Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
It is an endowment to the nation by our scientists and engineers.
Это дар нации от наших ученых и инженеров.
Funding is also provided through bequests and endowments.
Финансирование осуществляется также за счет завещательных даров и пожертвований.
This supernatural endowment made the political power of the chiefs sacrosanct.
Этот сверхъестественный дар делал политическую власть вождей неприкосновенной.
Yet the hospital has lost possession of 132 properties, which make up the majority of its endowment.
Однако эта больница утратила права владения 132 объектами недвижимости, составляющими бóльшую часть переданной ей в дар собственности.
We must also continue to be sensitive to our collective commitment to ensuring that natural resources are an endowment that promotes the welfare and development of countries and their peoples.
Мы должны также продолжать все возможные усилия с целью укреплять нашу коллективную приверженность, добиваясь, чтобы природные ресурсы оставались даром, способствующим благополучию и развитию стран и их народов.
In this regard, the mission of the Ministry is to work in the service of the Holy Koran, disseminating Islamic culture on the basis of a moderate and contemporary conception of Islam, overseeing the organization of mosques, developing awqaf (religious endowments) and resources from the zakat (alms tax) and improving the quality of services for pilgrims who undertake the hajj (annual pilgrimage to Mecca during the pilgrimage season) and the umrah (pilgrimage outside the pilgrimage season).
В этой связи его задача состоит в служении Священному Корану, распространении исламской культуры на основе умеренной и современной концепции ислама, наблюдении за строительством мечетей, формировании религиозных фондов и ресурсов за счет взимания zakat (налога на дары) и улучшении обслуживания пилигримов, совершающих хадж (ежегодное паломничество в Мекку в период паломничества) и умру (паломничество в иное время года).
348. Mostar Old Bridge has been rebuilt (UNESCO protected), which received full media coverage both by national and foreign press, the cornerstone for Ferhadija Mosque in Banja Luka has been laid to rebuild it, Žitomislići Orthodox Monastery and Plehan Catholic Monastery have been reconstructed, Bašćaršijathe old town of Sarajevo has been repaired and the famous Bridge over the Drina River, i.e. Višegrad bridge that was described by BiH Nobel Prize Winner, Ivo Andrić, which was built by Mehmedpaša Sokolović as an endowment and nominated for a world heritage site.
348. В Мостаре восстановлен Старый мост (под охраной ЮНЕСКО), что широко освещалось национальной и иностранной прессой; в Банье-Луке заложен фундамент восстанавливаемый мечети Ферхадия; восстановлены православный монастырь в Житомисличи и Плеханский католический монастырь; отремонтирован старый город Башчаршия в Сараево, а также знаменитый мост через реку Дрина (Вышеградский мост), который был описан гражданином БиГ лауреатом Нобелевской премии Иво Андричем и построен Мехмед-пашой Соколовичем в качестве дара (выдвинут на включение в список объектов всемирного наследия).
Heavenly Father endowed me with the spirit of discernment.
Отец Небесный ниспослал мне дар отличать правду ото лжи.
Perhaps this would be a good time for an endowment. No.
Вы не против скромной суммы в дар школе?
Okay, well, can we imply that you're well-endowed?
Можем ли мы сказать, что у тебя есть какой-нибудь дар?
Upton Rectory is made possible by a sizeable endowment from Hooters Restaurants, and a generous grant from a man named Generous Grant.
Приход Аптон возник благодаря пожертвованию от ресторана Хутерс и щедрому дару от человека по имени Щедрый Дар.
сущ.
This has implications for the future structure of African production and the use of its factor endowments.
Это сказывается на будущей структуре производства африканских стран и на использовании вкладов их факторов производства.
Africa is endowed with human and natural resources that can contribute decisively to African development.
Африка богата людскими и природными ресурсами, которые могут внести решающий вклад в развитие континента.
We believe that the Agency is well endowed to make a greater contribution towards providing durable solutions in this field.
Мы полагаем, что Агентство располагает возможностями для того, чтобы внести больший вклад в обеспечение долгосрочных решений в этой области.
