Translation examples
adjective
iii) Специальное образования, специальная помощь, специальный уход за детьми
(iii) Special education, special assistance, special care for children with
а) Специальные ассигнования на специальные проекты Специального комитета против апартеида.
(a) Special allocation for special projects of the Special Committee against Apartheid.
b) Специальные ассигнования для специальных проектов Специального комитета
(b) Special allocation for special Projects of the Special Committee 240.0 (134.0) 106.0
Ваши специальные подушки, специальные полотенца и специальное мыло.
Your special pillows, special towels and your special soap.
Разве ты не знаешь, что я специально заказала на это время поле?
Didn’t I tell you I’d booked the Quidditch pitch specially?
Увидев его, немедленно сообщите властям по специально созданной горячей линии».
A special hot line has been set up, and any sighting of Black should be reported immediately.
Создается впечатление, что неприятности Министерства магии никак не закончатся, пишет специальный корреспондент Рита Скитер.
It seems as though the Ministry of Magic’s troubles are not yet at an end, writesRita Skeeter, Special Correspondent.
Первым препятствием служило общее воспрещение вывоза хлеба без специального разрешения, что, как кажется, было всеобщим правилом;
first, by the general prohibition of the exportation of corn without a special licence, which seems to have been a very universal regulation;
Нет, не вашим пером, — добавила она, когда Гарри потянулся к сумке. — Вы воспользуетесь моим пером, специальным.
No, not with your quill,” she added, as Harry bent down to open his bag. “You’re going to be using a rather special one of mine.
Том Реддл был старостой, лучшим учеником, лауреатом Специальной премии за заслуги перед школой, и все ожидали от него чего-то особенно блестящего.
Nearly everybody expected spectacular things from Tom Riddle, prefect, Head Boy, winner of the Award for Special Services to the School.
Пауль достал из сумки паракомпас, положил обратно, сказал: – Только подумай обо всех этих фрименских устройствах – имеющих, заметь, весьма специальное назначение.
Paul lifted the paracompass from the pack, returned it, said: "Think of all these special-application Fremen machines.
Его главная консоль стояла в специальном помещении на гигантском столе ультрачерного дерева, покрытого богатой инфракрасной кожей.
Its main console was installed in a specially designed executive office, mounted on an enormous executive desk of finest ultramahogany topped with rich ultrared leather.
В огромном кабинете, в котором они писали экзаменационные работы, было не только жарко, но и невыносимо душно. Перед экзаменами всем раздали специальные перья, заговоренные от списывания.
It was sweltering hot, especially in the large classroom where they did their written papers. They had been given special, new quills for the exams, which had been bewitched with an AntiCheating spell.
adjective
adjective
Специального докладчика ОАГ по вопросам свободы выражения мнений 44
Rapporteur on freedom of expression 34
Проводится специальная политика, направленная на поощрение использования энергии воды.
There is an express policy to encourage hydropower.
Специальные положения, касающиеся действия международных договоров
Express provisions on the operation of treaties
Ужасные люди, которые промывают детям мозги своими развратными брошюрами специально для того, чтобы продать побольше.
Terrible men who brainwash children with depraved pamphlets for the express purpose of selling products.
Я хочу сказать, это - она, но это не специальная цель вечера, ладно?
I mean, it is, but that's not its express purpose, okay?
Честно говоря, Оливер, иногда я думаю, что меня высадили на этой Земле для специальных целей перемещения вас в 21-ый век.
Honestly, Oliver, sometimes, I think I was put on this earth for the express purpose of dragging you into the 21st century.
Но по правилам, в отсутствии владельца, ими нельзя пользоваться без специального разрешения уполномоченного лица или полиции.
The rule is that it can't be used in the absence of the owner, without express permission of a nominated person, or the police.
