоохранения, заместитель министра народного образования и науки, заместитель начальника Государственного управления по национальной безопасности, заместитель начальника Государственного управления по защите детей и заместитель председателя Центральной комиссии по контролю за антиобщественным поведением несовершеннолетних, назначаемые соответствующими министрами и председателями.
Which makes me deputy, deputy chief of staff.
Значит, я заместитель заместителя главы администрации.
They universally, therefore, discharged themselves of it by appointing a deputy, bailiff, or judge.
Поэтому они везде отказались от нее, назначая себе заместителей, управителей или судей.
McGonagall Deputy Headmistress Harry pulled out the Hogsmeade permission form and looked at it, no longer grinning.
Макгонагалл, заместитель директора школы». Гарри достал форму с разрешением, и улыбки как не бывало.
The prime minister is permitted to buy one; then the president of the senate is allowed to buy one, and then the most important senior deputies.
Одну может купить премьер-министр, затем председатель сената, затем большинство его первых заместителей.
Professor McGonagall, Deputy Headmistress and head of Gryffindor House, had come dashing out of the Great Hall;
Профессор Макгонагалл, заместитель директора и декан гриффиндорского факультета, стремительно вышла в холл из Большого зала;
The person entrusted with the executive power not having leisure to attend to the decision of private causes himself, a deputy was appointed to decide them in his stead.
Так как лицо, которому вручалась исполнительная власть, не имело досуга заниматься разрешением частных дел, то вместо него назначался его заместитель, чтобы разрешать их.
He resigned the office of Deputy Mayor at the Free Fair that Midsummer, and dear old Will Whitfoot had another seven years of presiding at Banquets.
На Вольной Ярмарке он сложил с себя полномочия Заместителя Головы; Головою снова стал старина Вил Тополап и очередные семь лет восседал во главе стола на всех празднествах.
It was several minutes before Harry became aware that they were not heading for Professor McGonagall’s office, but for Dumbledore’s, and another few seconds before he realized that of course, she had been deputy headmistress… Apparently she was now headmistress… so the room behind the gargoyle was now hers.
Прошло несколько минут, прежде чем Гарри понял, что направляются они в кабинет не Макгонагалл, а Дамблдора, и еще несколько секунд потребовалось ему, чтобы сообразить: ну конечно, она же заместитель директора школы… а теперь, по-видимому, и директор… так что комната, охраняемая горгульей, принадлежит ей…
Substantiv
13. A deputy, a group of deputies, the Senate, the Government or a regional council may introduce bills in the Chamber of Deputies.
13. Правом законодательной инициативы в Палате депутатов пользуются депутаты, группы депутатов, Сенат, Правительство и региональные советы.
Mr Eraldo Trinidade Deputy, Chairman of the Human Rights Committee of the Chamber of Deputies
Депутат, председатель Комиссии по правам человека палаты депутатов
188. The Resolution of the Chamber of Deputies as a whole was carried by the support of 101 deputies.
188. В целом резолюцию Палаты депутатов поддержал 101 депутат.
1989—1991 Elected Deputy of the Congress of People's Deputies of the USSR.
1989-1991 годы Избран депутатом Съезда народных депутатов СССР.
The Chamber of Deputies has 200 deputies elected for a term of four years.
В состав Палаты депутатов входят 200 депутатов, избираемых на четыре года.
Deputy Faviola Oviedo, Human Rights Committee of the Chamber of Deputies
Депутат г-жа Фавиола Овьедо, Палата депутатов, Комитет по правам человека
Where? Let's have it!” “But what deputies could there be, my dear!
Где? Подавай! — Ну какие тут депутаты-с, батюшка!
You calculated...Well, let's have them all here—deputies, witnesses, whatever you like...go on! I'm ready! Ready!
Ты рассчитал… Ну, подавай сюда всех: депутатов, свидетелей, чего хочешь… давай! Я готов! готов!..
Representative institutions remain, but there is no parliamentarism here as a special system, as the division of labor between the legislative and the executive, as a privileged position for the deputies.
