Übersetzungsbeispiele
Zwischenruf
О, боже мой, какое у вас в эту минуту лицо!
My goodness, what a face you have on at this moment!
– Боже мой, а ведь только на прошлой неделе она была совсем здорова!
My goodness, and she so well only last week!
– Ах, боже мой, Лев Николаич, ты ничего не слушаешь.
"My goodness, Lef Nicolaievitch, why, you can't have heard a single word I said!
– Ах, боже мой! – рассмеялся Иван Петрович, – почему же я не могу быть родственником даже и ве-ли-ко-душному человеку?
"But, my goodness me," laughed Ivan Petrovitch, "why can't I be cousin to even a splendid man?" "Oh, dear!"
Zwischenruf
но я, может быть, и объяснил бы Аглае… Ах, боже мой, боже мой!
I could never explain what I mean to you, but I think I could to Aglaya. Oh! my God, my God!
— Боже мой! — вскричала Пульхерия Александровна.
My God!” cried Pulcheria Alexandrovna.
Тут вспомнилась ему его шляпа. «Боже мой!
Then he suddenly remembered his hat. “My God!
— Ах боже мой! — вскрикнула Пульхерия Александровна.
“Ah, my God!” exclaimed Pulcheria Alexandrovna.
— О боже мой, я не знаю, — проговорила бедная Пульхерия Александровна.
“Oh, my God, I don't know,” said poor Pulcheria Alexandrovna.
Ах, боже мой, что это у вас правая рука! Ушибли?
Ah, my God, what's the matter with your right hand? Did you hurt it?”
Но, услышав собственные слова, он весь передернулся и снова стал качаться и стонать: «Боже мой, боже мой!»
But when he heard himself say this, he flinched and began to cry "Oh, my God!" again in his groaning voice.
— Ах боже мой, ведь я совсем, совсем не таким его ожидала встретить, Дмитрий Прокофьич.
“Ah, my God, but this is not at all, not at all how I expected to see him, Dmitri Prokofych.”
Он собой даже лучше Дунечки… Но, боже мой, какой у него костюм, как он ужасно одет!
 He's even better looking than Dunechka...But, my God, what clothes! How terribly he's dressed!
Zwischenruf
Лизавета Прокофьевна вскрикнула: «Ах, боже мой!», прежде всех догадавшись, и всплеснула руками.
Lizabetha Prokofievna wrung her hands. "Oh, my God!" she cried. She had guessed the state of the case before anyone else.
Вы говорите про ее лицо в ту минуту, как она тогда выбежала… о, боже мой, я помню!..
You spoke just now of Aglaya's face at the moment when she ran away. Oh, my God! I remember it! Come along, come along-- quick!"
Она не перенесла даже и мгновения его колебания, закрыла руками лицо, вскрикнула: «Ах, боже мой!» – и бросилась вон из комнаты, за ней Рогожин, чтоб отомкнуть ей задвижку у дверей на улицу.
She had hidden her face in her hands, cried once " Oh, my God!" and rushed out of the room. Rogojin followed her to undo the bolts of the door and let her out into the street.
Да что же ты… Боже мой! Хоть бы сказал! — Она вскочила на ноги. — Пойду посмотрю, может, уже… Но через десять минут, когда Гарри спустился на кухню, полностью одетый и с пустым подносом в руках, он увидел, что Гермиона в страшном волнении сидит за столом, а миссис Уизли хлопочет вокруг нее, стараясь ликвидировать синяк, делавший половину ее лица похожим на панду.
But why didn’t you… oh my God… you should have said…” She leapt to her feet. “I’m going to see whether any owls have come…” But when Harry arrived downstairs ten minutes later, fully dressed and carrying his empty breakfast tray, it was to find Hermione sitting at the kitchen table in great agitation, while Mrs.
Zwischenruf
Однако это не Божья воля, и не решение человека.
But this is neither a decree of heaven nor the verdict of man.
– Прости им боже, это разбойники, – сказал доктор.
«Heaven forgive them,» said the doctor;
— Упаси боже! Это было бы самым большим несчастьем.
Heaven forbid! That would be the greatest misfortune of all!
где он теперь – не знаю… но… ах, боже мой! Уже два часа!
where it is now, I really don't know. Heavens! it's two o'clock!
– Н-нет… Нину Александровну в это дело… Боже сохрани!
No, no! Heaven forbid that we should bring Nina Alexandrovna into this business!
– Нет-нет, упаси боже, конечно, нет, – воскликнул старик, – нет, Галактика все еще недостаточно богата, чтобы содержать нас, конечно, нет.
“No no, good heavens no,” exclaimed the old man, “no, the Galaxy isn’t nearly rich enough to support us yet.
— Боже мой! — профессор Макгонагалл замерла в дверях и не сводила глаз с лежащего на полу человека.
“Good heavens,” said Professor McGonagall, stopping dead and staring down at the man on the floor.
А ведь дети — образ Христов: «Сих есть царствие божие».[51] Он велел их чтить и любить, они будущее человечество…
But children are the image of Christ: 'Theirs is the Kingdom of Heaven.'[99] He taught us to honor and love them, they are the future mankind .
Zwischenruf
Боже мой, ты не должна так себя вести!
Good gracious me, you mustn't behave like that!
Ах, боже мой, я забыла! Об этом же нельзя говорить! С меня взяли честное слово.
But gracious me! I quite forgot! I ought not to have said a word about it.
Zwischenruf
- Боже мой, нет.
Goodness gracious, no!
Zwischenruf
Все люди были хорошими, словно отмеченными Божьей благодатью.
People were good, like blessings.
С Божьей помощью и при активном участии каждого человека они смогут побороть в себе зло и встать на путь добра.
With divine help and the active participation of each person, they can dominate what is evil in them and progress on the path of good.
— Боже мой! — воскликнул он. — Да ведь это Гарри Поттер.
Good lord, is it Harry Potter?
Zwischenruf
Боже мой, вот это я называю "дорваться".
Man alive, that is what I call getting a round in.
Но, боже мой, он знает компьютеры вдоль и поперек.
But,boy,man alive, does he know computers, inside and out.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test