Translation for "управление" to english
noun
Translation examples
- control
- management
- administration
- governance
- operation
- office
- handling
- direction
- guidance
- ruling
- stewardship
- directorate
- bureau
- conduct
- helm
- admin
- superintendence
- disposal
- d.
- dept.
- mgt.
noun
должности сотрудника по управлению перевозками/младшего сотрудника по управлению перевозками
Movement Control Officer/Associate Movement Control Officer
a) управление запасами: Группа по управлению имуществом Службы комплексной поддержки отвечала за обеспечение управления запасами.
(a) Inventory control: The Property Control Unit of the Integrated Support Service was responsible for inventory control.
У дистанционного управления этим оружием ограниченный радиус действия.
Seeker control beams have a limited range.
Через рукоятки управления он ощущал, как скрежещут истерзанные крылья.
He felt the grating, injured flight through his hands on the controls.
– Так!… Нужно перейти на ручное управление. – Ты умеешь управлять кораблем?
“Er… we’ve got to get manual control of this ship.” “Can you fly her?”
– Так, компьютер, давай полное ручное управление. – Пожалуйста, – беззаботно согласился компьютер.
“OK computer, I want full manual control now.” “You got it,” said the computer.
Герцог свел брови и, быстро работая управлением, удерживал орнитоптер в равновесии в завихрениях воздуха над комбайном.
The Duke scowled, busied himself with the controls as they came into turbulent air over the crawler.
Он сложил крылья, оставив их выпущенными на три четверти, установил их на правильный угол, проверил управление реактивными двигателями.
He manually cranked the wings out to three-quarters, set their angle, checked the jet pod controls.
Упрятанные в кабелепроводы провода шли к нему под полом из зала управления, в котором стоял большой пульт с кнопками и шкалами измерительных приборов.
The wires ran from the control room to the cyclotron underneath in conduits, and there was a whole console of buttons and meters.
Пауль принялся разглядывать резное изголовье кровати – на самом деле это был замаскированный пульт управления оборудованием комнаты.
Paul's attention went to the carved headboard of his bed—a false headboard attached to the wall and concealing the controls for this room's functions.
Я провел кое-какие расчеты для лампового блока — череды переключателей и лампочек, которые я использовал в качестве резисторов для управления напряжениями.
I did calculate a little bit for the lamp bank, a series of switches and bulbs I used as resistors to control voltages.
noun
а) Совершенствование управления знаниями, управления ресурсами и управления инфраструктурой
(a) Improved knowledge management, resource management and infrastructure management
Казначейство: управление наличными средствами, управление потоками наличных средств, банковское управление и управление инвестициями
Treasury: cash management, cash-flow management, bank management and investment management
Но если число американских представителей будет соответствовать доходу от обложения Америки, то количество населения, подлежащего управлению, возрастет в точном соответствии со средствами для управления им, а средства управления — с численностью управляемого населения.
But if the number of American representatives were to be in proportion to the produce of American taxation, the number of people to be managed would increase exactly in proportion to the means of managing them; and the means of managing to the number of people to be managed.
Очень тяжелый налог может слишком неблагоприятно отразиться на этих заботах и хорошем управлении.
A very heavy tax might discourage too, much this attention and good management.
Поэтому небрежность и расточительность должны всегда в большей или меньшей степени проявляться в управлении делами такой компании.
Negligence and profusion, therefore, must always prevail, more or less, in the management of the affairs of such a company.
Поэтому естественно было ждать, что нерасчетливость, небрежность и расточительность господствуют во всем управлении делами компании.
It was naturally to be expected, therefore, that folly, negligence, and profusion should prevail in the whole management of their affairs.
Эта последняя во многих случаях обусловлена, по крайней мере отчасти, заботами и хорошим управлением землевладельца.
The ordinary rent of land is, in many cases, owing partly at least to the attention and good management of the landlord.
Эти различные поступления значительно превышают то, что необходимо для выплаты жалованья служащим и покрытия издержек по управлению.
These different emoluments amount to a good deal more than what is necessary for paying the salaries of officers, and defraying the expense of management.
Когда судоходный канал сооружен, управление им совсем просто и легко и подчиняется точным правилам и методам.
When a navigable cut or canal has been once made, the management of it becomes quite simple and easy, and it is reducible to strict rule and method.
Люди желают участвовать в управлении государственными делами главным образом ради значения, которое это дает им.
Men desire to have some share in the management of public affairs chiefly on account of the importance which it gives them.
