Übersetzung für "deposit" auf russisch
Substantiv
Verb
- депонировать
- осаждать
- осаждаться
- сдавать на хранение
- класть
- откладывать
- отлагать
- давать задаток
- класть яйца
- давать обеспечение
- класть в банк
- класть на хранение
- вверять
- давать осадок
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
- депозит
- депонировать
- залог
- осаждать
- месторождение
- вклад
- задаток
- взнос
- осадок
- отложение
- залежь
- налет
- хранилище
- россыпь
- сдавать на хранение
- класть
- откладывать
- отлагать
- вклад в банк
Substantiv
Therefore, the deposit cannot be likened to a fine.
Поэтому внесение в депозит денежной суммы не может быть уподоблено штрафу.
This deposit or payment shall become final after a period of one year from the date of the deposit or provisional payment.
Этот депозит или платеж становится окончательным через один год со дня депонирования или предварительной уплаты.
Verb
Deposited pledges and contributions
Депонированные средства по объявленным взносам и полученные взносы
Revenue not deposited into the Development Fund for Iraq
Поступления, не депонированные в Фонд развития Ирака
The money that was deposited was routed through five banks.
Деньги, которые были депонированы, прошли через пять банков.
Yes, I deposited my money into an offshore account.
Да, я депонировала свои деньги на счет в офшоре.
Wait, you have not deposited a nearly $9-million check yet ?
Обожди, ты не депонировала чек на сумму около 9 миллионов долларов?
Not only money but power is deposited and withdrawn from her bank.
Из ее банка были депонированы не только деньги, но и власть.
Payments for the North Korean ones have been deposited. Once they ratify the law on Gallery Stimulation Act all illegal and stolen art kept in gallery will be legalised.
Платежи для северокорейцев были депонированы. будет легализовано.
So you received a $30,000 scholarship check deposited it into your college fund and then changed your mind?
So you received a $30,000 scholarship check депонированный это в Ваш фонд колледжа и затем передумал?
In the last week, he deposited three personal checks totaling 80 grand, all from a Glen Kingman, a golf-course developer out of palm beach.
За последнюю неделю он депонировал 3 персональных чека на сумму 80 тысяч, все от Глена Кингмана, разработчика поля для гольфа из Палм-Бич.
Substantiv
Provisions to ensure that where landlords, or their agents, require tenancy deposits, those deposits will be safeguarded by a scheme sponsored by the Government;
- положения, предусматривающие, что в случае, когда владельцы жилья или их агенты требуют внесения залога за аренду, такой залог будет защищаться в рамках государственных программ;
The interest earned on the deposit had not been refunded.
Проценты, полученные по залогу, не были возвращены.
This deposit is amounted to 50 per cent of the cargo value.
Этот залог составляет до 50 процентов стоимости груза.
For example, Samoa has put in place a deposit-refund system for beer and soft drink bottles, and the Federated States of Micronesia has a deposit refund system for cans.
Например, в Самоа применяется система возмещения залога за бутылки из-под пива и прохладительных напитков, а в Федеративных Штатах Микронезии берется залог за консервные банки.
- Deposit-refund schemes, e.g. for bottles and containers;
- системы возмещения залога, например, в отношении бутылок и другой тары;
Foreigners of Greek origin are not obliged to pay the deposit.
Иностранцы греческого происхождения освобождаются от обязанности внесения залога.
Verb
The depositing effect of the HFCs is essentially based on mechanisms of adsorption and filtration.
Осаждающий эффект КПП основан на механизмах адсорбции и фильтрации.
(a) Thickness of re-deposited sediment on the side of the collector tracks;
a) толщина вновь осаждающихся отложений сбоку от следа коллектора;
88. Once over Antarctica, pollutants may be deposited within snowflakes, or by direct deposition to the snow surface.
88. После переноса в Антарктику загрязняющие вещества могут осаждаться вместе с хлопьями снега или непосредственно на снежную поверхность.
When it eventually settles out, it deposits far from the source over wide areas.
Когда она в конечном счете осаждается, это происходит на обширных территориях вдали от источника.
Lost soil is thus replaced by soil carried by the slowed-down run-off and deposited on the terraces.
При этом утраченная почва будет заменяться почвой, наносимой замедленным стоком и осаждающейся на террасах.
This increases the protective effects and prevents sand from being deposited around the tree belts.
Это повышает защитный эффект и не дает песку осаждаться вокруг лесозащитных полос.
These differences reflected both the amounts of N deposition and difference in plant communities and soil composition.
Эти различия связаны как с количествами осаждающегося N, так и с особенностями растительных сообществ и состава почвы.