Представительные учреждения остаются, но парламентаризма, как особой системы, как разделения-труда законодательного и исполнительного, как привилегированного положения для депутатов, здесь нет.
You knew my character, you wanted to drive me into a frenzy and then suddenly stun me with priests and deputies...Is it them you're waiting for? Eh? What are you waiting for?
Ты знал мой характер, до исступления меня довести хотел, а потом и огорошить вдруг попами да депутатами… Ты их ждешь? Чего ждешь?
for "ministries"; but why can they not be replaced, say, by committees of specialists working under sovereign, all-powerful Soviets of Workers' and Soldiers' Deputies?
Каутский обнаруживает «суеверное почтение» к «министерствам», но почему они не могут быть заменены, скажем, комиссиями специалистов при полновластных и всевластных Советах рабочих и солдатских депутатов?
Being generally, too, more favourable to his power, their deputies seem, sometimes, to have been employed by him as a counterbalance in those assemblies to the authority of the great lords.
При этом, поскольку города по большей части были настроены в пользу его власти, он нередко опирался на их депутатов в своей борьбе на этих собраниях с крупными феодалами.
They were, therefore, called upon to send deputies to the general assembly of the states of the kingdom, where they might join with the clergy and the barons in granting, upon urgent occasions, some extraordinary aid to the king.
Поэтому они приглашались посылать своих депутатов на общее собрание сословий королевства, где могли вместе с духовенством и баронами давать свое согласие на предоставление в случаях настоятельной необходимости чрезвычайной субсидии королю.
and the entire class-conscious proletariat will be with us in the fight - not to "shift the balance of forces", but to overthrow the bourgeoisie, to destroy bourgeois parliamentarism, for a democratic republic after the type of the Commune, or a republic of Soviets of Workers' and Soldiers' Deputies, for the revolutionary dictatorship of the proletariat.
и весь сознательный пролетариат будет с нами в борьбе не за «передвижку отношений силы», а за свержение буржуазии, за разрушение буржуазного парламентаризма, за демократическую республику типа Коммуны или республику Советов рабочих и солдатских депутатов, за революционную диктатуру пролетариата.
Naturally, the exploiters are unable to suppress the people without a highly complex machine for performing this task, but the people can suppress the exploiters even with a very simple "machine", almost without a "machine", without a special apparatus, by the simple organization of the armed people (such as the Soviets of Workers' and Soldiers' Deputies, we would remark, running ahead).
Эксплуататоры, естественное дело, не в состоянии подавить народа без сложнейшей машины для выполнения такой задачи, но народ подавить эксплуататоров может и при очень простой «машине», почти что без «машины», без особого аппарата, простой организацией вооруженных масс (вроде Советов рабочих и солдатских депутатов — заметим, забегая вперед).
that in order not to lose again its only just-gained supremacy, this working class must, on the one hand, do away with all the old machinery of oppression previously used against it itself, and, on the other, safeguard itself against its own deputies and officials, by declaring them all, without exception, subject to recall at any time....
что рабочий класс, дабы не потерять снова своего только что завоеванного господства, должен, с одной стороны, устранить всю старую, доселе употреблявшуюся против него, машину угнетения, а с другой стороны, должен обеспечить себя против своих собственных депутатов и чиновников, объявляя их всех, без всякого исключения, сменяемыми в любое время»…
Substantiv
I'm Deputy Marshal Gutterson. - This is Deputy Marshal Givens.
- Я Представитель Маршала Гаттерсен, а это Представитель Маршала Гивенс.
Substantiv
The appellate court affirmed judgement in favour of the plaintiffs, holding specifically that the trial court had been correct in instructing the jury that they could find the county government and the sheriff liable under 42 U.S.C. § 1983 for failure to train the sheriff's deputies properly.
Апелляционный суд утвердил решение суда первой инстанции в пользу истцов, подчеркнув, в частности, что суд правильно напутствовал коллегию присяжных в том отношении, что они могут признать органы местного самоуправления графства и шерифа виновными по § 1983 раздела 42 Кодекса Соединенных Штатов в необеспечении надлежащей подготовки помощников шерифа.
Substantiv
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test