Übersetzung für "deprivation is" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
499. The decision on the deprivation of freedom will be delivered to the person deprived of freedom within three years of the deprivation.
499. Решение о лишении свободы вручается лишенному свободы лицу в течение трех дней с момента лишения свободы.
(c) The authority that ordered the deprivation of liberty and the grounds for the deprivation of liberty;
с) орган, принявший решение о лишении свободы, и причины лишения свободы;
Deprivation of liberty
Лишение свободы
(a) Deprivation of liberty;
а) лишение свободы;
A. Deprivation of freedom
A. Лишение свободы
Deprivation of liberties;
c) лишение свободы;
OR DEPRIVATION OF CITIZENSHIP
В ГРАЖДАНСТВЕ ИЛИ ЛИШЕНИЕ ГРАЖДАНСТВА
Deprivation of liberty - total
Лишение свободы - всего
At the request of the person deprived of his/her liberty, the authority shall immediately inform about the deprivation of liberty the person of own choosing of the person deprived of his/her liberty.
По просьбе лишенного свободы лица власти незамедлительно сообщают о факте лишения свободы любому лицу по выбору лишенного свободы лица.
deprivation of nationality
ii) произвольное лишение гражданства
Sleep deprivation is as much of an impairment as inebriation.
Лишение сна приводит к таким же патологиям, что и опьянение.
For as we know from experiments conducted on American Gls during the Korean War, sleep deprivation is a one-way ticket to temporary psychosis.
Ибо, как известно из экспериментов, проведённых на американских солдатах во время Корейской войны, лишение сна - самый короткий путь к временному психозу.
This form of punishment generally involves extensive sensory deprivation.
Эта форма наказания обычно сопряжена со значительной сенсорной депривацией.
Most of this deprivation is concentrated in urban slums and informal settlements.
Такая депривация по большей части сосредоточена в городских трущобах и неформальных поселениях.
Older people are highly vulnerable to abuse, deprivation and exclusion.
Пожилые люди исключительно уязвимы в плане дурного обращения, депривации и социальной изоляции.
Poverty is a state of multiple deprivations that inflame every problem that a human being may have.
Нищета предполагает многочисленные депривации, вследствие которых возникают все возможные в жизни человека проблемы.
11. The vulnerability of the victims usually arose from poverty, cultural deprivation and ignorance, whatever country they were in.
11. Уязвимость жертв, в любой стране, обычно обусловливается нищетой, культурной депривацией и неграмотностью.
Little attention has been paid to individuals who are "vertically deprived" in the sense that they have no children or grandchildren, or no surviving parents or grandparents.
7. Мало внимания уделяется лицам, испытывающим "вертикальную депривацию", в том смысле, что у них нет ни детей, ни внуков, ни живущих родителей или бабушек и дедушек.
Oscar López Rivera had been kept in a super-maximum-security prison for more than 12 years, with periods of total isolation and sensory deprivation.
Оскар Лопес Ривера содержался в сверхсекретной тюрьме более 12 лет, порой в условиях полной изоляции и сенсорной депривации.
28. Discrimination against women continues and results in various forms of violence such as deprivation, psychological abuse and physical assault.
28. Применение практики дискриминации в отношении женщин продолжается и выливается в различные формы насилия, такие, как депривация, психологическое давление и физическое нападение.
Many women regularly suffer from domestic violence including wife battering, assault, destruction of properties and deprivation.
Многие женщины регулярно подвергаются насилию в семье, которое включает избиение жен, физическое насилие и уничтожение имущества и разного рода депривацию.
Poverty was an underlying cause of environmental degradation, and underdevelopment and deprivation resulted in economic, political and social hardships in developing countries.
Одной из главных причин деградации окружающей среды является нищета, а недостаточное развитие и депривация приводят к созданию экономических, политических и социальных трудностей в развивающихся странах.
Sleep deprivation is an "enhanced interrogation technique"?
Знаешь, когда говорят, что депривация сна - это "действенный метод допроса"?
I realized that other people had found the sense-deprivation tank somewhat frightening, but to me it was a pretty interesting invention.
Я понял, что другие люди относятся к емкостям для сенсорной депривации с опаской, мне же они представлялись интересным изобретением и не более того.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test