N deposition affected the nutrient status on ICP Forests plots of pine and spruce.
На участках, наблюдаемых в рамках МСП по лесам, отмечалось воздействие осаждающегося N на питание сосен и елей.
All atmospheric Hg eventually deposits to earth, with oceans receiving almost half.
Вся атмосферная ртуть в конце концов осаждается на земную поверхность, при этом почти половина поступает в мировой океан.
Rivers carried them down to the edges of the continents and deposited them as sands and gravels and muds.
Реки несли их вниз к границам континентов где они осаждались в виде песка , гравия и грязи.
Substantiv
(a) regular mining of the deposit* or part of it: The deposit* is mined profitably on a continual basis.
а) регулярная разработка месторождения* или его части: месторождение* эксплуатируется с прибылью на непрерывной основе.
11. The Seminar also noted that by the end of March 1998, the ECE secretariat had received proposals from 19 countries designating 56 solid fuel and mineral deposits worldwide for a trial application of the UNFC namely 20 coal deposits, 7 zinc-lead ore deposits, 6 gold deposits, 6 copper deposits, 3 rare metal deposits, 1 bauxite deposit, 5 limestone deposits and 6 other metals including raw materials.
11. Участники Семинара приняли к сведению, что к концу марта 1998 года секретариат ЕЭК получил предложение от 19 стран, определивших 56 месторождений твердых горючих ископаемых и минерального сырья во всем мире для опытного применения РКООН, а именно 20 угольных месторождений, 7 месторождений цинковой и свинцовой руды, 6 месторождений золота, 6 месторождений меди, 3 месторождения редких металлов, 1 месторождение бокситов, 5 месторождений известняка и 6 месторождений других металлов, включая сырье.
The deposit is one of the most important Zn-Pb deposits in Poland.
Это месторождение является одним из наиболее крупных свинцово-цинковых месторождений в стране.
A deposit model is essentially a characterization of a particular mineral deposit type.
Модель месторождения - это, по существу, характеристика конкретного типа месторождения полезных ископаемых.
(b) irregular mining of the deposit*: The deposit* or part of it is mined profitably sporadically.
b) нерегулярная разработка месторождения*: месторождение* или его часть рентабельно эксплуатируется время от времени.
It has been recommended that on a national level the legal situation of such deposits be designated, for example, to distinguish between “permit granted deposits”, “permit possible deposits” and “permit currently not possible deposits”.
Было рекомендовано на национальном уровне определять правовое положение таких месторождений, к примеру, в разбивке по трем категориям: "месторождения, имеющие лицензию на разработку", "месторождения, на которые может быть выдана лицензия на разработку" и "месторождения, на разработку которых в настоящее время лицензия не может быть выдана".
As all other mined gold deposits in Finland, the Saattopora deposit was not economically viable.
Сааттопорское месторождение, как и другие отработанные в Финляндии месторождения золота, оказалось экономически неэффективным.
- Identification of mining deposits which can be utilized and preparation of project files for such deposits;
- Определение месторождений, которые могут разрабатываться, и подготовка проектной документации по таким месторождениям.
The virus thrived underground... in petroleum deposits.
Вирус разрастался под землей... в нефтяных месторождениях.
Vast deposits of manganese have been discovered in Mexico.
В Мексике обнаружены обширные месторождения марганца.
Some sort of mineral deposits do you think?
Какое-то месторождение полезных ископаемых, как ты думаешь?
Oh, there's some-some deposits of sulphur around here somewhere.
Ох, где-то здесь неподолёку месторождение серы.
You know that there's natural gas deposits out here.
Ты знаешь, что здесь есть месторождения природного газа.
Substantiv
Of the total bank deposits, 68 per cent represent time and savings deposits, with the remainder representing demand or government deposits.
Шестьдесят восемь процентов общего объема банковских вкладов составляют срочные и сберегательные вклады, а остальные -- это онкольные, или правительственные вклады.
Deposit-taking microfinance institutes are affected by the fall in deposits.
Те учреждения микрофинансирования, которые принимают вклады, столкнулись с уменьшением объема таких вкладов.
The five per cent which the bank gains, when deposits either of coin or bullion are allowed to fall to it, may be considered as the warehouse-rent for the perpetual keeping of such deposits.
5 %, которые выигрывает банк, когда вклады монеты или слитки оставляют в пользу банка, можно признать платой за постоянное хранение таких вкладов.
Those deposits of coin, or those deposits which the bank was bound to restore in coin, constituted the original capital of the bank, or the whole value of what was represented by what is called bank money.