Если бы эти сборы были поставлены под управление лиц, не заинтересованных в них, они могли бы быть менее внимательны к производимым работам.
If those tolls were put under the management of commissioners, who had themselves no interest in them, they might be less attentive to the maintenance of the works which produced them.
Поэтому такие предприятия могут вестись, а часто на самом деле ведутся очень успешно под управлением акционерных компаний без исключительных привилегий.
Such undertakings, therefore, may be, and accordingly frequently are, very successfully managed by joint stock companies without any exclusive privilege.
noun
В подпункте (е) слова "управлению...и" следует заменить словами "управлению...или".
In subparagraph (e), “administration and” should become “administration or”.
36. Управлением земельными ресурсами занимаются органы управления нескольких уровней.
36. Several levels of administration are engaged in land administration.
Под таким управлением подобные работы, разумеется, почти всегда находятся в пренебрежении.
Under such an administration, therefore, such works are almost always entirely neglected.
Во Франции под управлением интендантов применение ее не всегда было справедливое, а принуждение к ней — часто самое жестокое и стеснительное.
In France, under the administration of the intendants, the application is not always more judicious, and the exaction is frequently the most cruel and oppressive.
Злоупотребления, которые по временам вкрадываются в управление местными или провинциальными доходами, как бы огромны они иногда ни были, тем не менее почти всегда оказываются ничтожными в сравнении с теми, которые обыкновенно имеют место в управлении и тратах доходов большого государства.
The abuses which sometimes creep into the local and provincial administration of a local and provincial revenue, how enormous soever they may appear, are in reality, however, almost always very trifling in comparison of those which commonly take place in the administration and expenditure of the revenue of a great empire.
Установлением в таможнях системы управления, настолько сходной с системой акцизного управления, насколько это допускается природой этих различных налогов, можно очень сильно увеличить трудности, связанные с контрабандой.
By introducing into the customs a system of administration as similar to that of the excise as the nature of the different duties will admit, the difficulty of smuggling might be very much increased.
в 1725 г. он был снова повышен до одной двадцатой, или до пяти на сто, а в 1766 г., во время управления г.
In 1725 it was again raised to the twentieth penny, or to five per cent. In 1766, during the administration of Mr.
Перед падением Римской республики подобное ростовщичество, по-видимому, было обычно в провинциях при разорительном управлении их проконсулов.
Before the fall of the Roman republic, a usury of the same kind seems to have been common in the provinces, under the ruinous administration of their proconsuls.
Искушение к занятию контрабандой может быть ослаблено только понижением пошлины, а затруднена контрабанда может быть только путем установления такой системы управления, какая наиболее пригодна для предотвращения ее.
The temptation to smuggle can be diminished only by the lowering of the tax, and the difficulty of smuggling can be increased only by establishing that system of administration which is most proper for preventing it.
Но если дух такого управления, даже поскольку речь идет о его руководителях в Европе, является, таким образом, по существу и, пожалуй, безнадежно неправильным, то практика его в Индии является таковой в еще большей степени.
But if the genius of such a government, even as to what concerns its direction in Europe, is in this manner essentially and perhaps incurably faulty, that of its administration in India is still more so.
noun
:: C: электронное управление -- ИКТ для демократического управления
C: e-governance - ICT for democratic governance
Управление может использоваться в различных контекстах, таких, как корпоративное управление, международное управление, национальное управление и местное управление.
Governance can be used in several contexts such as corporate governance, international governance, national governance and local governance.
Форма управления обществом определяется ценностями и институтами управления, лицами, осуществляющими управление, и формами участия людей в процессах управления.
How society is governed involves values and institutions of governance, those who govern, and how people participate in the processes of governance.
Эта программа ПРООН охватывает три аспекта государственного управления: политическое управление, экономическое управление и социальное управление.
The UNDP programme addresses three aspects of governance: political governance, economic governance and social governance.
Тема i): Практика управления ИТ в статистических управлениях
Topic (i): IT governance in statistical offices IT-GOVERNANCE
Но система их управления отличалась в точности такой же тенденцией.
The plan of their government, however, has had exactly the same tendency.
Управление церковными делами колоний ведется столь же экономно.
Their ecclesiastical government is conducted upon a plan equally frugal.
Размеры этого расхода колеблются в зависимости от различных периодов развития и от различных форм управления.
This expense varies both with the different periods of improvement, and with the different forms of government.
