Übersetzung für "body are" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
There are three compact ore bodies: the Eastern Ore Zone (main beds), the Eastern Ore Body and the Western Ore Body, and a number of small ore bodies.
Представлено тремя компактными рудными телами - Восточная рудная зона (основные залежи), Восточное рудное тело, Западное рудное тело, и небольшими рудными телами.
The body appeared to be in good condition, however, it was noted that the body was previously autopsied.
Как представляется, тело было в хорошем состоянии, однако было отмечено, что ранее была проведена аутопсия тела.
Your bodies are changing?
Ваше тело меняется?
Bodies are still warm.
Тела еще теплые.
Our bodies are decaying.
Наши тела разлагаются.
The bodies are connected!
Эти тела связаны!
Our bodies are aswarm
Наши тела кишат
Their bodies are dead.
Их тела мертвы.
Whose bodies are those?
Чьи тела здесь похоронены?
Their bodies are safe.
Их тела в безопасности.
Dead bodies are everywhere...
Мёртвые тела тут повсюду...
All bodies are good bodies.
Все тела хороши.
The mind commands the body and it obeys.
Разум приказывает телу, и тело подчиняется.
I mean, he hasn’t got a body, has he?
У него же нет тела.
The materialist elimination of the “dualism of mind and body
Материалистическое устранение «дуализма духа и тела» (т.е.
The idealist elimination of the “dualism of mind and body
Идеалистическое устранение «дуализма духа и тела» (т.е.
We are told that bodies are complexes of sensations;
Тела, говорят нам, суть комплексы ощущений;
A spasm of despair shook the robot’s body as he turned.
Спазм отчаяния сотряс тело робота.
There was no sign of a struggle, of a fight to the death, of a body.
Никаких признаков борьбы, сражения не на жизнь, а на смерть, никаких тел.
His body appeared unscathed. He touched his face.
Тело его было, похоже, невредимо. Он ощупал лицо.
In this relation, the iron counts as a body representing nothing but weight.
В этом соотношении железо фигурирует как тело, которое не представляет ничего, кроме тяжести.
(I quote from Kotlyar’s Russian translation, published by Skirmunt, Moscow, 1907): "We see a body with a point S. If we touch S, that is, bring it into contact with our body, we receive a prick.
Скирмунта. М., 1907): «Перед нами тело с острием S. Когда мы прикасаемся к острию, приводим его в соприкосновение с нашим телом, мы получаем укол.
Myanmar considers that outer space and other celestial bodies are the common heritage of mankind.
Мьянма считает, что космическое пространство и другие небесные тела являются общим достоянием человечества.
The Group also reiterates that outer space and other celestial bodies are the common heritage of mankind.
Группа также подтверждает, что космическое пространство и другие небесные тела являются достоянием всего человечества.
According to article 210 of the Criminal Code, illicit transplantation of parts of the human body is a criminal offence.
В соответствии со статьей 210 Уголовного кодекса незаконная трансплантация частей человеческого тела является уголовным преступлением.
The Group reiterates that outer space and celestial bodies are the common heritage of mankind and must be used, explored and utilized for the benefit and interest of all mankind in a spirit of cooperation.
Группа вновь заявляет, что космическое пространство и небесные тела являются общим наследием человечества и должны осваиваться, исследоваться и использоваться в духе сотрудничества на благо и в интересах всего человечества.
'Those who are so much inferior to others as is the body to the soul, and beasts to men, are by nature slaves and benefit, like all inferiors, from living under the rule of a master.'" 7/
Те же, кто занимает более низкое по сравнению с другими положение, - как тело является более низменным, чем душа, и как животное занимает подчиненное положение по отношению к человеку, - по природе своей являются рабами.
2. The Group reiterates that outer space and other celestial bodies are the common heritage of mankind and must be used, explored and utilized for the benefit and interest of all mankind in a spirit of cooperation.
2. Группа повторяет, что космическое пространство и другие небесные тела являются общим наследием человечества и должны осваиваться, исследоваться и использоваться в духе сотрудничества на благо и в интересах всего человечества.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test