Эти вклады в монете или вклады, которые банк обязывался выплачивать монетой, составляли первоначальный капитал банка или всю ту стоимость, которая была представлена так называемыми банковыми деньгами.
Deposits of bullion are most commonly made when the price is somewhat lower than ordinary; and they are taken out again when it happens to rise.
Вклады слитков на хранение производятся в большинстве случаев тогда, когда цена их несколько ниже обычной, а берутся они обратно, когда она повышается.
Silver, besides, being the standard metal, the state, it has been said, wishes to encourage more the making of deposits of silver than those of gold.
Кроме того, поскольку основой валюты является серебро, государство, как утверждают, стремится поощрять больше вклады серебра, чем золота.
The bank grants at the same time what is called a recipe or receipt, entitling the person who makes the deposit, or the bearer, to take out the bullion again at any time within six months, upon re-transferring to the bank a quantity of bank money equal to that for which credit had been given in its books when the deposit was made, and upon paying one-fourth per cent for the keeping, if the deposit was in silver;
Банк выдает вместе с тем так называемую квитанцию, дающую право вкладчику или предъявителю в любое время в течение шести месяцев взять из банка слитки при условии обратной уплаты банку того количества банковых денег, на которое был открыт кредит в его книгах, когда был сделан вклад, и уплаты четверти процента за хранение, если вклад был в серебре, и половины процента, если он был в золоте;
The holders of receipts, who had no bank money, must have received within two or three per cent of the value of the deposit for which their respective receipts had been granted.
Держатели квитанций, не имеющие банковых денег, получат от 2 до 3 % стоимости вкладов, на которые им выданы квитанции.
In order to facilitate the trade in bullion, the bank has been for these many years in the practice of giving credit in its books upon deposits of gold and silver bullion.
Для того чтобы облегчить торговлю слитками, банк в течение ряда последних лет стал практиковать открытие в своих книгах кредита под вклады золота и серебра в слитках.
Upon deposits of the coin current in the country, the bank grants receipts likewise as well as bank credits; but those receipts are frequently of no value, and will bring no price in the market.
На вклады ходячей в стране монеты банк тоже выдает квитанции и открывает банковские кредиты, но эти квитанции часто не обладают никакой стоимостью и не имеют никакой цены на рынке.
The receipts which are given for deposits of gold ducats fall to it yet more frequently, because a higher warehouse-rent, or one-half per cent must be paid for the keeping of them before they can be taken out again.
Квитанции, выдаваемые на вклады золотых дукатонов, остаются банку еще чаще, потому что более высокая плата за хранение, или 1/2 %, должны уплачиваться при взятии их обратно;
The Bank of Amsterdam professes to lend out no part of what is deposited with it, but, for every guilder for which it gives credit in its books, to keep in its repositories the value of a guilder either in money or bullion.
Амстердамский банк заявляет, что он не отдает в ссуду ни малейшей части вложенных в него вкладов и что на каждый флорин, на который открывается кредит, он держит в своих подвалах стоимость флорина в монете или слитках.
Substantiv
This purchaser paid a deposit of USD 16,000 to National.
Этот покупатель уплатил "Нэшнл" задаток в размере 16 000 долл. США.
Sales contract interrupted before shipment (Kuwait): Actual costs incurred (Deposits)
Контракт на продажу прерван до отгрузки (Кувейт): фактически понесенные расходы (задаток)
However, such a deposit might in fact help to deter frivolous review requests.
На деле, однако, такой задаток может удержать стороны от необоснованных просьб о пересмотре размера гонораров и расходов.
Please send a deposit for 350 FF to reserve the room to the Office de Tourism in Grenoble.
Просьба выслать Бюро по туризму в Гренобле задаток для бронирования номера 350 французских франков.
10. A deposit of US$ 350 must be made before 15 May 1998.
10. До 15 мая 1998 года должен быть перечислен задаток в размере 350 долл. США.
The plaintiffs started arbitration proceedings to request return of the deposit and damages for breach of contract.
Истцы возбудили арбитражное производство с требованием вернуть задаток и получить возмещение ущерба за нарушение договора.
The hotel's management confiscated the deposit that the Cuban mission had paid for its stay and handed it over to OFAC.
Руководство отеля в порядке компенсации за неустойку конфисковало внесенный кубинской миссией задаток и перечислило эти деньги в Соединенные Штаты -- ОФАК.
However, it is not clear when the deposit was repaid and therefore when the loss was incurred (one exhibit suggested late 1991).
Однако неясно, когда был возвращен задаток и соответственно понесена потеря (согласно одному из свидетельств, это произошло в конце 1991 года).
