Translation for "стоячая вода" to english
Translation examples
noun
X-8.2 Если маневр остановки, осуществляемый в соответствии с пунктом [X-7], производится в стоячей воде, то после него проводится испытание на заднем ходу.
X-8.2 Where the stopping manoeuvre required by paragraph X-7 is carried out in still water it shall be followed by a test while going astern.
Толкач должен быть в состоянии обеспечивать минимальную скорость движения состава относительно стоячей воды не менее 12 км/ч.
The pusher shall be able to maintain the convoy at a minimum speed of not less than 12 km/h in still water.
Наиболее традиционным видом применения данных РЛС является определение районов наводнений по характерным затемнениям стоячих вод на изображениях РЛС, что объясняется всепогодным потенциалом такого оборудования.
The most conventional use of radar data is the recognition of flooded areas by the dark signature of still water in a radar image associated with the all-weather capability of the instrument.
5-8.2 Если маневр остановки, осуществляемый в соответствии с пунктом 5-7, производится в стоячей воде, то после него проводится испытание на заднем ходу.
5-8.2 Where the stopping manoeuvre required by paragraph 5-7 is carried out in still water it shall be followed by a test while going astern.
Для информации: в <<Рекомендациях ДК по технико-навигационным характеристикам толкаемых составов>> записано: <<по отношению к стоячей воде>>.
For your information, the Recommendations of the Danube Commission on the technical and navigational characteristics of pushed convoys use the phrase "in relation to still water".
- суда должны соответствовать всем техническим предписаниям, касающимся высокоскоростных судов, если они способны осуществлять плавание со скоростью свыше 40 км/ч по отношению к поверхности стоячей воды.
and vessels have to meet all the technical requirements for high-speed vessels, if they are capable of travelling at a speed greater than 40 km/h in relation to still water.
noun
Я стрелой пронесся мимо верхней его части – такое быстрое было течение, – потом вошел в стоячую воду и пристал с той стороны, которая ближе к иллинойсскому берегу.
I shot past the head at a ripping rate, the current was so swift, and then I got into the dead water and landed on the side towards the Illinois shore.
я велел Джиму лечь на дно челнока и прикрыл его ватным одеялом, – а то, если б он сидел, издали было бы видно, что это негр. Я стал править к иллинойсскому берегу с таким расчетом, чтобы нас отнесло на полмили вниз по течению, потом держался под самым берегом, в полосе стоячей воды.
so I made Jim lay down in the canoe and cover up with the quilt, because if he set up people could tell he was a nigger a good ways off. I paddled over to the Illinois shore, and drifted down most a half a mile doing it. I crept up the dead water under the bank, and hadn't no accidents and didn't see nobody.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test