Übersetzung für "deaths" auf russisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
In claims for death, the death declaration or death certificate attested to the identity of the deceased.
В претензиях в связи со смертью личность умершего подтверждается заключением о смерти или свидетельством о смерти.
All claimants submitted documentation such as death certificates proving the fact of death and the date of death.
Все заявители представили документацию, такую, как свидетельство о смерти, доказывающую факт смерти и дату смерти.
(g) In the event of death, the circumstances and causes of death;
g) в случае смерти - об обстоятельствах и причинах смерти;
(f) In the event of death, the circumstances and causes of death.
f) в случае смерти об обстоятельствах и причинах смерти.
Acts leading to death or intended to cause death
Деяния, приводящие к смерти или направленные на причинение смерти
The distribution of the main causes of death is different in the case of premature death (death before 65 years of age).
Распределение основных причин смерти различное в отношении преждевременной смерти (смерть до 65 лет).
A frustrated person may choose death as the only remedy of his predicament: his own death and the death of others.
Разочаровавшийся человек может избрать смерть как единственное избавление от своей тяжелой доли -- смерть для себя и смерть для других.
Despite what you said, I'm clearly still sitting here thinking "death, death, death, death, death, death."
Несмотря на то, что ты сказала, на самом деле я сижу здесь и думаю "смерть, смерть, смерть, смерть, смерть, смерть".
“Death Eaters?” said Harry. “What are Death Eaters?”
— Пожиратели смерти? — спросил Гарри. — Кто такие Пожиратели смерти?
“Death Eaters?” said Ted sharply. “What d’you mean, Death Eaters?
— Пожиратели смерти? — резко переспросил Тед. — Что значит Пожиратели смерти?
"To accept a little death is worse than death itself," Chani said.
– Принять «малую смерть» тяжелее, – чем самую смерть, – проговорила Чани, глядя на Джессику.
Substantiv
This was death hanging on an infinite number of miniscule mischances.
Но это было реальное сейчас – и бесконечное количество ничтожных как будто бы неудач могло привести к его гибели.
‘But, Aragorn,’ she said at last, ‘is it then your errand to seek death?
– Арагорн, – наконец молвила она, – неужели ты торопишься на встречу гибели?
Lady Alia was born on Arrakis about eight months after Duke Leto's death.
Леди Алия была рождена на Арракисе примерно через восемь месяцев после гибели герцога Лето.
"The Emperor cannot be unhappy about the death of the concubine and the boy," the Baron said. "They fled into the desert. There was a storm."
– Не может быть, чтобы Император выражал недовольство по поводу гибели наложницы герцога и мальчишки, – пробормотал барон. – Они бежали в Пустыню… была буря… – О да.
Substantiv
Death penalty status at the end of 2000
Статус высшей меры наказания по состоянию на конец 2000 года
14. A Eurostat death occurs when a business ceases to trade.
14. Конец предприятия по системе Евростата наступает тогда, когда бизнес перестает функционировать.
At the end of 2011, there were four prisoners on death row.
По состоянию на конец 2011 года в тюрьмах находилось четверо заключенных, приговоренных к смертной казни.
By the end of 2010 there were at least 40 prisoners on death row.
На конец 2010 года смертной казни ожидали по крайней мере 40 заключенных.
Respect for human dignity requires an end to the use of the death penalty.
Во имя соблюдения принципа уважения человеческого достоинства необходимо положить конец применению смертной казни.
At the end of 2011, 138 people were on death row, including four women.
По состоянию на конец 2011 года смертной казни ожидали 138 человек, в том числе 4 женщины.
And when my heart began to bleed 'Twas death, and death,
Кровь закапает из сердца, Вот и всё - конец, конец,
a beaming Professor Flitwick pressed a box of squeaking sugar mice on him at the end of Charms, said, “Shh!” and hurried away; and Professor Trelawney broke into hysterical sobs during Divination and announced to the startled class, and a very disapproving Umbridge, that Harry was not going to suffer an early death after all, but would live to a ripe old age, become Minister for Magic and have twelve children.
лучезарно улыбающийся профессор Флитвик под конец урока заклинаний впихнул ему в руки коробку попискивающих сахарных мышек, сказал «тс-с!» и поспешил прочь, а профессор Трелони на своих занятиях вдруг истерически разрыдалась и заявила изумленному классу и очень недовольной Амбридж, что Гарри вовсе не умрет в юном возрасте, а доживет до преклонных лет и станет министром магии и отцом двенадцати детей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test