The plaintiffs had paid a deposit of 250,000 Indian rupees as an advance payment for delivery of goods, which were subsequently not delivered.
Истцы выплатили задаток в размере 250 000 индийских рупий в виде аванса за поставку товаров, которые в конечном итоге поставлены не были.
It should be remembered that, as the review would be taking place at the beginning of the arbitral process, the appointing authority was also likely to demand a deposit representing part of the cost of its review from the party requesting the review.
Следует помнить, что, поскольку такой пересмотр будет иметь место в начале процесса арбитража, вполне возможно также, что компетентный орган потребует от стороны, обратившейся с просьбой о пересмотре, внести задаток в размере части стоимости пересмотра.
Substantiv
c It is anticipated that a contribution from the Government of Canada will be deposited in the near future.
3 Ожидается, что взнос правительства Канады будет внесен в ближайшее время.
Substantiv
The flood flow is normally laden with sediments, which are deposited off site.
Ливневый поток обычно несет с собой осадок, который оседает по ходу следования потока.
Sludge caused by TDS and by windborne particles deposited in the ponds will need to be removed from the evaporation ponds on a regular basis during operations.
7. Осадок и ил, образующиеся в бассейнах из-за высокого количества РТВ и из-за приносимой ветром пыли, следует постоянно удалять из испарительных бассейнов во время их эксплуатации.
(d) Re-mobilization of historic human-caused mercury releases previously deposited in soils, sediments, water bodies, landfills and waste tailings piles.
d) реаккумуляция ртути, которая поступила в окружающую среду в результате деятельности человека, а затем попала в почву, осадок, водоемы, на свалки и открытые хвостоприемники.
(b) Critical-significant (3): air pollution from El-Jiyeh fire (short-term, or less than one year), marine sediment impact from sunken oil (medium-term, or 1 to 10 years) and soil pollution from deposited contaminants of fuel burning at El-Jiyeh (medium-term, or 1 to 10 years);
b) критические -- масштабные (3): загрязнение воздуха в результате пожара в Джие (краткосрочные, или менее одного года), воздействие опустившейся нефти на донный осадок (среднесрочные, или от одного года до десяти лет) и загрязнение почв осаждением вредных продуктов горения нефти в Джие (среднесрочные, или от одного года до десяти лет);
The connectors are scuffed and there's electrolytic deposition.
Об этом свидетельствует потертость контакторов и электролитический осадок.
The deposit left on the clay creates this beautiful patina over time.
Осадок, остающийся на глине, с годами создаёт этот дивный налёт.
Substantiv
Estimates of tonnage and grade are based on specific sample data and measurements of the deposit and on knowledge of deposit characteristics.
Оценки тоннажа и промышленной ценности основаны на конкретных данных апробирования и измерениях отложений и на знании характеристик отложений.
A reduction in the difference between the deposition of sulphur in 1990 and critical sulphur depositions (the critical load corrected for base cation deposition and uptake) by at least 60 per cent is required.
Необходимо по меньшей мере на 60 процентов сократить разрыв между показателем отложения серы в 1990 году и критическим уровнем отложений серы (критическая нагрузка должна быть скорректирована на отложение и поглощение щелочных катионов).
:: Significant reductions in atmospheric nitrogen deposits
:: значительно сокращено отложение атмосферного азота;
It blasts and cleans away those stubborn black deposits that rob your engine of power.
Оно вышибает и вычищает эти неподатливые чёрные отложения, отнимающие мощность твоего двигателя.
A-And, technically, they are called calcium deposits.
Технически это называется отложениями солей кальция.
It's not a pearl... it's a crystallized salt deposit.
Это не жемчужина... Это отложение каменной соли.
Substantiv
New areas of alluvial diamond deposits have been discovered, and prospecting for kimberlite deposits continues.
Открыты новые районы аллювиальных залежей алмазов, продолжаются изыскательские работы в целях обнаружения кимберлитовых залежей.
Rare earth elements are present in a number of the mineral deposits to be found in the Area, including polymetallic nodules and cobalt-rich ferromanganese deposits.
Редкоземельные элементы присутствуют в ряде минеральных залежей, обнаруживаемых в Районе, включая полиметаллические конкреции и кобальтоносные железомарганцевые залежи.
We know where there are deposits of oil and of diamonds.
Мы знаем, где находятся залежи нефти и алмазов.
Kelbonite deposits are blocking our transporters.
Келбонитовы залежи блокируют наши телетранспортёры.
Substantiv
The outer surface of the skull of the left temple surrounding the gunshot wound of entry showed abundant soot deposits indicating that the end of the muzzle of the gun was in contact with the head at the time the shot was fired.
