Translation for "спор" to english
noun
Translation examples
- dispute
- controversy
- argument
- debate
- quarrel
- contention
- contest
- strife
- wrangle
- row
- fight
- bickering
- disputation
- polemic
- tilt
noun
Стороны в споре уведомляют о своем споре Исполнительный орган.
The parties to the dispute shall inform the Executive Body of their dispute.
II. СПОРЫ, ВОЗНИКАЮЩИЕ В СВЯЗИ С КОНТРАКТАМИ, ИЛИ ДРУГИЕ СПОРЫ
II. DISPUTES ARISING OUT OF CONTRACTS OR OTHER DISPUTES OF
Более того, выявление юридического спора или споров будет сопряжено со сложностями.
Moreover, identification of the legal dispute or disputes will be complex.
Другое предложение предусматривало проведение различия между спорами, касающимися законности контрмер, спорами, относящимися к преступлениям, и прочими спорами.
Another suggestion was to distinguish between disputes concerning the lawfulness of countermeasures, disputes related to crimes, and other disputes.
Возраст есть простое и очевидное, не допускающее споров качество.
Age is a plain and palpable quality which admits of no dispute.
Во всех таких спорах и столкновениях хозяева могут держаться гораздо дольше.
In all such disputes the masters can hold out much longer.
В то время когда шли эти два спора, Ньютон уже покинул Кембридж и академическое сообщество.
During the period of these two disputes, Newton had already left Cambridge and academe.
Поэтому, если последователям реформации в одной стране случалось расходиться во взглядах с их братьями в другой, они не имели общепризнанного судьи, к которому можно было бы обратиться, и спор никогда не мог быть разрешен, а таких споров и разногласий среди них возникало множество.
When the followers of the Reformation in one country, therefore, happened to differ from their brethren in another, as they had no common judge to appeal to, the dispute could never be decided; and many such disputes arose among them.
Не спорю, может быть, он способствовал ускоренному ходу вещей, так сказать, нравственным влиянием обиды;
I will not dispute that he perhaps contributed to hastening the course of events, so to speak, by the moral influence of his offense;
Во всех спорах и столкновениях своего государя с папой оно почти постоянно становилось на сторону первого.
In all the disputes which their sovereign has had with the pope, they have almost constantly taken party with the former.
Поскольку разногласия не утихали, а только набирали силу, Лейбниц обратился к Королевскому обществу с просьбой разрешить спор, и это была его ошибка.
As the row grew, Leibniz made the mistake of appealing to the Royal Society to resolve the dispute.
Снитч несет на себе чары, благодаря которым он узнает первого притронувшегося к нему человека — на случай, если возникнут какие-то споры о том, кто его поймал.
It carries an enchantment by which it can identify the first human to lay hands upon it, in case of a disputed capture.
Его плохие отношения с другими учеными печально известны, а свои последние годы он провел в горячих спорах [о приоритете открытий].
His relations with other academics were notorious, with most of his later life spent embroiled in heated disputes.
Если бы в действительности выручка от таких насаждений была обыкновенно так велика, как это воображают, не могло бы быть и спора по этому поводу.
Had the gain actually made by such plantations been commonly as great as he imagined it might have been, there could have been no dispute about it.
noun
Ирландии известно, что положения этой статьи были предметом многих обсуждений и споров в Комиссии, и мы считаем, что они также вызовут споры между государствами.
Ireland recognizes that the provisions of this article were the subject of much debate and controversy in the Commission and believes that they will likewise prove to be controversial among States.
В то же время необходимость такой подготовки вызывает споры.
However, the training of judges can be controversial.
noun
По их мнению, такое включение может привести к бесконечным спорам.
In their view, the inclusion might cause endless arguments.
Не хочу развязывать спор, но разве четвертая специальная сессия уже состоялась?
Without indulging in argument, has a fourth special session been held?
