Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The trends can be interpreted as a result of recovery in the water chemistry.
Наличие этих тенденций может интерпретироваться как результат восстановления водного химического состава.
It must, however, be correctly interpreted.
Однако его следует правильно интерпретировать.
This, as we all know, can and often has been interpreted in many different ways.
Она, как всем нам хорошо известно, может интерпретироваться и зачастую интерпретировалась самым различным образом.
How to interpret principle 5 of the Model Regulations
Как интерпретировать принцип 5 Оранжевой книги?
The concept of globalization can be interpreted in many ways.
Концепцию глобализации можно интерпретировать различными способами.
This voltage should not be interpreted in any case.
В любом случае это напряжение не должно интерпретироваться.
The two parties have their own interpretations of the situation.
Две стороны по-своему интерпретировали сложившуюся ситуацию.
Intelligently interpret and analyse new and existing information.
вдумчиво интерпретировать и проанализировать новую и существующую информацию.
So this should not be interpreted as a precedent in that regard in the future.
Так что это не следует интерпретировать как прецедент в этом отношении на будущее.
It should definitely not be interpreted as a conflict of values.
Она не должна ни в коем случае интерпретироваться как конфликт между моральными ценностями.
- Possibly interpreted as...
-Это могут интерпретировать как...
The machines interpreted it literally.
Машины интерпретировали это буквально.
It's been interpreted that way.
- Его могли так интерпретировать.
He might make the wrong interpretation.
Он может неправильно интерпретировать.
She can only interpret it.
Она может только её интерпретировать.
I'll make my own interpretations.
Я сама буду интерпретировать события.
Claimed falsely to have interpreted Egyptian hieroglyphics.
Ошибочно интерпретировал египетские иероглифы.
The results are up for interpretation.
Результаты можно интерпретировать по-разному.
that could have been interpreted to the contrary.
которые были интерпретированы неверно.
The software can't interpret it.
Программное обеспечение не может её интерпретировать.
Trillian stopped and studied one of them but could not interpret any sense in them.
Триллиан остановилась, чтобы рассмотреть один из них, но не смогла его никак интерпретировать.
The unpredictable, random element comes in only when we try to interpret the wave in terms of the positions and velocities of particles.
Элемент непредсказуемости, случайности возникнет, только если мы попробуем интерпретировать волну в терминах положений и скоростей частиц.
One evening, during a long discussion about dreams, he told me that dreams have significance: there are symbols in dreams that can be interpreted psychoanalytically.
Однажды вечером в ходе долгого разговора о сновидениях он сказал мне, что сны полны значения: в них присутствуют символы, которые способен интерпретировать психоанализ.
The mind is a complex and many-layered thing, Potter—or at least, most minds are.” He smirked. “It is true, however, that those who have mastered Legilimency are able, under certain conditions, to delve into the minds of their victims and to interpret their findings correctly.
Мозг — сложный и многослойный орган — по крайней мере, у большинства людей, Поттер. — Он усмехнулся. — Верно, однако, что те, кто овладел легилименцией, способны при определенных условиях проникнуть в сознание своих жертв и правильно интерпретировать добытые сведения.
How can the readings of an oxygen meter be interpreted?
Как можно толковать показания кислородометра?
UNHCR The data should be interpreted cautiously.
Данные нужно толковать осторожно.
It should not be interpreted as an administrative function.
Такие услуги не следует толковать как административные.
As their name indicates, they are intended to interpret.
Как явствует из их названия, их предназначение - толковать договор.
How was that provision to be interpreted?
Каким образом следует толковать это положение?
IV. HOW TO INTERPRET THE “ARISING PRIOR TO” CLAUSE?
IV. КАК ТОЛКОВАТЬ ФОРМУЛИРОВКУ "ВОЗНИКШИЕ ДО"?
The provisions of the Charter should not be interpreted restrictively.
Положения Устава не следует толковать ограничительно.
I. HOW TO INTERPRET “DIRECT LOSS”?
I. КАК ТОЛКОВАТЬ ПОНЯТИЕ "ПРЯМЫЕ ПОТЕРИ"?
(d) interpret the terms of award and agreements;
d) толковать положения постановлений и договоров; и
How can the readings of an explosimeter be interpreted?
Как можно толковать показания индикатора взрывоопасных газов?
And that's open to interpretation.
Его можно толковать по-разному.
You're meant to interpret Shakespeare.
Нам ведь можно толковать Шекспира.
Yes, it's how Leena interpreted an artifact's energy.
Да, так Лина толковала энергию артефакта.
It wasn't meant to be a literal interpretation.
Не нужно было толковать это буквально.
Give the people the power to interpret the will of God.
Дать людям силу толковать волю Бога.
I can't interpret the prophecies for you, Essa.
Я не могу толковать пророчества для вас, Эсса.
It is up to you to discern and interpret them.
Это вы должны разгадывать и толковать их.
I am told you are able to give interpretations and solve difficult problems.
Мне сказали, ты можешь толковать ирешатьсложныепроблемы.
Their only task was to interpret the word of the Triple Goddess.
Они должны были толковать послания Тройной богини.