На внешней поверхности черепа в районе левого виска вокруг входного отверстия раны имеется густой налет нагара, свидетельствующий о том, что дуло пистолета касалось головы в момент выстрела.
Effective contractual arrangements with the carrier, however, consisted of a fixed monthly rate of $79,212 for 20 flying hours, plus positioning and depositioning costs of $100,000 and insurance costs of $4,000.
Фактически же удалось договориться об аренде вертолета по фиксированной месячной ставке в размере 79 212 долл. США за 20 часов налета плюс расходы на размещение/перебазирование в размере 100 000 долл. США и страховые расходы в размере 4000 долл. США.
Provision is made for one helicopter for medical evacuations in the amount of $638,300 based on charter costs ($432,000), aviation fuel and lubricants for 60 flying hours per month at the rate of $217 per hour ($156,000), positioning/depositioning costs ($40,000), painting/preparation ($5,000) and insurance ($5,300).
Эти расходы складываются из стоимости фрахта (432 000 долл. США), стоимости авиационного топлива и смазочных материалов при налете 60 часов в месяц из расчета 217 долл. США в час (156 000 долл. США), расходов на размещение/перебазирование (40 000 долл. США), стоимости покраски/подготовки (5000 долл. США) и расходов на страхование (5300 долл. США).
While the Mission incurred additional costs for the positioning and depositioning ($223,200) and painting/repainting ($30,000) of helicopters, the combination of the lower block hour rate, fewer hours actually flown (2,849 compared to the budgeted 3,060) and lower actual cost of fuel ($0.43 per litre compared with $0.57 per litre applied in the budget), resulted in savings under the hire costs ($663,800) and helicopter fuel ($492,800) budget line items, as well as overall savings under helicopter operations ($901,100).
Хотя Миссия понесла дополнительные расходы на размещение и перебазирование (223 200 долл. США) и покраску/перекраску (30 000 долл. США) вертолетов, сочетание более низких расценок за установленное количество часов, меньший фактический налет (2849 часов по сравнению с предусмотренными в бюджете 3060 часами) и более низкая фактическая стоимость топлива (0,43 долл. США за литр по сравнению с предусмотренными в бюджете 0,57 долл. США за литр) обусловило экономию по статьям <<Расходы на аренду/фрахт>> (663 800 долл. США) и <<Авиационное топливо>> (492 800 долл. США), а также общую экономию по подразделу <<Вертолеты>> (901 100 долл. США).
Upon enquiry as to how the addition of one helicopter would lead to an increase of $1,596,100, the Advisory Committee was informed that, besides the second helicopter, the increase in the cost estimate under this item was mainly due to the increase in the cost of aviation fuel, which went up from $0.25 to $0.37 per litre based on the current contract for aviation fuel, and the cost of positioning/depositioning of the helicopters ($270,000) and of painting ($35,000), which had not been included in the original estimate; moreover, there was higher consumption of aviation fuel due to an increase in the extra flying hours per month which rose from 30 to 45 for each helicopter.
В ответ на запрос о том, каким образом эксплуатация одного дополнительного вертолета приведет к увеличению расходов на 1 596 100 долл. США, Консультативному комитету было сообщено о том, что помимо эксплуатации второго вертолета увеличение сметных расходов по данной статье обусловлено главным образом повышением стоимости авиационного топлива, которая, согласно действующему контракту на поставки авиационного топлива, возросла с 0,25 до 0,37 долл. США за литр, и расходами на размещение/перебазирование (270 000 долл. США) и покраску вертолетов (35 000 долл. США), которые не были учтены в первоначальной смете; кроме этого, возросло потребление авиационного топлива в связи с увеличением количества дополнительных часов налета - с 30 до 45 часов в расчете на каждый вертолет.
The DNA test came back on the accreted deposits on the back of the crucifix.
Пришёл анализ ДНК налета с обратной стороны крестика.
The red betamine from the beets Stains the plaque deposits on your teeth, Which are then swirled by your spinning toothbrush.
Красный бетаин в свекле окрашивает налет на Ваших зубах, по которым потом, вращаясь, проходится Ваша зубная щетка.
It's never been descaled before, but suddenly Detective Whalen has a wild hair up his ass about calcium deposits affecting the taste, so...
Её никогда не чистили, но вдруг детективу Уэйлену взбрело в голову, что известковый налет портит вкус, ну и...
Substantiv
To ensure the statutory deposit of national publications;
служить юридическим хранилищем национальных изданий;
There is not a single depot for depositing toxic chemical materials.
