Übersetzung für "and you tell" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
And you tell them you're a Mint worker?
А ты говоришь им, что ты монетник?
I give it to you, and you tell me.
Я даю тебе, а ты говоришь мне.
And you telling me that you want to open it back up again?
А ты говоришь, что хочешь снова открыть?
I came to thank you, and you tell me you're leaving?
Я пришла сказать тебе "спасибо", а ты говоришь "прощай"?
I ask of character and you tell me of his profession.
Я спросил о его нраве, а ты говоришь мне о профессии.
She wants 220 titty million quid and you tell me to calm down!
Она хочет 220 миллионов фунтов, а ты говоришь мне успокоиться.
She's scared and vulnerable, and you tell her, "that's how it works."
Она напугана и уязвима, а ты говоришь ей "Так работает бизнес".
The store hardly turns a profit, and you tell me the couch is aggressive?
Магазин работает на грани рентабельности, а ты говоришь, что диван выглядит агрессивно.
I'll walk around the house, and you tell me if I'm getting warmer or colder.
Я буду ходить по дому, а ты говори мне горячо или холодно.
I operate the camera underneath that swivels about and you tell us what it's seeing, James.
Я управляю камерой снизу этого вертолета, а ты говоришь нам что видишь, Джеймс.
“Listen, I heard about the Captain’s safe, and I’ve been working pretty hard all this time because I wanted to meet you. And you tell me you don’t know how to open a safe cold.”
— Погодите, я услышал про сейф капитана и все это время из кожи вон лез, потому что хотел познакомиться с вами, а вы говорите, будто не умеете вскрывать сейфы.
If you tell me that the decision is the only thing that is important, we could have settled the matter years ago.
Если вы мне говорите, что важно само решение, то эту проблему можно было бы урегулировать уже несколько лет назад.
But you tell me that we are going to speak about mines in a special meeting, and I ask: Since when has this been on the agenda of the Conference on Disarmament?
Однако когда Вы говорите, что одно из специальных заседаний будет посвящено и проблеме мин, у меня возникает вопрос: с каких это пор данная тема фигурирует в повестке дня Конференции по разоружению?
And you tell us that the second meeting will be on fissile material, and there are documents of this Conference telling us that, in the past, there was institutional machinery on this topic; there is even a report dated 1995 that contains a draft mandate.
Вы говорите, что второе заседание будет посвящено проблеме расщепляющегося материала, и имеются документы настоящей Конференции, из которых следует, что в прошлом создавались институциональные механизмы по данной теме; и в частности, имеется доклад за 1995 год, содержащий проект мандата.
- and you tell me she's has an affair?
- и вы говорите мне, что у нее роман?
And you tell me that I should be ashamed of?
И вы говорите мне, что я должен стыдиться?
First J.J. fails, and you tell us that he's got a learning disability.
Сначала Джей-Джей проваливается, и вы говорите, что он не способен учиться.
Then he does great, and you tell us what, he's doing too well?
Потом у него все получается, и вы говорите, что все слишком хорошо?
And you telling me not to believe what I read in the papers.
И вы говорили мне не верить тому, что я читаю в газетах.
I came to get him a new contract and you tell me he's out?
Я пришел, чтобы принести ему новый контракт и вы говорите мне, что он вышел?
And you tell yourself there's nobody there, nobody watching, nobody listening, nobody there at all...
И вы говорите себе, там никого нет, никто наблюдение, никто прослушивания, никто там вообще ...
I come here to get him a new contract and you tell me he's out?
Я пришел сюда, чтобы стать его договор и вы говорите мне, что он вышел?
I come up here from Memphis to depose four people, two of whom are not here, and you tell me to mind my manners?
Я приехал сюда из Мемфиса, чтобы допросить 4-х свидетелей. И вы говорите, что я невежлив?
I just want you to know that if any immigration fraud is happening here, and you tell me about it right now,
Я просто хочу узнать происходит ли здесь какое-либо иммиграционное мошенничество и вы говорите мне об этом сейчас
Now you tell me you have been raising him like a pig for slaughter—
А теперь вы говорите мне, что растили его как свинью для убоя…
“Couldn’t you tell she wanted to talk to Harry on her own?” “So? She could’ve done, I wasn’t stopping—”
— Разве непонятно было, что она хочет говорить с Гарри, а не с тобой? — Ну и говорила бы, разве я мешал?
A troubled look came into the guard’s eyes. ‘Of Éomer I have naught to say,’ he answered. ‘If what you tell me is truth, then doubtless Théoden will have heard of it.
Страж, как видно, смутился. – Об Эомере у нас речи не будет, – молвил он, отводя глаза. – Если вы говорите правду, то конунга, без сомнения, надо оповестить.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test