2. Г-н Йованович вступает в спор правового характера по вопросу об оккупации.
2. Mr. Jovanovic enters into legal arguments of occupation.
В центре таких споров находится Организация Объединенных Наций.
The United Nations is at the heart of this argument.
Поэтому нам пора уже отложить в сторону спор о взаимоисключаемости.
It is therefore time for us to put aside the argument of mutual exclusiveness.
К сожалению, диалог зачастую путают со спором, и поэтому в результате чрезмерного акцента на культуру спора важность культуры диалога отходит на второй план.
It is unfortunate that dialogue is often confused with argument, and consequently, an overemphasis on argument culture has overshadowed the importance of a culture of dialogue.
Если прятаться за мелкими спорами, то историю вперед продвинуть не удастся.
History was not moved forward by taking refuge behind petty arguments.
Мальчик стал с ней спорить, утверждая, что она не осмелилась бы этого сделать, но она настаивала на своем, и спор прекратился только с отъездом гостей.
The boy protested that she should not; she continued to declare that she would, and the argument ended only with the visit.
Все это время Император и его Правдовидица тихо, но горячо спорили о чем-то.
The Emperor and his Truthsayer were carrying on a heated, low-voiced argument.
А что, господин Заметов, умен я был вчера али в бреду, разрешите-ка спор?
Zamyotov, was I intelligent yesterday or delirious? Settle the argument!
Он осторожно передвинул воротник чуть повыше. — Обычный спор.
He pulled his ruff a little higher up on his neck. “The usual argument, you know.
Деканы переходили от ученика к ученику, расставляя их по местам и прекращая споры.
The Heads of House moved among the students, marshalling them into position and breaking up arguments.
Девочки спорили о каком-то предмете, который Кэти держала в руке.
The two girls were having an argument about something Katie was holding in her hand.
Гарри, Рон и Гермиона присоединились к ней, встав за двумя мужчинами, увлеченными жарким спором.
Harry, Ron, and Hermione joined it, right behind a pair of men who were having a heated argument.
Грюм повернул в его сторону волшебный глаз. — Хватит спорить. Время уходит.
the magical eye swerved sideways to glance at him out of the side of Moody’s head. “Let’s have no more arguments. Time’s wearing on.
noun
Это неопровержимая истина, и здесь даже не о чем спорить.
That is an irrefutable axiom on which there can be no debate.
Предметом споров по-прежнему остается вопрос о МОПП.
The issue of MOTAPM continued to generate debate.
Ему не спалось, и затеялся спор с самим собой.
He could not sleep and he held a debate with himself.
Когда мы собираемся все вместе, каждое слово вызывает бесконечные споры.
Where there are so many, all speech becomes a debate without end.
Смеагорл спорил с кем-то, кто говорил его голосом, сипя и пришепетывая.
Sméagol was holding a debate with some other thought that used the same voice but made it squeak and hiss.
А вокруг его особы в это время кипел спор, которого Кинес не заметил и о котором даже не подозревал.
All around him raged a debate that Kynes never saw.
Карлики долго стояли в темноте перед дверью и спорили, пока, наконец, их не прервал Торин.
For a long time the dwarves stood in the dark before the door and debated, until at last Thorin spoke:
Они долго спорили, но никто не заикнулся о том, как избавиться от Смауга, который был слабым местом во всех замыслах карликов.
They debated long on what was to be done, but they could think of no way of getting rid of Smaug—which had always been a weak point in their plans, as Bilbo felt inclined to point out.