481. Для хранения токсичных химических материалов не предусмотрено единого хранилища.
Any diamond production will be stored in safety deposit facilities at the Central Bank of Liberia.
Все добытые алмазы будут переданы в специальные хранилища Центрального банка Либерии.
A problem related to public participation has been encountered during the surveying of locations for deposits of spent nuclear fuel, where municipalities, in whose jurisdiction such surveying was to take place and the potential deposit built, were excluded from the decision-making process.
Проблема, касающаяся участия общественности, возникла во время проведения обследования участков под строительство хранилищ для отработанного ядерного топлива, в ходе которого муниципалитеты, к юрисдикции которых относились участки, на которых должно было проводиться обследование, а затем, возможно, построены хранилища, были исключены из процесса принятия решений.
Related installations are understood to mean storage deposits for nuclear or radioactive materials for nuclear reactors or facilities.
Кроме того, под связанными с ними сооружениями понимаются хранилища ядерных веществ или радиоактивных материалов, используемых в ядерных реакторах или на ядерных объектах.
The biomass of bacteria constitutes promising deposits of molecules that can be used in the areas of health, pharmacology, cosmetology, the environment and chemistry.
Биомасса бактерий выступает в качестве перспективного хранилища молекул, которые могут использоваться в сферах здравоохранения, фармакологии, косметологии, экологии и химии.
It details the process involved and stipulates which category of judicial records will be deposited in the Section's archival repository in New York.
В нем подробно изложены процедуры передачи и перечислены те категории судебных документов, которые будут сданы в архивное хранилище Секции в Нью-Йорке.
Substantiv
There are valuable diamond deposits reported in nine of the country's 18 provinces, and more than 300 diamond-bearing kimberlites have been discovered during prospecting, though most of these will never be economical to mine.
Согласно сообщениям, в 9 из 18 провинций страны имеются ценные россыпи алмазов, а в ходе геологоразведочных работ были открыты 300 алмазосодержащих кимберлитов, хотя промышленная разработка большинства из них никогда не будет экономически целесообразна.
It is recommended that data, data descriptors and inventories of the data be deposited with the Authority.
Рекомендуется, чтобы данные и их описания сдавались на хранение Органу.
Such valuables should be removed from articles to be deposited.
Ценности такого рода не следует оставлять в сдаваемых на хранение вещах.
(c) Signatures and ratifications for multilateral treaties deposited with the Secretary-General;
c) информация о подписании и ратификации многосторонних договоров, сдаваемых на хранение Генеральному секретарю;
(c) Preparing the originals of treaties deposited with the Secretary-General and the certified true copies thereof;
c) подготовка подлинников и заверенных копий договоров, сдаваемых на хранение Генеральному секретарю;
(a) (i) Timely processing of actions relating to treaties deposited with the Secretary-General
a) i) Своевременное принятие мер, связанных с договорами, сдаваемыми на хранение Генеральному секретарю
(a) (i) Treaty actions relating to treaties to be deposited with the Secretary-General are processed in a timely manner
а) i) Своевременная обработка документов о действиях в отношении договоров, сдаваемых на хранение Генеральному секретарю
(b) Continuous receipt of treaties and actions for deposit with the Secretary-General and for registration
b) Постоянное получение от государств-членов договоров и документов о действиях в отношении договоров, сдаваемых на хранение Генеральному секретарю, для регистрации
None, except for a limited use as specified in a statement deposited by a country with an economy in transition upon signature or accession. Mirex
Не выдвигаются, исключение делается для ограниченного использования, оговоренного в заявлении, сдаваемом на хранение страной с переходной экономикой при подписании или присоединении.
Verb
As it was, the refugees had to exit the booth with the folded ballot in their hand before depositing it in the envelope, the location of which varied from being just outside the booth to some three metres away.
В том же виде, в котором это было организовано, беженцам приходилось выходить из кабинки со сложенным бюллетенем в руке и класть его в конверт, который мог находиться в разных местах -- прямо перед кабинкой или в трех метрах от нее.
55. Under the provisions of the new Dangerous Drugs Act 1995, an accused person shall not dispose of his assets or make any withdrawals from any account or deposit at any bank or financial institution pending the trial.
55. В соответствии с положениями нового Закона о наркотических средствах 1995 года обвиняемый лишен права распоряжаться своим имуществом, снимать или класть деньги на счета в любом банке или финансовом учреждении во время судебного разбирательства.
146. Women's financial autonomy is guaranteed by the Civil Code, which stipulates that "married women have full legal capacity and may freely manage and dispose of the assets they purchase, open a bank account, deposit or withdraw money and obtain a bank loan".
