Übersetzung für "hereafter" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Adverb
The Transitional Government of Burundi (hereafter referred to as "TGoB") and the National Council for the Defence of Democracy -- Forces for Defence of Democracy (hereafter referred to as "CNDD-FDD") both hereafter referred to as "the Parties",
Переходное правительство Республики Бурунди (ниже именуемое <<ППБ>>) и Национальный совет в защиту демократии-Фронт защиты демократии (ниже именуемый <<НСЗД-ФЗД>>), которые ниже именуются <<стороны>>:
Hereafter, we will refer to priority setting.
Ниже нами будет рассмотрен вопрос о расстановке приоритетов.
The list, hereafter, provides examples of such contributions:
Приведенные ниже примеры иллюстрируют положительные результаты мероприятий:
2.2.7.1.3 Amend the definitions hereafter as follows:
2.2.7.1.3 Изменить указанные ниже определения следующим образом:
The provisions of article 57.2 are reproduced hereafter.
Положения пункта 2 упомянутой статьи 57 воспроизводятся ниже.
A list of those resolutions and decisions is reproduced hereafter.
Список этих резолюций и решений приводится ниже.
The articles hereafter were adopted with the following modifications:
Указанные ниже статьи были приняты со следующими изменениями:
The proposal by the secretariat for a section 1.1.3 is reproduced hereafter.
Предложение секретариата относительно раздела 1.1.3 воспроизводится ниже.
A list of those resolutions and decision is reproduced hereafter.
Список с названиями этих резолюций и решения приводится ниже.
The money price of labour, as I shall endeavour to show hereafter, does not fluctuate from year to year with the money price of corn, but seems to be everywhere accommodated, not to the temporary or occasional, but to the average or ordinary price of that necessary of life.
Денежная цена труда, как я постараюсь ниже показать, не колеблется из года в год соответственно изменениям денежной цены зерна, а, по-видимому, везде, приспособляется не к временной или случайной, а к средней или обычной цене этого необходимого средства существования.
Adverb
Every contract hereafter entered into by a married woman, otherwise than as agent --
Каждый контракт в будущем, заключенный замужней женщиной, не выступающей в роли агента,
Japan has been contributing approximately $30 million to UNICEF annually and it intends hereafter to strengthen its cooperation.
Взнос Японии в ЮНИСЕФ составляет приблизительно 30 млн. долл. США в год, и мы намерены укреплять в будущем это сотрудничество.
5. Regarding recommendation, we state that Azerbaijan always cooperates with Human Rights Council Special Procedures and will continue cooperation hereafter.
5. Относительно этой рекомендации мы заявляем, что Азербайджан всегда сотрудничал со специальными процедурами Совета по правам человека и будет делать это и в будущем.
It is only then that we can fully expect that it will be able hereafter to call out ever more clearly, forcefully and directly to "We the peoples of the world".
И только тогда мы в полной мере сможем ожидать, что оно и в будущем будет способно все более четко, смело и прямо утверждать: "Мы, народы мира".
The Committee expects that the collection by the missions of data from all components will hereafter lead to more realistic baselines and that this will facilitate better comparisons in future.
Комитет ожидает, что в результате сбора миссиями данных по всем компонентам исходные показатели станут более реалистичными, что будет содействовать повышению эффективности сопоставлений в будущем.
The Committee expects that the Mission's collection of data from all components hereafter will lead to additional improvements in establishing a baseline that will facilitate better comparisons in future.
Комитет ожидает, что данные, которые Миссия будет собирать по всем компонентам в дальнейшем, позволят добиться дополнительных улучшений в деле создания основы, которая будет способствовать проведению более эффективных сравнений в будущем.
The Committee expects that the Mission's collection of data from all components hereafter will lead to additional improvements in establishing a baseline that will facilitate better comparisons in future (para. 8).
Комитет ожидает, что данные, которые Миссия будет собирать по всем компонентам в дальнейшем, позволят добиться дополнительных улучшений в деле разработки критериев, которые будут способствовать проведению более эффективных сравнений в будущем (пункт 8).
This ambiguity is expressed in the regulation, which states that harvest must be in accordance with "felling rules and other procedures contained in the Code of Forest Harvesting Practices for Chainsaw milling, existing now or to be developed hereafter".
