Примеры перевода
сущ.
The efforts of the Greek-Greek Cypriot duo to integrate South Cyprus with Greece is not limited to membership in the EU alone.
Усилия дуэта Греции и кипрско-греческой стороны включить южный Кипр в состав Греции не сводятся к вопросу о членстве в ЕС.
In the context of the implementation of the "Joint Military Doctrine", the Greek-Greek Cypriot duo have recently carried out provocative military exercises, code-named Toxotis-Vergina, on 25 and 26 April 2001.
В контексте осуществления <<совместной военной доктрины>> дуэт греков и киприотов-греков провел 25 и 26 апреля 2001 года провокационные военные учения под кодовым названием <<Токсотис-Вергина>>.
Although it is a fact known to everyone that Turkey's effective guarantee is of vital importance for the existence of the Turkish Republic of Northern Cyprus, in his report Mr. Poos has backed the Greek-Greek Cypriot duo, who have been trying to abrogate the Treaty of Guarantee since the establishment of the 1960 Partnership Republic with the sole aim of annihilating the Turkish Cypriot people and thereby annexing the island to Greece.
Несмотря на общеизвестный факт, что эффективная гарантия со стороны Турции является чрезвычайно важной для существования Турецкой республики Северного Кипра, гн Поос в своем докладе поддержал дуэт Греции и киприотов-греков, которые пытались аннулировать Договор о гарантиях со времени создания в 1960 году Республики партнеров с единственной целью искоренения кипрско-турецкого населения и присоединения таким образом острова к Греции.
While the Security Council welcomes, in its resolution 1818 (2008) of 13 June 2008, "the progress and continuation of the important activities of the Committee on Missing Persons; expressing the hope that this process will promote reconciliation between the communities", insistence by the Greek/Greek Cypriot duo that this issue cannot be merely settled within the scope of the CMP shows their insincerity and the fact that their aim in reality is to politicize this humanitarian issue.
Упорные утверждения дуэта греков/киприотов-греков о том, что этот вопрос невозможно решить в рамках одного Комитета по пропавшим без вести лицам, несмотря на то, что Совет Безопасности в своей резолюции 1818 (2008) от 13 июня 2008 года приветствовал <<прогресс, достигнутый Комитетом по пропавшим без вести лицам, и продолжение его важной деятельности; выражая надежду на то, что этот процесс будет способствовать примирению между общинами>>, свидетельствуют об их неискренности и о том, что на деле они заинтересованы лишь в том, чтобы политизировать эту гуманитарную проблему.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test