Translation for "хлам" to english
Translation examples
noun
noun
Дополнительный ущерб экологии Хорватии причиняется в результате расчистки разрушенных зданий и сброса хлама, промышленных отходов, бытового мусора и камней в ненадлежащих местах свалки или просто вдоль дорог.
The removal of building debris and the dumping of rubbish, industrial waste, household garbage and rubble into inappropriate landfill sites or simply along the roadside further damage the ecology of Croatia.
С помощью этих усилий можно было бы также противостоять, как правило, неконструктивному требованию помещать все большее число людей в условия, которые на человеческом языке называются свалкой, низводя тюремных работников до положения сторожей выброшенного людьми хлама.
The same constituency could help resist the usually counter-productive demand to put more and more people into the human equivalent of dust bins, their custodians being reduced to the status of guardians of human rubbish dumps.
Сзади послышался странный булькающий звук — Сыч подавился огромным куском совиной вафли. — И почему мне всегда достается всякий хлам? — со злостью произнес Рон и отправился прочищать Сычику клюв.
There was a funny spluttering noise from behind them. Pigwidgeon was choking on an overlarge Owl Treat. “Why is everything I own rubbish?” said Ron furiously, striding across the room to unstick Pigwidgeon’s beak.
noun
Дети поселенцев пинают старых женщин, несущих корзинки с провизией, поселенцы натравливают на стариков своих собак, с балконов во внутренние дворики палестинских домов летят мусор и отходы, подходы к их домам заваливаются хламом, в каждого прохожего палестинца летят камни - и это обычная картина жизни города.
Settler children kicking old women carrying baskets, settlers setting their dogs on the elderly, garbage and faeces thrown from the settlers' balconies into the courtyards of Palestinian homes, junk metal blocking the entrances of their houses, rocks thrown at any Palestinian passerby this is the routine of life in the city.
— Гарри! — снова крикнул Рон из-за стены хлама. — Что происходит?
“Harry?” shouted Ron again, from the other side of the junk wad. “What’s going on?”
И моя любознательность вышла мне боком — я обнаружил столько всяческого хлама, что меня просто оторопь взяла.
And what has been referred to as my curiosity for investigation has landed me in a difficulty where I found so much junk that I’m overwhelmed.
— Держи! Гарри выхватил из ближайшей кучи хлама две тяжелые метлы и бросил одну Рону. Тот оседлал ее и посадил позади себя Гермиону.
“Here!” Harry seized a pair of heavy-looking broomsticks from the nearest pile of junk and threw one to Ron, who pulled Hermione onto it behind him.
Гарри сунул книгу Принца-полукровки за скелет и захлопнул дверцу. Мгновение он постоял, оглядывая кучи мусора; сердце гулко колотилось. Удастся ли ему снова найти буфет среди всего этого хлама?
He stuffed the Half-Blood Prince’s book behind the cage and slammed the door. He paused for a moment, his heart thumping horribly, gazing around at all the clutter… Would he be able to find this spot again amidst all this junk?
А в крошечной мелочной лавке, торгующей сломанными волшебными палочками, испорченными медными весами, старыми заляпанными мантиями и прочим хламом, наткнулись на Перси. Он стоял у прилавка, углубившись в скучнейшую книжонку «Старосты, достигшие власти».
Filibuster’s Fabulous Wet Start, No Heat Fireworks, and in a tiny junk shop full of broken wands, lopsided brass scales, and old cloaks covered in potion stains they found Percy, deeply immersed in a small and deeply boring book called Prefects Who Gained Power.
Малфой, оставшийся без палочки, спрятался за трехногим гардеробом, и тут на них налетела Гермиона, на ходу поразив Гойла Оглушающим заклятием. — Она где-то здесь! — крикнул ей Гарри, показывая на кучу хлама, в которую упала диадема. — Поищи, а я пока помогу Ро… — ГАРРИ! — крикнула она.
The wandless Malfoy cowered behind a three-legged wardrobe as Hermione charged toward them, hitting Goyle with a Stunning Spell as she came. “It’s somewhere here!” Harry yelled at her, pointing at the pile of junk into which the old tiara had fallen. “Look for it while I go and help R—”
Чего дожидаться? Выйду сейчас, пойду прямо на Петровский: там где-нибудь выберу большой куст, весь облитый дождем, так что чуть-чуть плечом задеть и миллионы брызг обдадут всю голову…» Он отошел от окна, запер его, зажег свечу, натянул на себя жилетку, пальто, надел шляпу и вышел со свечой в коридор, чтоб отыскать где-нибудь спавшего в каморке между всяким хламом и свечными огарками оборванца, расплатиться с ним за нумер и выйти из гостиницы.
What's the use of waiting? I'll leave now, go straight to the Petrovsky: somewhere there I'll choose a big bush doused all over with rain, so that if you barely touch it with your shoulder, millions of drops will shower down on your head...” He withdrew from the window, locked it, lighted the candle, pulled on his waistcoat and overcoat, put his hat on, and went out to the corridor with his candle to hunt up the ragamuffin, asleep somewhere in a closet amid some junk and candle-ends, pay him for the room, and leave the hotel.
noun
И избавление от так называемого "дурного хлама" посредством списания и уничтожения должно стать первым шагом для стран, которые признают гуманитарную проблему.
Getting rid of what has been called "the bad stuff", through decommissioning and destruction, should be the first step by countries which recognize the humanitarian problem.
— Надеюсь, ты им сказал, этим людям, чтобы они оделись подобающим образом, — проворчал он. — Видел я, в какой хлам вы там рядитесь.
“I hope you told them to dress properly, these people,” he snarled at once. “I’ve seen the sort of stuff your lot wear.
— Я знаю, как выглядит диадема, и я знаю, где она, — быстро проговорил Гарри. — Он спрятал ее там же, где я когда-то спрятал свой старый учебник по зельеварению, там, где все веками прятали всякий хлам.
“I know what the diadem looks like, and I know where it is,” said Harry, talking fast. “He hid it exactly where I had my old Potions book, where everyone’s been hiding stuff for centuries.
noun
Он переставлял весь этот хлам в сарае, и полка сломалась.
He was moving all of that lumber in the shed and the shelf broke.
Эти стены собраны из четырех видов разного хлама.
These walls were made with four different kinds of lumber.
noun
Ты знаешь, что он всегда был для меня намного больше, чем хлам или шкаф бумаги для печатающего устройства.
You know he's always been much more than a rummage in the stationery cupboard.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test