Такого рода церковное управление, или, точнее говоря, отсутствие всякого церковного управления, предлагала установить в Англии в конце гражданской войны секта так называемых индепендентов, секта, без сомнения, совершенно необузданных фанатиков.
This plan of ecclesiastical government, or more properly of no ecclesiastical government, was what the sect called Independents, a sect no doubt of very wild enthusiasts, proposed to establish in England towards the end of the civil war.
В колониях этих трех наций равным образом чрезвычайно обременительно и церковное управление.
In the colonies of all those three nations too, the ecclesiastical government is extremely oppressive.
Постановления 1773 г., однако, не положили конца беспорядкам в управлении делами компании в Индии.
The regulations of 1773, accordingly, did not put an end to the disorders of the company's government in India.
Не может быть ничего более справедливого, нежели чтобы фонд, обязанный своим существованием хорошему управлению государства, был обложен хорошим налогом или участвовал несколько большей долей, чем большая часть других фондов, в расходах на содержание этого управления.
Nothing can be more reasonable than that a fund which owes its existence to the good government of the state should be taxed peculiarly, or should contribute something more than the greater part of other funds, towards the support of that government.
Но расходы на флот и армию несоизмеримо превышают необходимые расходы на содержание гражданского управления.
But the expense of fleets and armies is out of all proportion greater than the necessary expense of civil government.
noun
Управление и контроль за КЛА будут осуществляться в центре управления спутниками (SOC).
The spacecraft operation and monitoring will be performed at the Satellite Operation Centre (SOC).
noun
Региональные управления являются частью центрального статистического управления; региональные управления осуществляют только сбор данных и направляют их в центральное управление для последующей обработки.
The regional offices are part of the central statistical office; regional offices only collect data and send it to the national office for further processing
Департамент/управление: Управление координации гуманитарной деятельности
Department/Office: Office for Coordination of Humanitarian Affairs
Управление по вопросам оценки или региональное отделение управление
Evaluation Office or regional office
ГЗИП, Управление по вопросам коммуникаций, Управление по оценке
KICG, Communications Office, Evaluation Office
До недавнего времени, как было известно Гарри, он возглавлял Управление мракоборцев;
He had, Harry knew, been Head of the Auror office;
Ну и, разумеется, оказавшись там, вы получили бы прекрасную возможность побеседовать с Гавейном Робардсом, моим преемником в Управлении мракоборцев.
And of course, while you were there, you would have ample: opportunity to speak to Gawain Robards, my successor as Head of the Auror office.
Фадж абсолютно уверен, что это всего лишь единичный случай, и Управление по связям с маглами уже принимает необходимые меры по модификации памяти у пострадавших.
Fudge was sure it was an isolated incident, and the Muggle Liaison Office was dealing with all memory modifications as they spoke.
Руфус Скримджер, ранее возглавлявший Управление мракоборцев в Отделе обеспечения магического правопорядка, сменил Корнелиуса Фаджа на посту министра магии.
Rufus Scrimgeour, previously Head of the Auror office in the Department of Magical Law Enforcement, has succeeded Cornelius Fudge as Minister of Magic.
При появлении Черной Метки над жилым домом или любым другим строением НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ ВХОДИТЕ ВНУТРЬ и немедленно обратитесь в Управление мракоборцев.
Should the Dark Mark appear over any dwelling place or other building, DO NOT ENTER, but contact the Auror office immediately.
noun
noun
Управление региональной судебной полиции Франции.
The Direction Regionale de Police Judiciaire de Paris.
В его заработной плате надлежащим образом выражается стоимость этого труда по надзору и управлению.
His wages properly express the value of this labour of inspection and direction.
Во Франции фонды, назначаемые для исправления шоссейных дорог, находятся под непосредственным управлением исполнительной власти.
In France, the funds destined for the reparation of high roads are under the immediate direction of the executive power.
Но хотя размер их прибыли так различен, их труд по надзору и управлению делом может быть одинаков или почти одинаков.
But though their profits are so very different, their labour of inspection and direction may be either altogether or very nearly the same.
Но могут подумать, что прибыль на капитал представляет собою лишь другое обозначение для заработной платы за особый вид труда, а именно за труд по надзору и управлению делом;
The profits of stock, it may perhaps be thought are only a different name for the wages of a particular sort of labour, the labour of inspection and direction.
Однако эта прибыль совершенно не похожа на заработную плату, она устанавливается совсем на иных началах и не стоит ни в каком соответствии с количеством, тяжестью или сложностью этого предполагаемого труда по надзору и управлению.
