Übersetzung für "as you wanted" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
You've been gentle with me and I tried to be as you wanted me.
Ты был ко мне добр, и я старалась быть такой, какой ты хотел меня видеть,
So what was this important news you wanted to tell me?
Так какие важные новости ты мне хотел сообщить?
“No,” he said because he did not want to hurt her feelings. “Harry, you wanted to know who that man in the picture was.
— Да, — ответил Гарри, чтобы не обижать ее. — Помнишь, ты хотел узнать, что за человек был на фотографии?
"Listen to me," he said. "You wanted the Reverend Mother to hear about my dreams: You listen in her place now.
– Послушай, – сказал он. – Ведь ты хотела, чтобы Преподобная Мать узнала о моих снах? Так вот послушай теперь сама, вместо нее.
We should recognize that it does not incorporate all that many of you wanted.
Мы должны признать, что в него вошло далеко не все, что мы хотели бы в нем видеть.
This historic Meeting is a time for you, the leaders of the world, to consider what you want from the United Nations.
На этом торжественном заседании вы, руководители государств-членов, имеете возможность подумать над тем, чего бы вы хотели от Организации Объединенных Наций.
3. (b) How do you want "light quadricycles" in the European Agreement supplementing the Vienna Convention:
3. (b) К какой категории хотели бы вы отнести <<легкие квадрициклы>> в Европейском соглашении, дополняющем Венскую конвенцию:
Question: Is there additional information that you want to provide which is not addressed in the questions in this section of the questionnaire on migration characteristics?
Вопрос: Существует ли какая-либо дополнительная информация по миграции, не охватываемая вопросами данного раздела вопросника, которую вы хотели бы сообщить?
How much do you want to know about what Rosemary and Fred West are accused of doing to young girls?
Как много вы хотели бы знать о том, что, согласно обвинениям, Розмари и Фрэд Уэсты делали с молодыми девушками?
You are the ones who made it a crisis; you put it on the altar; you wanted to sacrifice Darfur so that you could interfere in its internal affairs.
Из-за вас положение там переросло в кризис; вы положили его на алтарь; вы хотели принести в жертву Дарфур, с тем чтобы вы могли вмешиваться в его внутренние дела.
4. If applicable, please attach also by separate e-mail relevant draft bills, policies and measures that you want to be taken into account in the review.
4. Просьба направить также в приложении к отдельному электронному почтовому сообщению соответствующие проекты законов, концепций и мероприятий, которые вы хотели бы включить в обзор, при наличии таковых.
Some time ago I saw that same man being asked by the same journalist: "Now that the war is over, would you want real punishment for the sniper shooter?
Некоторое время назад, я увидел, как этому же человеку задает вопросы тот же журналист: <<Сейчас, когда закончилась война, хотели бы вы, чтобы снайпера действительно наказали?
“Mrs. So-and-so says you wanted to talk to me.”
— Миссис Такая-то сказала, что вы хотели поговорить со мной.
“You wanted to see me, Professor Dippet?” said Riddle. He looked nervous.
— Вы хотели меня видеть, профессор Диппет? — Реддл явно нервничал.
said Umbridge with a sudden resurgence of excitement. “What was it you wanted to tell him?”
— Ах вот как? — спросила Амбридж с новым приливом воодушевления. — И что же вы хотели ему сообщить?
Cuss you, I can see now why you was so anxious to make up the deffisit-you wanted to get what money I'd got out of the Nonesuch and one thing or another, and scoop it ALL!»
Черт вас возьми, теперь-то я понимаю, для чего вам так срочно понадобилось пополнить дефицит! Вы хотели прикарманить и те денежки, что я выручил за «Жирафа», да и мало ли еще за что, и забрать все разом!
It understood you just so far as you wanted to be understood, believed in you as you would like to believe in yourself and assured you that it had precisely the impression of you that, at your best, you hoped to convey.
И вы чувствуете, что вас понимают ровно настолько, насколько вам угодно быть понятым, верят в вас в той мере, в какой вы в себя верите сами, и безусловно видят вас именно таким, каким вы больше всего хотели бы казаться.
Will you let me ask the prince for a cup of tea?... I am exhausted. Do you know what you might do, Lizabetha Prokofievna? I think you wanted to take the prince home with you for tea. Stay here, and let us spend the evening together.
– Если вы позволите, то я попросил бы у князя чашку чаю… Я очень устал. Знаете что, Лизавета Прокофьевна, вы хотели, кажется, князя к себе вести чай пить; останьтесь-ка здесь, проведемте время вместе, а князь наверно нам всем чаю даст.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test