но ему не шутя захотелось побывать в той блаженной долине, где Дивный Народ все еще жил мирно и счастливо. Как-то летним вечером в «Укромном уголке» и «Зеленом драконе» обсуждали невероятное – что там великаны и прочая нечисть на границах! Оказывается, Фродо продает, если уже не продал, Торбу – и кому? Лякошель-Торбинсам! – Ну, за хорошие деньги, – говорили одни. – За свою цену, – возражали другие, – будьте покойны, Любелия гроша лишнего не даст. (Оддо уже успел умереть, дожив до ста двух лет и не дождавшись свершения своих чаяний.) О цене очень спорили; но больше о том, с чего бы это Фродо вздумал продавать такое прекрасное именье.
but his heart was moved suddenly with a desire to see the house of Elrond Halfelven, and breathe the air of that deep valley where many of the Fair Folk still dwelt in peace. One summer’s evening an astonishing piece of news reached the Ivy Bush and Green Dragon. Giants and other portents on the borders of the Shire were forgotten for more important matters: Mr. Frodo was selling Bag End, indeed he had already sold it — to the Sackville-Bagginses! ‘For a nice bit, too,’ said some. ‘At a bargain price,’ said others, ‘and that’s more likely when Mistress Lobelia’s the buyer.’(Otho had died some years before, at the ripe but disappointed age of 102.) Just why Mr. Frodo was selling his beautiful hole was even more debatable than the price. A few held the theory — supported by the nods and hints of Mr.
noun
Нам бесполезно спорить друг с другом, поскольку мы принадлежим к одной и той же нации.
It is of no use for us to quarrel with each other as parts of the same nation.
Нам следует положить конец такому положению, когда мы сами привели себя в состояние паралича в результате бесплодного столкновения максималистских позиций и туманных процедурных споров.
It is important for us to stop paralysing ourselves by a fruitless confrontation of maximalist positions and obscure procedural quarrels.
9. У жителей Фолклендских островов нет никаких споров с народом Аргентины.
9. Falkland islanders had no quarrel with the people of Argentina.
В 1997 году она затеяла спор со своим ближайшим соседом Эфиопией, который в 1998 году завершился вторжением на ее суверенную территорию.
It began 1997 by quarrelling with its closest neighbour, Ethiopia, leading to an invasion of its sovereign territory in 1998.
Таким образом, отказ от принадлежности к той же партии не должен влечь за собой споров или конфликтов.
Therefor the fact of not belonging to the same party ought not to lead to quarrels or conflicts.
В рамках проекта пересмотренной Конституции Республики вопрос о гражданстве является предметом спора в Мозамбике.
Within the framework of draft of the Revised Constitution of the Republic, the question of nationality is an object of quarrel in Mozambique.
57. Особенно много людей гибнет в результате ракетных обстрелов, которыми завершаются политические споры.
57. The greatest loss of life has been caused by rocket attacks, which are the aftermath of political quarrels.
Давайте не будем спорить о том, как делить шкуру неубитого медведя.
Let us not quarrel over how to divide the cake.
Тем не менее к спору все это приплеталось так же часто, как и политические убеждения Чарльза.
nevertheless the quarrel was as likely to tend in that direction as in the direction of Charles’s political prejudices.
Это же те самые трое, которых подловил Гэндальф, когда они спорили, как вкуснее изготовить тринадцать гномов и одного хоббита!
These must be the very three that were caught by Gandalf, quarrelling over the right way to cook thirteen dwarves and one hobbit.
Еще с террасы услыхал князь, как Келлер и Лебедев вступили в жестокий спор с некоторыми, совершенно неизвестными, хотя на вид и чиновными людьми, во что бы то ни стало желавшими войти на террасу.
The prince heard Keller and Lebedeff remonstrating and quarrelling with these unknown individuals, and soon went out himself.
То казалось ему, что около него собирается много народу и хотят его взять и куда-то вынести, очень об нем спорят и ссорятся.
Once it seemed to him that many people were gathered around him and wanted to take him and carry him away somewhere, and there was much arguing and quarreling about him.
Я не могу о нем вспомнить без содрогания. — Давайте не спорить о том, чья вина была в этот вечер больше, — сказала Элизабет. — Каждый из нас, если судить строго, вел себя небезупречно.