They are, however, altogether different, are regulated by quite different principles, and bear no proportion to the quantity, the hardship, or the ingenuity of this supposed labour of inspection and direction.
По старому французскому закону, как и в других странах Европы, работа сельского населения находилась под управлением местных или провинциальных властей, которые не зависели непосредственно от королевского совета.
By the ancient law of France, as well as by that of most other parts of Europe, the labour of the country people was under the direction of a local or provincial magistracy, which had no immediate dependency upon the king's council.
noun
– Что-то мешает работе системы управления, – весело известил компьютер, – столкновение через сорок пять секунд.
“There seems to be something jamming my guidance system,” explained the computer brightly, “impact minus forty-five seconds.
noun
1966 год Барбадос; Ботсвана (Бечуаналенд под колониальным управлением); Лесото (Басутоленд под колониальным управлением); Гайана (Британская Гвиана под колониальным управлением)
1966 Barbados; Botswana (Bechuanaland under colonial rule); Lesotho (Basutoland under colonial rule); Guyana (British Guiana under colonial rule)
светило большее, для управления днем, и светило меньшее, для управления ночью.
The greater light to rule over the day, and the lesser light to rule over the night.
О, Брэндон был таким идеальным под твоим управлением.
Oh, Brandon's been so perfect under your rule.
Взглянула на Пауля. – Запомни, мальчик: мир держится на четырех столпах… – Она подняла четыре узловатых пальца. – Это – познания мудрых, справедливость сильных, молитвы праведных и доблесть храбрых. Но все четыре – ничто… – она сжала пальцы в кулак, – …без правителя, владеющего искусством управления. И пусть это будет навечно высечено в твоей памяти!..
Grave this on your memory, lad: A world is supported by four things . She held up four big-knuckled fingers. the learning of the wise, the justice of the great, the prayers of the righteous and the valor of the brave. But all of these are as nothing . She closed her fingers into a fist. without a ruler who knows the art of ruling.
noun
а) Продолжение практики разумного и ответственного управления средствами
(a) Continued prudent stewardship of funds
:: повышение качества управления активами и пассивами;
:: Improved stewardship of assets and liabilities
Гунмень находится под мудрым управлением совета мастеров... и мы защитим его даже от тебя.
Gongmen is under the stewardship of the Masters' Council, and we will protect it. Even from you.
Мне кажется, что ваше управление "Альбатросом" можно охарактеризовать как неуравновешенное, недисциплинированное, необдуманное.
It would appear to me, sir, with all due respect, that your stewardship as captain of the Albatross... could be characterized as reckless, unbalanced, with no discipline whatsoever.
Я слишком консервативно взял управление на себя.
I have been conservative in my stewardship of our holdings.
Это - всего лишь отсрочка от моего управления компанией.
This is but a respite from my stewardship of the company.
Мы должны занять более активную позицию в управлении человечеством.
We must take a more active role in the stewardship of the human race.
noun
"Управление" означает Управление по лицензированию, входящее в состав Генерального управления сыска и уголовных расследований.
“Directorate” means the Licensing Directorate at the Directorate-General for Inquiries and Criminal Investigations.
На уровне управлений министерства эта работа относится к ведению Управления по вопросам интеграции и многообразия (УИМ).
At directorate level, this is the task of the Directorate of Integration and Diversity (IMDi).
Проект, собственно, сводился к созданию примерно такой же машины, — у них она называлась прибором для управления артиллерийским огнем, — только эта была попроще, потому что стрелку полагалось идти за целью в другом самолете, летящем на той же высоте.
The problem was to design a machine like the other one—what they called a director—but this time I thought the problem was easier, because the gunner would be following behind in another airplane at the same altitude.
Однако от директоров подобных компаний, которые заведуют в большей степени чужими деньгами, чем своими собственными, нельзя ожидать такой неусыпной осторожности, какую участники частного торгового товарищества проявляют в управлении своим капиталом.
The directors of such companies, however, being the managers rather of other people's money than of their own, it cannot well be expected that they should watch over it with the same anxious vigilance with which the partners in a private copartnery frequently watch over their own.
noun
noun
"Программа Хэнка Сомервилля под управлением Карло Тревизо"?
"Hank Somerville program conducted by Carlo Treviso?"
Управление поручило мне проверить вас на детекторе лжи.
I'm here on behalf of the Agency to conduct a polygraph examination.
Вы всегда проводите обычные проверки машин с Управлением по борьбе с наркотиками на хвосте?
Do you always conduct routine traffic stops with DEA agents in tow?
