Übersetzung für "is told him" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Saharans of all political persuasions told him that they feel excluded from the negotiations meant to determine their future.
Сахарцы самых разных политических взглядов говорили ему, что они не чувствуют себя причастными к переговорам, на которых решается их будущее.
The judge asked him whether he spoke Spanish and whether he was a lawyer; when he replied in the negative, the judge told him to sit down and be quiet.
Судья спросил его, говорит ли он на испанском языке и юрист ли он; услышав отрицательный ответ, судья велел ему сесть на место и замолчать.
He kept placing coins in his mouth and when she told him it was dangerous and he might die if he did so, he replied that he wanted to join his father.
Он по-прежнему засовывает в рот монеты, а когда мать говорит ему, что это опасно и он может умереть, сын отвечает, что хочет присоединиться к своему отцу.
The doctors responsible for detecting signs of torture and ill-treatment with whom he had worked had all told him that determining such signs was in fact often very difficult, especially in the light of the new torture techniques that had been developed.
Врачи, ответственные за выявление следов пыток и жестокого обращения, с которыми он работал, говорили ему, что в действительности обнаружение таких следов является очень трудным, особенно в свете разработанных новых методов пыток.
She had told him that she loved him, and Tom Buchanan saw.
Она говорила ему о своей любви, и Том вдруг понял.
said Mrs. Figg, wringing her hands. “Left to see someone about a batch of cauldrons that fell off the back of a broom! I told him I’d flay him alive if he went, and now look!
— Отлучился! — крикнула миссис Фигг, заламывая руки. — У него, видите ли, встреча с кем-то насчет котлов, которые свалились с чьей-то метлы! Я ему говорила, что шкуру с него спущу, если он отправится, и вот пожалуйста! Дементоры!
She further told him of the chaos that erupted during the demonstration.
Она далее рассказала ему о хаосе, который начался во время этой демонстрации.
Once she had recovered, she went to the Bishop in Jayapura and told him about her arrest and detention.
Оправившись, она поехала к епископу в Джаяпуру и рассказала ему о ее аресте и заключении 26/.
Sheikh al-Hussein himself met him and told him that he had been about to die.
Затем шейх аль-Хусейн лично встретился с генералом и рассказал ему, что жизнь его висела на волоске.
He claims that his wife told him that the police had searched for him in January 2004 and that they had threatened to arrest her if they did not locate him.
Он утверждает, что его жена рассказала ему о том, что полиция искала его в январе 2004 года и что полицейские пригрозили арестовать ее, если не смогут его найти.
According to the social worker the author had told him that he had been tortured following his contacts with a politically active member of the Al-Nahda party.
Согласно социальному работнику, автор рассказал ему, что подвергался пыткам из-за своих связей с политически активным членом партии Аль-Нахда.
His wife then told him that they had stayed for some hours in the house, during the first shooting on 5 January, and had then fled with a white flag to a neighbour's house.
Жена рассказала ему, что во время первого обстрела 5 января они на протяжении нескольких часов оставались в доме, а затем с белым флагом перебежали в дом соседа.
The complainant notes that in October 2003, he spoke with his mother, who told him that the police had come to look for him, and that they had not believed her when she told them he now lived abroad.
Заявитель отмечает, что в октябре 2003 года он разговаривал со своей матерью, которая рассказала ему о том, что полиция приходила за ним и что полицейские не поверили ей, что он живет за границей.
His son allegedly told him that while in the police cell he had been attacked by other detainees who had punched him on the face and body and cut his hair with scissors.
Сын рассказал ему, что в камере в отделении полиции его избили другие заключенные, которые наносили удары кулаками по лицу и по телу и обстригли ему волосы ножницами, а полицейские, смеясь, наблюдали за происходившим, не пытаясь вмешаться.
He said that FARE-DP was very active in the jungle in border areas and it tried to carry out continuous guerrilla warfare. He visited his brother on 25 May 2000 and told him of the incident.
Он отметил, что FARE-DP весьма активно действует в джунглях в приграничных районах и пытается развязать постоянную партизанскую войну. 25 мая 2000 года он посетил своего брата и рассказал ему об инциденте.
The schoolteachers had told him that children of immigrants, and especially those of Turkish origin, did not have the possibility of watching Swedish television programmes at home, as their parents had satellite dishes to receive Turkish television programmes.
Преподаватели этой школы ему рассказали, что эти дети иммигрантов, особенно иммигрантов турецкого происхождения, у себя дома не имеют возможности смотреть шведские телевизионные программы, поскольку их родители имеют параболические антенны, позволяющие им смотреть турецкое телевидение.
Then I told him the whole thing, and he said it was smart.
Тут я рассказал ему все как есть, а он говорит:
I told him about the girl I met in the bar.
Я рассказал ему о девушке, с которой познакомился в баре.
When I met up with my father, I told him about it.
Встретившись с отцом, я рассказал ему о том, что видел.
As soon as they was out of sight I sung out to Buck and told him.
Как только они скрылись из виду, я окликнул Бака и рассказал ему все.
“I understand,” said Harry. “You told him about the twin cores?
— Я понимаю, — сказал Гарри. — Вы рассказали ему о перьях-близнецах?
I talked to the bartender, who was a different man, and told him about the old days.
Я поговорил с барменом, уже другим, рассказал ему о прежних временах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test