I cannot think of it without abhorrence.” “We will not quarrel for the greater share of blame annexed to that evening,” said Elizabeth. “The conduct of neither, if strictly examined, will be irreproachable;
Раза два он жестоко, впрочем, поссорился с Лизаветой Прокофьевной, объявил ей, что она деспотка и что нога его не будет в ее доме. В первый раз спор вышел из-за «женского вопроса», а во второй раз из-за вопроса, в которое время года лучше ловить чижиков.
One day, however, he and Lizabetha Prokofievna quarrelled seriously about the "woman question," in the course of a lively discussion on that burning subject. He told her that she was a tyrant, and that he would never set foot in her house again.
С чрезвычайным удивлением заметил князь, подходя к своей даче с Рогожиным, что на его террасе, ярко освещенной, собралось шумное и многочисленное общество. Веселая компания хохотала, голосила; кажется, даже спорила до крику; подозревалось с первого взгляда самое радостное препровождение времени. И действительно, поднявшись на террасу, он увидел, что все пили, и пили шампанское, и, кажется, уже довольно давно, так что многие из пирующих успели весьма приятно одушевиться.
THE prince observed with great surprise, as he approached his villa, accompanied by Rogojin, that a large number of people were assembled on his verandah, which was brilliantly lighted up. The company seemed merry and were noisily laughing and talking--even quarrelling, to judge from the sounds. At all events they were clearly enjoying themselves, and the prince observed further on closer investigation--that all had been drinking champagne. To judge from the lively condition of some of the party, it was to be supposed that a considerable quantity of champagne had been consumed already.
noun
Это был своего рода спор между двумя взглядами на цивилизацию.
It was a form of contention between two views of civilization.
Консультирование, юридическая помощь, представительство, предотвращение споров и защита:
Consultation, counsel, assistance, representation, prevention of contentions and defence, as regards:
21. Споры вызывает также вопрос о влиянии торговли на окружающую среду.
The assessment of trade-environment linkage is another area of contention.
Религиозные символы становятся предметом спора.
Religious symbols are becoming a matter of contention.
Однако продолжительность временных мер безопасности попрежнему является предметом спора.
However, the duration of the temporary security arrangements still remains a point of contention.
По мнению этих делегаций, статья 18 остается основным предметом спора.
According to these delegations, article 18 remained the main point of contention.
Великий спор меж небом и волнами.
How lost you company? The great contention of the sea and skies parted our fellowship.
Это было предметом спора между нами, да, но это просто разная интерпретация карт.
It has been a point of contention between us, okay? It is a difference in cartographic interpretation.
Я понимаю, что есть два лагеря, но в чем причина спора?
I understand that there are two factions, but what is your point of contention?
Мы слышали, что были какие-то споры между вами двумя по поводу проекта моста?
We understand there was some contention between you two about the bridge project?
Содержимое желудка отрицательно на споры, нет и следов токсичных грибов.
Gastric content was negative for spores,so no mushroom toxicity.
Предметом спора станет проникновение со взломом.
The bone of contention is going to be the felony breaking and entering.
Сегодня я ввязался в спор о моей программе.
Today, I find myself in a fight over the content of my show.
Ожидается, что этот самый важный нефтяной город Каруна станет основным предметом спора
This Kharun's most important oil city is expected to be the bone of contention.
noun
Эти крайне деликатные вопросы зачастую становятся предметом споров между сторонами и могут порождать проблемы в плане установления ответственности сторон в споре.
These highly sensitive issues are often contested by both parties and may entail questions on the liability of the contesting parties.
Этот пункт не вызвал споров и был принят на основе консенсуса в Генеральной Ассамблее.
The paragraph was not contested and was adopted by consensus in the General Assembly.
Некоторые международные нормы являются предметом горячих споров.
Some international norms are hotly contested.
В целом же, число погибших мирных жителей вызывает серьезные споры.
In general, the number of civilians killed is highly contested.
