Übersetzungsbeispiele
This was their approach: we will lead the world, whether you like it or not, and will punish anyone who opposes us.
У них был такой подход: мы будем править миром -- нравится вам это или нет -- и накажем любого, кто выступит против нас.
"A world you like. With a climate you like", a European Union public climate change communication campaign, was conducted in 2011 - 2012 with a focus on practical solutions to reduce emissions.
В 2011−2012 годах в Европейском союзе проводилась информационно-коммуникационная кампания по вопросам изменения климата "Мир, который вам нравится, с климатом, который вы предпочитаете", основное внимание в ходе которой уделялось практическим решениям в деле сокращения выбросов.
Come and go as you like.
Приходить и уходить как вам нравится.
Jacob... you can stare as reproachfully at me as you like.
Джейкоб... Можете смотреть на меня так укоризненно, как вам нравится.
And best of all, you'll live it as you like, as you wish.
И главное, вы будете жить, как хотите, как вам нравится.
Give me half an hour alone, and then I swear, I'll spend the next month running errands on as many rubbish cases as you like.
Дайте мне полчаса в одиночестве, и тогда я клянусь, я буду тратить в следующем месяце на побегушках, как на многих мусорных случаях, как вам нравится.
Do you like the position of it?
– Нравится вам местоположение?
"You like these people, Thufir?" asked a man down the table.
– Вам нравятся эти люди, Суфир? – спросил один из офицеров.
"Do you like it?" "I love it, but I don't see how you live there all alone."
– Очень нравится, но только как вы там живете совсем один?
“I suppose you like the way Phlegm says ‘’Arry,’ do you?” asked Ginny scornfully.
— Наверное, ему нравится, как Флегма говорит «Арри», да? — презрительно спросила Джинни.
"How do you like this one?" inquired Tom. "I bought it last week." "It's a nice yellow one,"
– А моя новая машина вам нравится? – спросил Том. – Я ее купил на прошлой неделе. – Эта желтая?
Have as many pastries as you like.
Сдобные печенья, как тебе нравится.
Now, color it as you like.
А теперь раскрась, как тебе нравится.
You must do and say as you like.
Ты должна говорить и поступать как тебе нравится.
And before I knew what was where, his-- his-- well, it was all out in the open, all angry as you like.
И прежде чем я поняла, что это было, его... его... хорошо, что всё было в отрытую, достаточно сердито, как тебе нравиться.
When you stray from the subject, or play with words as you like to say I have a tendency to become a little sentimental.
А как только уходишь вбок, в игру слов, как тебе нравится это называть, у тебя появляется тенденция вдаваться в сентиментальность.
You can talk as tough as you like but you know and I know and they know that in a little while you're going to have more important things than whether or not the X-Files remains open.
Ты можешь говорить так жёстко, как тебе нравится, но ты знаешь, и я знаю, и они знают, что скоро у тебя будут более важные вещи, чем остануться или нет "Секретные материалы" открытыми.
“Ah, so you like her, too!” the officer laughed. “For the strangeness of it.
— Да ведь она и тебе нравится? — засмеялся офицер. — Из странности.
If you like the service, well, you'll jine;
Если тебе нравится служба у нас, становись в наши ряды добровольно.
“General Electric.” “Do you like your work, Dick?” he says, with that same big smile on his face.
— На «Дженерал Электрик». — Тебе нравится твоя работа, Дик? — все с той же широкой улыбкой на физиономии интересуется он.
"How do you like mother's friends?" Daisy turned her around so that she faced Gatsby. "Do you think they're pretty?" "Where's Daddy?"
– Тебе нравятся мамины друзья? – Дэзи повернула девочку лицом к Гэтсби. – Посмотри, они красивые? – А папа где?
“So you like Care of Magical Creatures, do you? One of your favorite lessons?” “Yes,” said Harry stoutly.
И ты здесь! — повернулась к нему Рита. — Тебе нравится уход за магическими существами? Это твой любимый предмет? — Да, — твердо произнес Гарри.
It - scrambled eggs as you like.
Это - яичница, как ты любишь.
I put extra nutmeg in, as you like it.
И побольше мускатного ореха, как ты любишь.
I'm a silent partner, as you like to point out.
Я теневой партнер, как ты любишь подчеркнуть.
I am "buckling down," as you like to say.
Я берусь за дело, как ты любишь говорить.
You get this right, you can drive wherever you want as slow as you Like.
Хорошо, ты сможешь вести машину в любое время и медленно как ты любишь.
Okay, so this "jingle," as you like to call it, if sung correctly, it can move people.
Понимаешь, так что этот "джингл", как ты любишь его называть... если его правильно спеть, может объединить людей.
Do you like to comb up Sundays, and all that kind of foolishness?
Ты любишь по воскресеньям причесываться и всякие там глупости?
“What do you like me to call you when we’re alone together?”
— Как ты любишь, чтобы я тебя называл, кода мы наедине?
“—but you like the Weasleys, don’t you, Potter?” said Malfoy, sneering. “Spend holidays there and everything, don’t you?
— Но ты ведь любишь эту семейку, а, Поттер? — издевался Малфой. — Каникулы у них проводишь?
Let's know that first?" asked Rogojin. "Oh no, oh no! said the prince; "I couldn't, you know--my illness--I hardly ever saw a soul." well--here, you fellow-you can come along with me now if you like!"
Сказывайте раньше! – Я, н-н-нет! Я ведь… Вы, может быть, не знаете, я ведь по прирожденной болезни моей даже совсем женщин не знаю. – Ну, коли так, – воскликнул Рогожин, – совсем ты, князь, выходишь юродивый, и таких, как ты, бог любит!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test