The third pillar is the private pension scheme that is accumulated from insurance contributions and based on the endowment principle.
243. Третьим элементом является частная пенсионная схема, которая аккумулируется из страховых взносов и основана на принципе вклада.
The Foundation supports endowments, special projects, and the acquisition, renovation, and maintenance of capital property for arts and cultural activities.
Фонд оказывает помощь в передаче вкладов, осуществлении специальных проектов и приобретении, реконструкции, а также содержании объектов культурно-художественного значения.
Your first endowment.
Ваш первый вклад.
The National Endowment for the Arts.
Национальный вклад в искусство.
I hope you'll let our family make it up to you with an endowment.
Я надеюсь, вы позволите решить эту проблему нашей семье при помощи вклада на счёт университета.
Compilation of a master plan on the expansion of the culture of endowment and charity.
449.9 Составление генерального плана по расширению культуры пожертвований и благотворительности.
Library Endowment Fund
Фонд пожертвований для библиотеки
Those buildings were maintained through a system of endowments.
Эти строения поддерживались через систему пожертвований.
General Authority of Islamic Affairs and Endowments (Awqaf)
Федеральный управляющий исламскими делами и пожертвованиями
Endowment Fund: Trust Fund for Chernobyl 200.0
Фонд пожертвований: Целевой фонд для Чернобыля 200,0
Endowment Fund: Trust Fund for the International Decade for Natural
Фонд пожертвований: Целевой фонд для Международного десятилетия
d Includes permanent endowment of $1,049,588.
d Включает регулярные пожертвования на сумму 1 049 588 долл. США.
b Includes permanent endowment of $2,000,000.
b Включает регулярные пожертвования на сумму 2 000 000 долл. США.
Did somebody say generous endowment?
Кто-то сказал "щедрые пожертвования"?
It was endowed by his family.
Оно было построено на пожертвования семьи Фрейн.
Tell the university to divest its endowment...
Скажите университету, чтобы лишили его пожертвований...
His charity endowment's something like $8 billion.
Его благотворительные пожертвования составляют около 8 миллиардов.
I considered your proposal perhaps worthy of endowment.
Я бы рассмотрела ваше предложение, возможно, достойное пожертвований.
They'll be receiving a 45 million dollar endowment next week.
Они получат пожертвование в 45 миллионов долларов на следующей неделе.
I'm just fact-checking the Journal's piece on your latest endowments.
Я просто проверяю факты для статьи насчет вашего пожертвования.
How are we gonna scrape together 15 grand for this endowment?
Где же нам достать 1 5 тысяч на это пожертвование?
My father gave the building and an endowment to run it.
Мой отец предоставил здание и сделал пожертвование на содержание больницы.
Have those public endowments contributed in general to promote the end of their institution?
Содействовали ли в общем эти общественные пожертвования достижению той цели, ради которой они делались?
I also said that I did not believe the international community could accept that, for the second year in succession, an institution endowed with so many skills and talents should not manage to agree on a work programme which committed it only to do its work.
И я также сказал, что я не думаю, будто международное сообщество могло бы смириться с тем, что этот форум, располагая столькими дарованиями и талантами, второй год подряд не сможет достичь согласия по программе работы, которая, в сущности, лишь обязывала бы его к тому, чтобы заниматься своей работой.
сущ.
They are endowed with dignity, freedom and responsibility.
Он наделен достоинством, свободой и ответственностью.
It has been endowed with special riches.
Она наделена несметными богатствами.
Some of the Territories are also endowed with forest resources.
Некоторые из территорий также наделены лесными ресурсами.
Some are endowed with abundant renewable energy resources.
Некоторые из них щедро наделены возобновляемыми источниками энергии.
In that sense, the current session has been endowed with very special powers.
Нынешняя сессия наделена в этом смысле особыми полномочиями.
The problems of urbanization are not limited to the more endowed countries.
Проблемы урбанизации не являются проблемами только тех стран, которые наделены большими возможностями.
It is the property of all human beings from birth, endowed with dignity and rights.