146. Гарантии финансовой самостоятельности женщин закреплены в Гражданском кодексе, где установлено, что "замужняя женщина полностью правоспособна и может по своему усмотрению управлять и распоряжаться приобретаемым ею имуществом, она может открывать счет в банке, класть на счет деньги и снимать их со счета и получать банковский кредит".
In Cambodia, mobile money transfer service provider WING allows any customer, whether individual or business, to transfer, deposit and withdraw money from each other's account and with anyone else's account in Cambodia, as well as pay bills and top up their pre-paid mobile phone.
В Камбодже компания ВИНГ, предоставляющая услуги по переводу мобильных денег, дает возможность любому клиенту, как физическим, так и юридическим лицам, переводить, класть на счета и снимать деньги со счетов друг друга и осуществлять эти операции с любым другим счетом в Камбодже, а также оплачивать счета и пополнять предоплачиваемые счета своих мобильных телефонов.
Who'd be stupid enough to deposit money in a German bank?
Было бы глупостью класть деньги в немецкий банк?
You can't make deposits and withdrawals whenever you feel like it.
Вы не можете класть и снимать деньги, когда только захотите.
I can't deposit anything at the bank because all my accounts are frozen... until my birthday.
Я не могу класть деньги в банк, потому что все мои счета заморожены... до дня рождения.
In any case, some years passed, during which my business grew, enabling me to step up my anonymous deposits to Marcel.
Ну, в любом случае, прошло несколько лет, в течении которых мой бизнес рос и позволил мне анонимно класть деньги на счет Марселя.
With complex financial profiles, it's really not that hard to hide large sums of money within different holdings, even deposit or withdraw at will without being detected.
В этом комплексе финансовых схем несложно спрятать большие суммы денег, используя различные компании, даже класть или снимать деньги, без чьего-либо ведома.
Verb
Remaining mercury from roasting or sintering is expected to follow the residue to recycling or deposition.
Оставшаяся после обжига или спекания ртуть должна направляться на рециркуляцию или откладываться.
Marbling is the fat that is deposited between muscles fibers of the M. longissimus dorsi muscle.
Мраморность - это жир, откладывающийся между нитями мускулов в области длинного спинного мускула.
However, the internal structure of deposits has changed; enterprises save more, while individuals save less.
Однако внутренняя структура банковских счетов изменилась: предприятия откладывают на сберегательные счета больше, а частные лица -- меньше.
The study refers to another study with rats showing that DU is deposited in the kidneys and bones.
В исследовании содержится ссылка на другое исследование, связанное с проведением опытов над крысами, из которого следует, что обедненный уран откладывается в почках и костях.
Depending largely on size and shape, deposition of inhaled chrysotile asbestos fibres may occur in lung tissue.
Попавшие в дыхательные пути асбестовые волокна хризотила способны, в зависимости преимущественно от их размеров и формы, откладываться в легочной ткани.
Typically, these are required to drive hydrothermal circulation and to focus hydrothermal fluids to the seafloor where metals may be deposited.
Как правило, эти явления необходимы для приведения в движение гидротермальной циркуляции и для ориентации гидротермальных флюидов в направлении морского дна, где могут откладываться металлы.
At higher chlorine contents, mercury in the crude flue gas will be increasingly in the ionic form, which can be deposited in wet scrubbers.
При высоком содержании хлора ртуть в необработанном дымовом газе склонна приобретать ионную форму, в которой она может откладываться в мокрых скрубберах.
After signing the contract, the buyer postponed payment and delivery several times, and only after several requests did it eventually lodge a deposit.
После подписания договора покупатель несколько раз откладывал платеж и поставку и лишь после нескольких запросов в конечном итоге заплатил аванс.
The US concludes that desorbed residues of endosulfan volatilize and continue to recycle in the global system through a process of migration and are re-deposited via wet and dry depositions as well as air-water exchange in the northern hemisphere.
США делают вывод о том, что десорбированные остатки эндосульфана испаряются и продолжают циркулировать в глобальной системе за счет процесса миграции, после чего вновь откладываются с влажными и сухими осадками, а также в рамках круговорота воды и воздуха в северном полушарии.
Given the limitations of the visual surveys, the lack of any drilling information, and the fact that the sulfides are not deposited on a flat seafloor, the calculated tonnage is uncertain.
Учитывая ограничения, свойственные визуальным съемкам, нехватку информации, полученной с помощью бурения, и тот факт, что на плоской поверхности морского дна сульфиды не откладываются, расчетная мощность является неопределенной.
Here the wasp deposits an egg into its host plant.