Эта двусмысленность проявляется в тех нормативных положениях, где говорится, что лесозаготовки должны проводиться в соответствии с <<правилами вырубки и другими процедурами, определенными в Кодексе лесозаготовительной практики для случаев использования цепных пил, которые существуют в настоящее время или будут разработаны в будущем>>.
14.7 Acknowledging that in accordance with the principle of common but differentiated responsibilities Parties to the Convention and this Protocol should in future re-examine the impact of global efforts to combat climate change and the adverse effects thereof. (Trinidad and Tobago, on behalf of AOSIS Note to reader: hereafter referred to as "AOSIS".
14.7 Признавая, что в соответствии с принципом общей, но дифференцированной ответственности Стороны Конвенции и настоящего Протокола должны в будущем провести новый обзор эффективности глобальных усилий по борьбе с изменением климата и его неблагоприятными последствиями. (Тринидад и Тобаго, от имени АОСИС Примечание: Здесь и далее "АОСИС".
True happiness is only found in the hereafter.
Настоящее счастье можно найти только в будущей жизни.
Hereafter, I will do my best to be like you.
В будущем, я сделаю все, что смогу, чтобы стать как ты.
Adverb
Here, as before, never, so help you mercy, how strange or odd soe', er I bear myself, As I perchance hereafter shall think meet to put an antic disposition on, that you, at such times seeing me, never shall, with arms encumber'd thus, or this headshake, or by pronouncing of some doubtful phrase,
Вновь клянитесь, если вам спасенье мило, как бы непонятно я дальше ни повел себя, кого ни пожелал изображать собою, вы никогда при виде этих штук вот эдак рук не скрестите, вот эдак не покачнете головой, вот так
Adverb
The transaction is hereafter retained until the Public Prosecutor endorses it or seizes it.
Затем эта операция не осуществляется до тех пор, пока прокурор не одобрит или не арестует ее.
Hereafter you can make another choice, for example for "animal nutrition".
Затем можно выбрать другую рублику, например "animal nutrition" (режим питания животных).
Thereafter Part Two of the draft articles speaks of the rights of "the" injured State, rather than the obligations of the State responsible for internationally wrongful conduct (hereafter referred to as the responsible State).
Затем в Части второй проекта статей говорится о правах потерпевшего государства, а не об обязательствах государства, несущего ответственность за международно-противоправное поведение (далее именуемое <<несущее ответственность государство>>).
Hereafter, the Government will -- in cooperation with the Greenland Home Rule -- adopt a political position on the various proposals and recommendations in the report with a view to the furthest extent possible to present a bill for Parliament (Folketinget) as soon as possible.
Затем правительство в сотрудничестве с правительством самоуправляющейся территории Гренландии выработает политическую позицию в отношении различных предложений и рекомендаций, содержащихся в докладе, в целях скорейшего представления законопроектов в парламент (Folketinget).
that I mean to make bold withal, and as you shall use me hereafter, drybeat the rest of the eight.
А затем, смотря по вашему обращению со мной, выколотить из вас и остальные восемь.
Good king of cats, nothing but one of your nine lives, that I mean to make bold withal, and as you shall use me hereafter, dry-beat the rest of the eight!
Любезный кошачий царь, я хочу взять всего лишь одну из ваших девяти жизней, а затем, если понадобится, с вашего позволения, выколотить и остальные восемь.
Substantiv
We're angels, mate, come to deliver you to the sweet hereafter.
Мы - анеглы, приятель, пришедшие, чтобы проводить тебя в светлое будущее.
I have often thought that in the hereafter of our lives when I owe no more to the future and can be just a man that we may meet and you will come to me and claim me yours and know that I am your husband.
Я часто думал что в грядущем, когда я отдам долги будущему я смогу быть просто человеком мы встретимся и ты назовёшь меня своим и узнаешь, что я твой муж.
Substantiv
I've been trapped between the here and the hereafter for way too long.
Я был в ловушке между этим и потусторонним миром слишком долго
I shall not plead, but I promise you this - when we are in the great hereafter, I shall hunt you down, Bent Face, and put you through my agony a thousand times!
Я не буду умолять, но я обещаю тебе - когда мы все рано или поздно окажемся в потустороннем мире, я выслежу тебя, Кривое Лицо, и заставлю тебя испытать мои страдания тысячу раз!
Substantiv
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test