The sisters tend to interpret their illnesses as divine intervention. And you don't?
Сестры стремятся толковать свои заболевания как силы провидения.
And by the time she had interpreted Harry’s dreams at the top of her voice (all of which, even the ones that involved eating porridge, apparently foretold a gruesome and early death), he was feeling much less sympathetic towards her.
И к тому времени, когда она закончила толковать в полный голос сны Гарри (и получилось так, что все до единого сны, даже те, где он ел овсянку, сулили горькую безвременную кончину), от его сочувствия к ней не осталось и следа.
Interpretation: Interpretation in all United Nations languages will be available
Устный перевод: будет обеспечен устный перевод на все языки Организации Объединенных Наций
(a) Interpretation (interpreter assignments)
a) Устный перевод (человеко-дни)
Interpretation is provided by interpreters.
Устный перевод обеспечивается устными переводчиками.
Translate, don't interpret.
Переводите. Не комментируйте.
~ Can you interpret?
- Ты можешь переводить?
Thank you for the interpreting...
Спасибо за перевод...
Plus, I can interpret.
Кроме того, я могу переводить.
I'm not interpreting that.
Я не буду это переводить.
- Are you interpreting what I'm saying? - Yes.
- Вы меня переводите?
My translation matrix is interpreting.
Моя матрица перевода проводит интерпретацию.
Slight difference in interpretation, really.
Небольшая разница в переводе, правда.
But you can't be our interpreter.
Но ты не можешь переводить.
So, who's gonna interpret for you?
Так, кто будет тебе переводить?
and if this book is written in a foreign and dead language, by interpreting it to them into their own; or, what would give him still less trouble, by making them interpret it to him, and by now and then making an occasional remark upon it, he may flatter himself that he is giving a lecture.
а если она написана на иностранном и мертвом языке, то, переводя ее на их родной язык или, что причинит ему еще менее беспокойства, заставляя их переводить ее и время от времени вставляя замечание от себя, он может обольщать себя мыслью, что читает лекцию.
But if Legolas was with the Company, he would not interpret the songs for them, saying that he had not the skill, and that for him the grief was still too near, a matter for tears and not yet for song. It was Frodo who first put something of his sorrow into halting words. He was seldom moved to make song or rhyme;
Но переводить их песни Леголас отказывался – говорил, что ему недостанет искусности, – да и горькая печаль, по его словам, вызывала желание не петь, а плакать. Первым, кто переплавил свою горечь в песню, оказался, как это ни странно, Фродо, хотя обычно песен не сочинял и даже в Раздоле, слушая эльфов, сам он почти никогда не пел, даром что помнил множество песен.
He wondered whether the silence should be interpreted as complicity or indifference.
Оратор спрашивает, чем объясняется это молчание - соучастием или равнодушием?
According to the communicant, this was due to the incorrect interpretation of Croatian legislation.
По словам автора сообщения, эти недостатки объясняются неправильным толкованием хорватского законодательства.
Furthermore, States that did not react to an interpretative declaration usually did not explain their reasons.
Более того, государства, не отреагировавшие на заявление о толковании, обычно не объясняют причины, по которым они так поступили.
This revised interpretation is well explicated in paragraphs 10.4 and 10.5 of the present Views of the Committee.
Это новое толкование хорошо объясняется в пунктах 10.4 и 10.5 настоящих соображений Комитета.
In several countries, this could be attributed to a broad interpretation of the concept of "person" in general legislation.
В некоторых странах это может объясняться широким толкованием понятия "лицо" в общем законодательстве.
Many of the practices are attributable mainly to cultural interpretations of religious precepts or even conflict with the prescriptions of religions.
Многие из них объясняются главным образом культурной интерпретацией религиозных догм или даже противоречат религиозным предписаниям.
As explained in the paragraph, he disagreed with the interpretation made in an International Court of Justice case in 2006.
Как объясняется в пункте, он не согласен с толкованием, представленным в связи с делом, рассматривавшимся Международным Судом в 2006 году.
(b) International agencies should explain the context within which results are presented, explained and interpreted, as well as explain the context of the data sources used, their validity and reliability;
b) международные учреждения должны разъяснять контекст, в котором результаты представляются, объясняются и интерпретируются, а также объяснять контекст использованных источников данных, их достоверность и надежность;
It was suggested that part of the difficulty encountered in the discussion might be due to different interpretations of "no value".
Было высказано предположение о том, что отчасти трудности, возникшие в ходе обсуждения, могут объясняться различным толкованием слов "не имеют ценности".
Care should be taken in interpreting such data due to the under-declaration of income for tax purposes.
При толковании этих данных следует проявлять осторожность, поскольку не все доходы могут объявляться, что объясняется налоговыми соображениями.
GADSTON: Interpretive or explanatory.
Толкующий или объясняющий.
I'll interpret for you, babe.
Я буду объяснять тебе, детка.
- Just tell it without your interpretation.
— Пусть просто читает, а не объясняет..
I haven't made any interpretation yet.
Я еще и не начал объяснять.
And what, may I ask, is his interpretation?