Они лежат в основе большинства политических споров в большинстве государств.
It is the basic stuff of most political contests in most States.
Решение комиссии может быть оспорено посредством письменной апелляции в суд по трудовым спорам.
A decision of the Commission can be contested by means of a written appeal to the Labour Court.
На самом деле они представляют собой ни то, ни другое и являются питательной почвой для споров".
They are in fact neither of the two and a fertile arena for contestation".
Гоблин тихо проговорил: — Волшебники и гоблины давно уже спорят о праве носить волшебную палочку. — Так ведь гоблины умеют колдовать без всяких палочек, — заметил Рон.
“The right to carry a wand,” said the goblin quietly, “has long been contested between wizards and goblins.” “Well, goblins can do magic without wands,” said Ron.
noun
Мы считаем, что подобная координация играет крайне важную роль в сдерживании конфликтов и споров.
We believe that such coordination can be most useful in containing conflict and strife.
На смену споров сегодня пришло национальное примирение.
Where there was strife, there is now national reconciliation.
Мир может обрести более глубокий, нежели простое отсутствие конфликта, смысл лишь при условии устранения основных экономических и социальных причин спора.
It is only by addressing the underlying economic and social causes of strife that peace can acquire a meaning greater than the mere absence of conflict.
Демократии также убедительно доказали свою способность урегулировать внутренние конфликты и споры, не прибегая к насилию.
Democracies also have a proven record in dealing with internal tension and strife without resorting to violence.
Поэтому я призываю международное сообщество принять эти справедливые и разумные предложения, призванные положить конец спорам и обеспечить безопасность и мир на благо народов региона.
Therefore, I call on the international community to accept these fair, logical proposals that are capable of ending strife and achieving security and peace for the peoples of the region.
Народы континента не могут позволить, чтобы бессмысленные споры и насилие возникали в период, когда приоритетное внимание должно уделяться экономическому и социальному развитию.
The peoples of the continent can ill afford the pointless strife and violence visited upon them at a time when the priorities should be economic and social development.
Небольшой спор между соседями - в порядке вещей.
A little strife's not uncommon among his neighbors.
Но трагедии вроде этой могут послужить для объединения нас вместе вопреки политическим разногласиям и экономическим спорам.
But a tragedy like this can act to bring us together... ..despite political differences and economic strife.
Кажется, было много споров, и давления, и ненужной вражды.
It seems like there's been a lot of strife and stress and unnecessary discord.
О несправедливости, спорах, о том, что требуется изменить.
Injustice, strife, things that need to change.
Знаю, что я стала причиной некоторых споров, и хочу за это извиниться.
I know that I've caused some strife, and for that, I want to apologize.
Ну, наступит день Когда эта ужасный юридический спор будет позади нас.
- Well, there will come a day when all this horrid legal strife is behind us.
Пожары, эпидемии, споры... Смерть и разрушения всех видов.
Fires, plagues, strife... death and destruction of all kinds.
noun
Важно продолжать сосредоточивать внимание на общих целях, не увязая в теоретических или теологических спорах.
It was essential to continue to focus on common objectives without getting bogged down in theoretical or theological wrangling.
Этот процесс займет определенное время, поскольку в ходе подготовки к предстоящим выборам, естественно, вновь оживятся оппозиция и политические споры.
This process will take time, since the forthcoming election period will certainly revive opposition and political wrangling.
Необходимо отставить в сторону разногласия и процедурные споры, которые слишком часто заводили в тупик.
The disagreements and procedural wrangling that had too often led to gridlock must be set aside.
Учебная деятельность по вопросам управления производственно-сбытовыми цепочками и предпринимательства позволяет получить представление о возможных спорах с партнерами и способах урегулирования разногласий.
Supply chain management and entrepreneurship training offers guidance on wrangles with partners and on the settlement of disagreements.