Хор мальчиков под управлением одного из мальчиков?
The choir conducted by one of the boys themselves?
Чикагский Симфонический оркестр под управлением Маэстро Джеймса Левайна, исполняет "Сосны Рима" Отторино Респайи.
Here is the Chicago Symphony Orchestra conducted by maestro James Levine, performing Ottorino Respighi's Pines of Rome.
Я больше не нахожу забавным всё это управление-делами-на-полу.
I don't find the whole conducting-business-on-the-floor thing amusing anymore!
Около середины минувшего столетия вступительный взнос равнялся 50, а одно время 100 ф. ст., и управление компанией было чрезвычайно стеснительно.
About the middle of the last century, the fine for admission was fifty, and at one time one hundred pounds, and the conduct of the company was said to be extremely oppressive.
noun
3. При особых обстоятельствах для информации судоводителя следует выставить впередисмотрящего или вызвать на пост управления второго судоводителя.>>
3. In special circumstances a forward watch shall be posted or a second boatmaster shall be summoned to the helm to keep the boatmaster informed.
noun
Управление государственными органами, военная служба, социальное обеспечение
Public admin., Military, Welfare
Служба Отде-ла управления полевыми опе-рациями и материально-технического обеспечения
Admin- istration and Logistics
Национальный центр экономического управления и администрирования
National Centre for Economic Mngt. and Admin.
Половина девушек с управления и так обдалбываются до чертиков.
Half the admin girls are doped up to the eyeballs as it is.
Неофициально, начальство не суёт нос, пока ситуация не угрожает всему управлению.
Unofficially, admin doesn't stick its nose in until a situation's created that disturbs the department.
Замужем, два ребёнка, степень в управлении бизнесом. Поддерживает команду по футболу, возглавляет родительский комитет.
Married mother of two, masters in business admin, soccer mom, president of the PTA.
Ты в управлении, просматриваешь дело Дэла, проверяешь свидетельства о том как мы лажанулись при экзекуции.
You're in Admin pulling Del's file, going over the witnesses on account of how big a screw-up the execution was.
Нам в управлении не часто нужны анестезиологи.
We don't have much call for anaesthetists in the admin block.
Да, у меня было 2 специальности - История искусств и Бизнес-управление.
Yeah, I was a double major in Art History and Business Admin.
noun
очень скоро стану комиссаром. Потом - окружным комиссаром и начальником управления.
I worked 7 years as commissioner, then Superintendent.
Я разговаривала по телефону с начальником Управления образования.
I've been on the phone with the superintendent of schools.
- Ерунда. Человек ваших способностей справится с управлением двумя фермами.
No reason why a man of your ability shouldn't be able to superintend two farms.
Старший комиссар Гингард. Центральное управление внутренней разведки.
Chief Superintendent Guignard.
Можешь что-нибудь придумать для научной программы для управления и подписаться моим именем?
Can you come up with some thoughts on the science curriculum for the superintendant and sign my name?
О том, что необходимо для защиты и управления всего государства и в какой пропорции каждая его часть должна нести расходы на это, может судить только то собрание, которое контролирует и наблюдает за делами всего государства.
What is necessary for the defence and support of the whole empire, and in what proportion each part ought to contribute, can be judged of only by that assembly which inspects and superintends the affairs of the whole empire.
noun
Управление Национальной безопасности и ЦРУ в вашем распоряжении.
Aii right, NSA, CiA, Southern Command, they're at your disposal.
С его навыками управления и твоим талантом инженера, возможно, у нас получится что-то на букву "Д".
With his managerial skills and your talent as an engineer, we could be talking about the D-word here.
Он заставил Управление заплатить за моё обучение в университете, и он достал мне мою первую должность.
All right? He got the L. A. P. D to pay for my masters at U. S. C., and he got me my first promotion.
Три года Кембридж работал по гранту Национального Разведывательного управления.
For three years, Cambridge has been working... for national Reconnaissance on an R D grant.
решение нашлось во время финансового кризиса 2330... когда браундо Корпорэйшн купило управление контроля качества продуктов и препаратов... и федеральное агенство связи... заставив всех говорить, делать и продавать... . то что им было нужно.
The solution came during the budget crisis of 2330... when the Brawndo Corporation simply bought the F. D. A... and the F. C. C... enabling them to say, do and sell... anything they wanted.
Источник: Управление национальных счетов по статье "Здравоохранение", 2005 год.
Source : National Health Accounts Dept., 2005.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test