И могу я спросить, как он это объясняет?
I don't need you to interpret the Prime Directive.
Совсем не обязательно объяснять мне суть Основной Директивы, доктор.
Your job, Your Honor, is to interpret and apply the law.
Ваш долг, Ваша честь, это объяснять и применять существующий закон.
So I was sorry it when Mikael told how you have interpreted them.
Я так огорчилась, когда Микаэль сказал, как ты объяснял себе эти посылки.
Yes, well I hardly think we need trouble to interpret that one!
Да, ну я не думаю, что мы должны беспокоится и объяснять это таким образом.
It's hard dating someone who doesn't tell you how they feel and always having to interpret hand squeexes and...
Очень трудно встречаться с кем-то, кто не говорит тебе,что чувствует и постоянно объясняется лишь объятиями и--
More than 6% of children work in Šavnik, which can be interpreted as work of children on the family farm.
Более 6% детей работают в Шавнике, что можно растолковать как работу детей на семейной ферме.
The United Kingdom requested the secretariat's interpretation, as to whether carriage of dangerous goods by motor-cycles is covered by ADR.
Соединенное Королевство обратилось к секретариату с просьбой растолковать, охватывает ли Соглашение ДОПОГ перевозку опасных грузов на мотоциклах.
It accordingly interpreted the agreement on the basis of national law, but indicated that the application of the CISG rules (article 8), which it expounded at length, led to the same outcome.
После этого суд растолковал договор в соответствии с нормами национального права, отметив при этом, что применение положений КМКПТ (статья 8), которые были им подробно изложены, привело бы к такому же результату.
Without wishing to overestimate this sentence (“Whatever the mode used, transport shall be by the quickest possible routing”) and its importance in the context, it should be pointed out that this directive could be interpreted ambiguously.
Не желая переоценить это предложение ("Независимо от используемого вида транспорта перевозка должна осуществляться по маршруту, обеспечивающему наиболее быструю доставку".) и его значение в данном контексте, нам приходится констатировать, что эту директиву можно растолковать двусмысленно.
No other tongue can interpret it.
Никакой другой язык не может это растолковать.
You must help me interpret the great silence of God.
Помоги растолковать... великое молчание Бога.
Well, the Bible can be interpreted in many different ways.
-Ну,Библия может быть растолкована по-разному.
How frustrating, A novice trying to interpret the work of a master.
Какое разочарование, новичок пытается растолковать работу мастера.
He interpreted a fumble in a car as true love.
Он растолковал это недоразумение в машине как истинную любовь.
But I don't even know where to begin interpreting that one.
Но я даже не знаю, как можно растолковать его.
So stay away from them, Marcel, before I interpret your behavior as an act of betrayal.
Так что держись от них подальше, Марсель, пока я не растолковал твое поведение как предательство
Belteshazzar, your death is upon you as well unless you know my dream and can interpret it.
Твоя смерть на тебе, если только не знаешь моего сна и не сможешь его растолковать.
For when he dreamed that great dream, his enchanters, sorcerers, and astrologers were once again unable to interpret the vision.
Ибо, когда он видел этот великий сон, его чародеи, колдуны, и астрологи были снова не в силах растолковать это видение.
And all the king's wise men came in, but they could not interpret the inscription or tell the king what it meant, so Belshazzar became even more terrified.
(Daniel) И все мудрецы царя пришли, ноонине могли растолковать надпись илисказатьцарю что это значит, такВалтасарустало еще страшней.
You will interpret the patterns using pages five and six of Unfogging the Future.
Растолковать увиденное поможет учебник «Как рассеять туман над будущим», страницы четвертая и пятая.
«Oh, well, that's all interpreted well enough as far as it goes, Jim,» I says; «but what does THESE things stand for?»
– Ну ладно, Джим, это ты все хорошо растолковал, – говорю я, – а вот эта штука что значит?
Be a translator or interpreter, to travel.
Быть переводчиком, чтобы путешествовать.
No... hmm... They might have an interpreter.
Ќе.. хм... " них может быть переводчик.
But he knew the dangers of being an interpreter.
Но он знал, как опасно быть переводчиком.
переводить устно
гл.
Interpretation 1. Speeches made in a language of the Council shall be interpreted into the other such languages.
1. Речи, произносимые на одном из языков Совета, переводятся устно на остальные его языки.
Interpretation 1. Speeches made in a language of the Assembly shall be interpreted into the other such languages.
1. Речи, произносимые на одном из языков Ассамблеи, переводятся устно на остальные ее языки.
Speeches made in an official language shall be interpreted into the working languages.
Речи, произносимые на официальном языке, переводятся устно на рабочие языки.
Speeches made in a language of the Conference shall be interpreted into the other such languages.
1. Выступления на одном из языков Конференции переводятся устно на другие ее языки.
1. Speeches made in a language of the Assembly shall be interpreted into other such languages.
1. Выступления на одном из языков Ассамблеи переводятся устно на другие ее языки.
1. Speeches made in a language of the Conference shall be interpreted into the other languages.
1. Речи, произносимые на языке Конференции, переводятся устно на другие языки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test