Translation examples
В отличие от этого, согласно пункту 2 той же статьи, государство-участник не обязано устанавливать юрисдикцию, а лишь может это сделать.
On the other hand, under paragraph 2 of article 10, a State party was not obliged to establish jurisdiction, but was merely given the option of so doing.
Однако моя страна и развивающиеся страны в целом - некоторые из них присоединились к этим договоренностям или собираются это сделать - требуют, чтобы в ходе реализации новых договоренностей учитывались их особые обстоятельства.
However, my country and the developing countries in general, some of which have acceded to those agreements or are in the process of so doing, request that their particular circumstances be taken into consideration when implementing the new agreements.
Пока этого не произойдет, ядерная опасность будет оставаться постоянной угрозой для человечества, причем эта угроза будет сохраняться, пока будут оставаться страны, которые не присоединились к Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), а если они это сделали, то пока не выполняют свои обязательства по нераспространению.
Until then the nuclear option will remain a latent threat to humanity in the same way as this threat will continue to exist as long as there are States that have not acceded to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) or which, having done so, do not effectively abide by their obligation not to proliferate.
Если оно это сделает, то тем самым оно будет действовать законно и ответственно согласно обязательствам, которые лежат на нем как на члене Организации Объединенных Наций.
In so doing, it would be acting in a lawful and responsible manner, in accordance with its obligations as a Member of the United Nations.
Саудовской Аравии было также предложено направить своего представителя, однако ей не удалось это сделать в силу непредвиденных обстоятельств.
Saudi Arabia had also been invited to send a representative, but had been precluded from so doing by unforeseeable circumstances.
Если это сделать, доклады будут способствовать укреплению суверенитета и территориальной целостности двух братских стран, равно как и обеспечению стабильности в регионе в целом, и не будут требовать обсуждения беспочвенных пропагандистских утверждений по поводу членов организации <<Хизбалла>>, которые якобы принимали участие в боевых действиях и погибли на территории Сирии.
In so doing, the report would uphold the sovereignty and territorial integrity of the two kindred countries, and promote the stability of the region as a whole, instead of being drawn into baseless and fabricated media claims that members of Hizbullah have died fighting inside Syria.
Если они это сделают, это позволит обсудить требования для установления мира и обеспечения безопасности и стабильности для всех стран региона.
By so doing, they will make it possible to discuss the requirements of peace and the achievement of security and stability for all the countries of the region.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test