Ею с рождения наделены все люди, обладающие достоинством и правами.
Nature and history have endowed our region with many wondrous attractions.
Природа и история наделили наш регион многими удивительными привлекательными местами.
Diamonds are one of the major natural resources with which the African continent is endowed.
Алмазы составляют один из основных природных ресурсов, которыми наделен Африканский континент.
First, we the people of the Sudan have been endowed by God with certain unique characteristics.
Во-первых, Господь наделил нас, народ Судана, некоторыми уникальными особенностями.
Shelley is endowed with a soul.
Шелли наделена душой.
We're all endowed with free will.
Мы все наделены свободой воли.
No, you are not endowed with memory.
Нет, ты не наделена памятью.
Like you, I am endowed with memory.
Как и ты, я наделена памятью.
- Ladies, who would like to endow that baton?
- Дамы, кто хотел бы наделить эту эстафету?
We are all endowed by our Creator with unalienable rights.
Создатель всех нас наделил определёнными правами.
And endowed by their Creator with certain unalienable rights.
И наделены их Творцом определёнными неотъемлемыми правами.
We are endowed by our Creator with certain unalienable rights.
Мы наделены нашим создателем определенными неотъемлемыми правами
He is endowed with one of the biggest penises in the world.
Он наделен одним из самых больших пенисов в мире.
But God has endowed us with intelligence to address those issues.
- Но, Аллах, наделил нас разумом, чтобы мы смогли бороться с этим.
Albus Dumbledore was never proud or vain; he could find something to value in anyone, however apparently insignificant or wretched, and I believe that his early losses endowed him with great humanity and sympathy.
Альбус Дамблдор никогда не был гордецом или тщеславцем, он умел находить нечто ценное в любом человеке, сколь бы незначительным или жалким тот ни казался, и я думаю, что утраты, которые он пережил в ранние годы, наделили его великой человечностью и способностью к состраданию.
48. During an interview, representatives of CPUVO stated that leases and, in some cases, land endowment contracts had been concluded with the company Cuzcatlán (a subsidiary of Fortuna Silver Mines Inc.) by means of intimidation and that the whole process had been conducted without having properly consulted or obtained the free, prior and informed consent of the community.
В ходе встречи с представителями этой организации они заявляли о том, что контракты с компанией Cuzcatlán (дочерней компанией Fortuna Silver Mines Inc.) на аренду, а в некоторых случаях - и на дарение земель заключались путем запугивания и что весь процесс проводился без должных консультаций с общиной и без получения ее свободного, предварительного и осознанного согласия.
сущ.
With few resource endowments, our survival must depend exclusively on the skills of our industrial and committed people and on the God-given beauty of our natural environment.
С учетом наших ограниченных ресурсов наше развитие будет зависеть исключительно от талантов нашего трудолюбивого и целеустремленного народа и божественной красоты окружающей нас природы.
364. For those endowed with both the desire and talent, but hampered from attending university because of their financial situation, the Japan Student Services Organization (an independent administrative corporation) awards scholarships in accordance with the provisions of the Act on the Japan Student Services Organization.
364. Для лиц, имеющих устремления и талант, но ограниченных в их возможностях посещения университета в силу стеснённых финансовых обстоятельств, предусмотрена возможность получения стипендий через Японскую организацию по оказанию услуг студентам (независимую административную корпорацию), как определено положениями Закона о Японской организации по оказанию услуг студентам.
And she was online this morning, checking every college with an endowment and a pool.
И она была он-лайн этим утром Проверяя каждый колледж, где нужны таланты, и где есть бассейн.
I need to come up with something that's funny, smart and delicately suggests that my sexual endowment is disproportionate to my physical stature.
Я должен подойти и сказать что-то смешное, умное и тонко намекающее, что мой сексуальный талант несоразмерно лучше моей внешности.
In my previous life back in London I knew lots of soldiers, but I never met one quite as endowed with your immense gifts.
В прошлом, когда я жила в Лондоне, я знала многих солдат, но никогда не встречала того, кто обладает таким количеством талантов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test