Мы не будем ввязываться в бесплодные идеологические споры, поскольку мы сторонники дипломатии мира и процветания, а не дипломатии силы.
We shall not involve ourselves in sterile ideological wranglings because we are exponents, not of the diplomacy of power, but of the diplomacy of peace and prosperity.
Задача Комиссии заключается скорее в защите прав человека, чем в участии в ожесточенных дипломатических спорах.
The Commission's mission is to protect human rights rather than to engage in diplomatic wrangling.
Сведение Конференции 1995 года к веренице ожесточенных споров по юридическим вопросам приведет лишь к подрыву самого Договора.
To reduce the 1995 Conference to a series of legal wrangles would only serve to undermine the Treaty itself.
Предложенный диалог пал жертвой внутренних споров и бюрократических стычек, которыми <<славится>> Трибунал.
The proposed dialogue became a victim of the legendary internal wrangles and bureaucratic bickering within the Tribunal.
Смысл в том, чтобы, когда случится катастрофа, принимать меры незамедлительно, не тратя времени на споры по поводу распределения расходов.
The point was that when a catastrophe struck, action had to be taken immediately, with no delay for wrangling over the sharing of costs.
Существует ли что-то более сложное, чем спорить со стояком?
Is there anything more difficult than wrangling a hard-on?
Мне трудно спорить о раненном животном с собой.
It's hard for me to wrangle a wounded animal by myself.
Слушания о выборе кандидата в Верховный суд превратились в поле боя, стали предметом ожесточенных споров. И если под этим демократы подразумевают цитирую "полная проверка", то скажу, что они весьма преуспели в своих угрозах.
Confirmation hearings have become a battleground for partisan wrangling, and if this is what the democrats meant by, quote, "vetting thoroughly,"
Он хотел обсудить дело с моим правительством прежде, чем поднимать сокровища. Хотел избежать многолетних юридических споров, последовавших за открытием местонахождения "Гранады".
He wanted to discuss a deal with my government ahead of recovering the treasure to avoid the years of legal wrangling that followed the discovery of the Granada.
Потребовалась пара месяцев и куча споров, но я таки выбил дополнительный бюджет.
So it took a couple of months and a lot of wrangling, but my budget request finally came through.
Самым серьезным, что я смог найти, были некоторые споры с управлением по окружающей среде, когда он открывал свой первый завод, но это было почти 40 лет назад.
The most I could find was some wrangling with the EPA when he opened his first plant, but that was almost 40 years ago.
noun
56. Содержащееся в докладе "Вьено-I" утверждение о том, что корпоративные цели должны быть ориентированы "на интересы компании" в противовес интересам повышения биржевой стоимости акций, вызвало жаркие споры с некоторыми англосаксонскими специалистами по вопросам управления.
The Viénot I Report statement that corporate objectives should focus on "the company's interest", as opposed to shareholder value interests, stirred a row with certain Anglo-Saxon governance professionals.
Споры породили опасения, что фракционный раскол может еще более замедлить претворение в жизнь Соглашения о мире в Восточном Судане, отвлекая внимание от насущных проблем народа Восточного Судана.
The row raised concerns that factional divisions could further slow implementation of the Eastern Sudan Peace Agreement, distracting attention from key concerns of the people of eastern Sudan.
noun
На протяжении последних трех месяцев между ними возникали споры и драки из-за торгового места.
They had been seen arguing and fighting over the plot for the last three months.
Иными словами, мы не хотим быть скованными привилегиями, которые привели к нынешним спорам.
In other words, we do not want to entrench the privileges that have led to the current fight.
noun
<<в результате продолжения диалога появятся новые сторонники, убежденные в том, что диалог более эффективен, чем споры, и что тесное общение полезнее, чем сохранение дистанции.
"pursuing dialogue [would] win new adherents who believe that dialogue is more effective than bickering, and that communicating is more useful than keeping one's distance.