Здесь мы видим, как оса откладывает яйцо в растение.
The microbes are only deposited after all native organisms have been destroyed.
Микробы откладываются только после того, как уничтожаются все местные организмы.
Could you kindly tell the court how much yak manure Is deposited annually on the plains of rapshu? What?
Не могли бы вы поведать суду, сколько бычьего навоза за год откладывается на равнинах Рапшу?
Together with other fats, protein, immune system cells and other components, cholesterol deposits on the inner walls of arteries.
Вместе с другими жирами, белками, клетками иммунной системы и другими компонентами, холестерин откладывается на внутренних стенках артерий.
In light of the witness' inability to continue, we will suspend the deposition and seek court sanctions, including the striking of the witness' testimony.
В виду того, что свидетель не в состоянии продолжать, дача показаний откладывается. Мы обратимся к суду за санкциями, включая отклонение показаний свидетеля.
Now this part drills into the brain of the host and deposits its larvae there- little worms sharp as needles pushing into the brain very slowly.
Вот эта часть проделывает дыру в мозге носителя и откладывает там свои личинки... маленькие червячки, острые как иглы, очень медленно проникающие в мозг.
It is capable of being transported over long distances, and releases on one continent can be deposited in other continents and elsewhere.
Она может переноситься на большие расстояния, а это означает, что ртуть, высвобождаемая на одном континенте, может отлагаться на других континентах и вообще в любой части мира.
Confidence in the banking sector vanished, and the volume of deposits dropped to almost zero.
Доверие к банковскому сектору исчезло, а объем вкладов в банках сократился почти до нуля.
Private sector deposits continued to expand slowly in 2006, and banks have continued to extend credit.35
В 2006 году продолжалось увеличение объема частных вкладов, и банки продолжали предоставлять кредиты35.
193. The fair value of financial instruments that are not traded in an active market (for example, term deposits with banks) is determined by using valuation techniques.
193. Справедливая стоимость финансовых инструментов, не обращающихся на активных рынках (например, срочных вкладов в банках), определяется с использованием методов оценки.
Such property includes objects, items, cash, bank deposits, shares, bonds, promissory notes, cheques, certificates and other securities.
В состав имущества входят вещи, предметы, денежные средства, вклады в банке, акции, облигации, вексели, чеки, сертификаты и другие ценные бумаги.
l,m The procedure for freezing (attaching) accounts and bank deposits is governed by the Republic's legislation on criminal procedure in accordance with article 290 (Attachment of property) of the Code of Criminal Procedure of the Republic of Uzbekistan.
Процедура замораживания (ареста) счетов и вкладов в банках регулируется уголовно-процессуальным законодательством республики в соответствии со статьей 290 <<Арест имущества>> Уголовно-процессуального кодекса Республики Узбекистан.
46. To date, all countries with existing mobile financial services initiatives require 100 per cent of the customers' electronic value to be backed by deposits in a regulated bank.
46. На данный момент во всех странах, в которых существуют системы мобильных финансовых услуг, действует требование о том, чтобы электронные денежные средства потребителей на 100 процентов подкреплялись вкладами в банках, подпадающих под нормативное регулирование.
31. In accordance with the accounting standards, separate disclosure should be made of any cash, including cash in hand, current and call accounts and term deposits with banks held in non-convertible currencies.
31. В соответствии со стандартами учета любая наличная сумма должна проводиться отдельно, в том числе кассовая наличность, текущие и кассовые счета, а также срочные вклады в банках в неконвертируемой валюте.
37. The steady growth in bank deposits on Guam that was identified in the previous working paper (see A/AC.109/2000/6, para. 52) was not sustained in 2000.
37. Тенденцию к постоянному увеличению объема вкладов в банках Гуама, о которой говорилось в предыдущем рабочем документе (см. A/AC.109/ 2000/6, пункт 52), в 2000 году сохранить не удалось.
Additionally, on 23 October, the Bosnia and Herzegovina Council of Ministers adopted and forwarded amendments to the Law on Deposit Insurance in Banks of Bosnia and Herzegovina to the Bosnia and Herzegovina Parliamentary Assembly for adoption under urgent procedure.
Кроме того, 23 октября Совет министров Боснии и Герцеговины принял и направил в Парламентскую ассамблею Боснии и Герцеговины для принятия в ускоренном порядке поправки к закону о страховании вкладов в банках Боснии и Герцеговины.
Well, at least it was just a name and one bank deposit, so I still had a little more time to break the news.
У неё было всего лишь имя и вклад в банке, так что у меня было еще время, чтобы сообщить новости.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test