Exemples de traduction
Israel must be compelled to abide by international law.
Необходимо заставить Израиль соблюдать международное право.
It can compel the Ugandans and Rwandans to return to their homes.
Она может заставить угандийцев и руандийцев вернуться в свои дома.
The mission is not in a position to compel the parties to comply with resolutions.
Орган не в состоянии заставить стороны соблюдать резолюции.
The complainant could not compel the judge to abide by the law.
Заявитель не мог заставить судью соблюдать требования закона.
- Pressure to compel some journalists to collaborate with security agencies;
- давление, чтобы заставить некоторых журналистов сотрудничать со службами безопасности;
The Council must therefore compel Israel to comply with that resolution.
Поэтому Совет должен заставить Израиль выполнить эту резолюцию.
Witnesses or experts may not be compelled to testify at the seat of the Court.
Свидетелей или экспертов нельзя заставить давать показания в месте пребывания Суда.
How can we compel diversity to be a factor for unity, rather than one for division?
Как заставить многообразие быть элементом объединяющим, а не разъединяющим нас?
(b) Compel Uganda and Rwanda to halt the fighting in the territory of the Republic;
b) заставить Уганду и Руанду прекратить боевые действия на территории Республики;
Their purpose is to compel the spouse to implement his/her obligations for the family.
Цель принятия таких мер - заставить супруга(у) выполнять его/ее семейные обязанности.
No one shall be compelled to change them.
Никого нельзя принуждать изменить их".
II. He may not be compelled to testify.
II. Обвиняемый не может быть принуждаем к даче показаний.
6. The right not to be compelled to testify against
6. Право не быть принуждаемым к даче показаний против
II. He may not be compelled to testify against himself.
II. Обвиняемый не может быть принуждаем давать показания.
2. No persons shall be compelled to leave their own territory.
2. Никто не может принуждаться покинуть свою территорию.
(j) Not to be compelled to give self-incriminating evidence;
j) не быть принуждаемым к даче показаний против самого себя;
No employee or worker may be compelled to work overtime.
Принуждать служащего или рабочего к сверхурочному труду недопустимо.
(g) not to be compelled to testify or to confess guilt.
g) не быть принуждаемым к даче показаний или признанию своей вины.
(o) Right not to be compelled to testify against oneself or to confess guilt
о) Право не быть принуждаемым к даче показаний против самого себя или
(g) Defendant's right not to be compelled to testify against himself
g) Право не быть принуждаемым к даче показаний против самого себя
She said a ruler must learn to persuade and not to compel.
– Она сказала, что правитель должен научиться убеждать, а не принуждать.
Without the establishment of some regular government of this kind, without some authority to compel their inhabitants to act according to some certain plan or system, no voluntary league of mutual defence could either have afforded them any permanent security, or have enabled them to give the king any considerable support.
Без учреждения регулярного правительства подобного рода, при отсутствии власти принуждать своих граждан действовать по определенному плану никакое добровольное объединение в целях взаимной защиты не могло бы обеспечить им сколько-нибудь устойчивой безопасности или позволять оказывать королю сколько-нибудь значительную поддержку.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test