Чем больше мы будем проявлять колебаний и вдаваться в ненужные споры, тем меньше у нас будет шансов добиться какой-либо значимой реформы Организации Объединенных Наций.
The more we hesitate and bicker, the less chance there will be of any meaningful reform of the United Nations.
Мы считаем, что дни споров и препирательств ушли в прошлое и что им не место в дальнейшей работе в рамках Кимберлийского процесса.
We believe that the days of bickering belong to the past and have no place in the future work of the Kimberley Process.
Опыт недавних событий, а под ними подразумевается недавняя война в Газе в январе 2009 года, свидетельствует о том, что ситуации, в которых действительно необходимо выполнять обязанность по защите, и в будущем могут быть предметом обычных политических споров и могут вызывать возмущение, что всегда было характерным для действующей или бездействующей Организации Объединенных Наций.
Recent history -- in fact, as recent as the January 2009 war in Gaza -- informs us that genuine R2P situations will continue to be treated with the usual political bickering and dithering that have characterized United Nations action or inaction in the past.
Организация Объединенных Наций может быть местом, где мы будем спорить по поводу старых обид или, наоборот, закладывать общий фундамент; местом, где мы будем сосредотачиваться на проблемах, которые нас разъединяют, или на том, что нас объединяет; местом, где мы будем поощрять тиранию, или источником морального авторитета.
The United Nations can be a place where we either bicker about outdated grievances or forge common ground; a place where we focus on what drives us apart or what brings us together; a place where we indulge tyranny or a source of moral authority.
Культурные различия, замаскированный интервенционизм и политические споры - это лишь некоторые из препятствий, которые мешают достижению указанных целей.
Cultural differences, disguised interventionism and political bickering were just some of the obstacles that stood in the way.
— Пошли на урок, — безразличным голосом сказал Гарри: Рон и Гермиона спорили так громко, что не услышали звонка.
“That’s the bell,” said Harry dully, because Ron and Hermione were bickering too loudly to hear it.
noun
Поэтому, если последователям реформации в одной стране случалось расходиться во взглядах с их братьями в другой, они не имели общепризнанного судьи, к которому можно было бы обратиться, и спор никогда не мог быть разрешен, а таких споров и разногласий среди них возникало множество.
When the followers of the Reformation in one country, therefore, happened to differ from their brethren in another, as they had no common judge to appeal to, the dispute could never be decided; and many such disputes arose among them.
noun
Для построения лучшего будущего необходимо оставить в стороне обвинения, споры, злопамятство и прежнюю риторику.
The accusations, polemics, bitterness and rhetoric of the past should be put aside in order to build a better future.
Доколе стенания жертв и образы растерзанных тел погибших будут замалчиваться многочисленными риторическими спорами по вопросам права?
How long must the cries of the victims and the sight of their shattered bodies be forgotten in the flurry of semantic and legalistic polemics?
Политические споры никоим образом не продвигают вперед повестку дня в области миграции и развития.
Political polemics do nothing to advance the migration and development agenda.
Между политическими партиями, продолжающими предпринимать усилия по расширению базы, на которую они могли бы опираться, уже начались споры и обмен взаимными обвинениями.
As the political parties continue to expand their bases of support, a series of polemical exchanges and recriminations between them have already begun.
В связи с этим достойным сожаления инцидентом Специальный докладчик пояснил, что подвергнутый критике отрывок представляет собой цитату из документа, полученного от правительства Израиля, и что он не намеревался вступать в полемику и споры по вопросам религиозного характера.
Following this regrettable incident, the Special Rapporteur explained that the passage in question was a quote from a document produced by the Israeli Government and that he did not intend to become involved in religious polemics and controversies.
А все эти споры вокруг того, надо ли сжигать Кафку.
There was the huge polemic, "Must we burn Kafka?". ..
Джанин обещала быть озлобленной и готовой к спору.
Janeane has promised to be strictly angry and polemical.
noun
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test