Если когда-либо получит общее распространение обычай вести счета и выражать всякие денежные обязательства и кредитные билеты в золоте, то золото, а не серебро будет принято в качестве металла, специально служащего в качестве мерила стоимости
If the custom of keeping accounts, and of expressing promissory notes and other obligations for money in this manner, should ever become general, gold, and not silver, would be considered as the metal which was peculiarly the standard or measure of value.
adjective
b) выделяются специальные средства для детей, возобновляющих учебу в школе;
(b) Extra funds for children starting back to school;
Семьи, нуждающиеся в помощи, получают дотации от Специального фонда помощи населению.
Those families in need of assistance receive extra cash through the Accommodation Supplement.
А в понедельник восемь слуг, включая специально нанятого второго садовника, брали тряпки, швабры, молотки и садовые ножницы и трудились весь день, удаляя следы вчерашних разрушений.
And on Mondays eight servants including an extra gardener toiled all day with mops and scrubbing-brushes and hammers and garden-shears, repairing the ravages of the night before.
adjective
Однако такие ссуды специально на женщин не рассчитаны.
However, these are not especially targeted to women.
Они специально конструируются таким образом, чтобы быть легче, чем другие сосуды.
They are designed especially to be lighter than other receptacles.
Эти санкции специально рассчитаны на несовершеннолетних правонарушителей.
It is especially designed for young offenders.
В одном устроили даже специально для нас целую церемонию с танцами, которой обычно удостаиваются только большие группы туристов.
At one place they put on a whole ceremony with dancing, usually performed only for larger groups of tourists, especially for us.
adjective
3) Если преступления, указанные в настоящей статье, совершаются юридическими лицами, в отношении них применяются специальные меры безопасности>>.
(3) On account of committing offences defined in this Article, about legal entities, security measures are imposed which are peculiar to them.
Следует составить общие спецификации по отдельным категориям предметов снабжения, а в тех случаях, когда таковых не имеется, Департаменту операций по поддержанию мира следует разработать спецификации специально для Организации Объединенных Наций.
Commercial generic specifications should be compiled and, where not available, United Nations-peculiar specifications should be developed by the Department of Peacekeeping Operations.
Во-первых, участие женщин в зарабатывании денег на жизнь ограничивается рядом специальных условий, выдвигаемых властями в порядке подавления рыночной системы отношений.
First, their participation in earning a livelihood has been constrained by various peculiar measures imposed by the authorities as part of the clampdown on the market system.
второй класс составляют земледельцы, фермеры и сельскохозяйственные рабочие, которых они отличают специальным наименованием производительного класса;
The second is the class of the cultivators, of farmers and country labourers, whom they honour with the peculiar appellation of the productive class.
Только с такими виноградниками могут конкури ровать другие земли среднего качества; ибо очевидно, что виног радники на специальных почвах находятся вне конкуренции.
It is with such vineyards only that the common land of the country can be brought into competition; for with those of a peculiar quality it is evident that it cannot.
Каждый отдельный работник становится более опытным и/сведущим в своей особой специальности; в целом производится больше работы, и значительно возрастают достижения науки.
Each individual becomes more expert in his own peculiar branch, more work is done upon the whole, and the quantity of science is considerably increased by it.
Перечисленные товары разделяются на две группы: во-первых, такие, которые представляют собою специальный продукт Америки или которые не могут производиться и во всяком случае не производятся в метрополии.
The enumerated commodities are of two sorts: first, such as are either the peculiar produce of America, or as cannot be produced, or at least are not produced, in the mother country.
Подобно всякому иному занятию, она тоже распадается на большое число различных специальностей, из которых каждая доставляет занятие особому разряду или классу ученых;
Like every other employment too, it is subdivided into a great number of different branches, each of which affords occupation to a peculiar tribe or class of philosophers;
во-вторых, такие товары, которые не представляют собой специального продукта Америки и которые могут производиться и производятся в метрополии, хотя и не в таком количестве, чтобы покрывать большую часть ее спроса, удовлетворяемого главным образом другими странами.
secondly, such as are not the peculiar produce of America, but which are and may be produced in the mother country, though not in such quantities as to supply the greater part of her demand, which is principally supplied from foreign countries.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test